L'Atelier

Créations linguistiques
et mondes imaginaires
 
AccueilAccueil  PortailPortail  CalendrierCalendrier  GalerieGalerie  FAQFAQ  RechercherRechercher  MembresMembres  GroupesGroupes  S'enregistrerS'enregistrer  Connexion  

Partagez | 
 

 On est quel jour, déjà?

Voir le sujet précédent Voir le sujet suivant Aller en bas 
AuteurMessage
Leo



Messages : 1964
Date d'inscription : 26/03/2009
Localisation : Myrianésie

MessageSujet: On est quel jour, déjà?   Ven 14 Oct 2011 - 13:38

Si vous savez comment traduire dans vos langues les phrases "On est quel jour, déjà?" et "On est le combien, déjà?" sur le ton de celui qui a encore oublié quel jour on était, pourriez-vous expliquer les sens des mots que vous utilisez et les constructions employées. Si c'est du mot à mot du français, ça serait bien d'expliquer pourquoi Wink
Revenir en haut Aller en bas
Voir le profil de l'utilisateur
Silvano



Messages : 11690
Date d'inscription : 03/12/2010
Localisation : 45° 30' N 73° 38' W

MessageSujet: Re: On est quel jour, déjà?   Ven 14 Oct 2011 - 14:57

Leo a écrit:
Si vous savez comment traduire dans vos langues les phrases "On est quel jour, déjà?" et "On est le combien, déjà?" sur le ton de celui qui a encore oublié quel jour on était, pourriez-vous expliquer les sens des mots que vous utilisez et les constructions employées. Si c'est du mot à mot du français, ça serait bien d'expliquer pourquoi Wink
En espéranto, j'aurais tendance à traduire le déjà par j'ai oublié ou je suis perdu : Kiu tago estas ? Mi forgesis : Quel jour est-ce ? J'ai oublié.
Revenir en haut Aller en bas
Voir le profil de l'utilisateur http://proposcongrusetincongrus.blogspot.ca En ligne
Olivier Simon



Messages : 3849
Date d'inscription : 20/02/2009
Localisation : Lorraine

MessageSujet: Re: On est quel jour, déjà?   Ven 14 Oct 2011 - 15:41

Le système sambahsa est assez proche du français.

On pourrait dire :

- Quod dien est hoyd ? = Quel jour est aujourd'hui ?
- Juma = vendredi
- Quod adadh ? = Quel numéro ?
- Dien quardem = Le quatorze.
Revenir en haut Aller en bas
Voir le profil de l'utilisateur http://sambahsa.pbwiki.com/
Invité
Invité



MessageSujet: Re: On est quel jour, déjà?   Ven 14 Oct 2011 - 19:46

silent 


Dernière édition par lsd le Ven 5 Juil 2013 - 0:56, édité 1 fois
Revenir en haut Aller en bas
Sab



Messages : 1218
Date d'inscription : 10/03/2008
Localisation : Polynésie / France

MessageSujet: Re: On est quel jour, déjà?   Ven 14 Oct 2011 - 22:59

Leo a écrit:
Si vous savez comment traduire dans vos langues les phrases "On est quel jour, déjà?" et "On est le combien, déjà?"
Pour le Kotava, je pense :
Tokeaf viel tir, mex ? = On est quel jour, déjà?
"tokeaf" signifie "quellième, le combientième ?", avec une notion ordinale (qu'induit la réponse, genre "lundi", "mardi", etc.)

Tok viel tir, mex ? = On est le combien, déjà?
"tok" signifie "quel ?, avec une notion cardinale (pour une réponse sur le n° de jour, genre "le 12", "le 20", etc.)

La notion de "déjà", la plus proche pour le rendre, me semblerait être "mex" qu'on traduit habituellement par "n'est-ce-pas ?" mais qui sous-tend une notion de doute, d'indécision, voire d'oubli.
Revenir en haut Aller en bas
Voir le profil de l'utilisateur http://www.europalingua.eu
Ziecken
Modérateur


Messages : 4956
Date d'inscription : 23/03/2008
Localisation : Bergheim, Alsace

MessageSujet: Re: On est quel jour, déjà?   Ven 14 Oct 2011 - 23:07

En elko, on transforme la clé en mot interrogatif :

DAG (jour) > dage ? Quel jour sommes-nous ?

TAW (chiffre) > tawe ? Le combien sommes-nous ?

_________________
Like a Star @ heaven Idéolangues : agozien, amarrique, arésien, chimérique, daarh, elko, E.L.S., englo, éphèsique, espay, gäko, ganya, goumek, hanziko, inuque, kanako, kelep, kesaro, kunbé, maouaque, mawin, nauko, nenarun, odarique, t'ilu, urque, væltalien, zémétique
Like a Star @ heaven Idéographies : abbala, ashma (célestial), chaka nagya, daarh-ka, éphèse, gäka, hanzi, kaba, kimrunnabo, lak, mawa, mawinnab, nébou, patek, rundar, syllabaire tripodique.
Like a Star @ heaven Idéomondes : Univers d'Aegis, monde du Losda.
Revenir en haut Aller en bas
Voir le profil de l'utilisateur http://www.elkodico.fr
Anoev
Modérateur


Messages : 16259
Date d'inscription : 17/10/2008
Localisation : Île-de-France

MessageSujet: Re: On est quel jour, déjà?   Ven 14 Oct 2011 - 23:21

Ep vydav quat dàt?
Quat dàtev ep er? = Quelle date sommes-nous ?

La premère est un peu obscure: Est aujourd'hui quelle date ?

En fait, EP seul, devant le sujet est le verbe être à la tournure interrogative. Avec un autre verbe, c'est une simple particule interrogative:

Quat datev ep ar pàtezar? = (à) quelle date sont-ils arrivés ?

Ce qui montre bien la particularité du verbe ERE (être) aneuvien.

On retrouve les mêmes particularités, avec ERE (à l'imparfait):

Quat deaw ere da tendar? Vriesdaw. = Quel jour était-il disponible ? Vendredi.
Quat hoψev ere da pùze à stadions? = À quelle heure allait-il au stade?

Par contre, pour le futur*, le verbe être s'aligne sur les autres verbes.
Mir o ere àt fejev lœrdaw = Seras-tu à la fête samedi ?


*Mais aussi les autres temps à particule (sauf le PQP), comme le futur proche (auk), le futur et le passé immédiat (dhep), les différentes nuances du conditionnel, ainsi que l'impératif courtois (kjas)...


Revenir en haut Aller en bas
Voir le profil de l'utilisateur En ligne
Invité
Invité



MessageSujet: Re: On est quel jour, déjà?   Ven 14 Oct 2011 - 23:24

silent 


Dernière édition par lsd le Ven 5 Juil 2013 - 0:56, édité 1 fois
Revenir en haut Aller en bas
Silvano



Messages : 11690
Date d'inscription : 03/12/2010
Localisation : 45° 30' N 73° 38' W

MessageSujet: Re: On est quel jour, déjà?   Ven 14 Oct 2011 - 23:27

lsd a écrit:
Anoev tu t'es fait UROPISER Question
Bien sûr que non ! Il n'a utilisé ni caractères gras ni italiques.
Revenir en haut Aller en bas
Voir le profil de l'utilisateur http://proposcongrusetincongrus.blogspot.ca En ligne
Invité
Invité



MessageSujet: Re: On est quel jour, déjà?   Ven 14 Oct 2011 - 23:36

silent 


Dernière édition par lsd le Ven 5 Juil 2013 - 0:56, édité 1 fois
Revenir en haut Aller en bas
Anoev
Modérateur


Messages : 16259
Date d'inscription : 17/10/2008
Localisation : Île-de-France

MessageSujet: Grammaire bariolée   Sam 15 Oct 2011 - 0:02

Désolé pour les couleurs, c'était simplement pour mettre en relier les fonctions des mots (analyse grammaticale), afin de montrer quels étaient les mots qui bougeaient quand on posait une question sur un circonstant (ici: la date). Je pensais que ce serait pratique dans ce cas-là.

C'est vrai que quand il n'y a pas de chamboulement syntaxique, ni de verbe composé (ere + vb, p. ex.), j'évite de le faire. Mais bon. Je ne le referai plus, du moins, plus pour tous les mots (ça évitera des couleurs du style cyan ou jaune) et je me limiterai au mot ou à la fonction dont c'est le sujet*.

J'f'rai gaffe le prochain coup: promis.


*À l'origine, donc, pour mes inter grammaticales, j'avais le sujet, son attribut, le verbe, le deuxième verbe, les compléments d'objet, l'attribut du COD, les compléments circonstanciels, les adverbes, et les autres mots. Mais bon; sur Idéopédia, je m'suis mis à être plus sobre et je me limite la plupart du temps au vert pour mettre en relief la fonction faisant l'objet de l'article, sauf quelques exceptions où, pour bien expliquer les différences, j'ai dû m'lâcher un peu.
P.S. J'étais également passé à la couleur pour mettre en valeur les charnières des mots-valises mais j'avais quând-même tâché d'mettre des couleurs plus sobres.


Dernière édition par Anoev le Sam 15 Oct 2011 - 0:09, édité 1 fois
Revenir en haut Aller en bas
Voir le profil de l'utilisateur En ligne
Invité
Invité



MessageSujet: Re: On est quel jour, déjà?   Sam 15 Oct 2011 - 0:05

silent 


Dernière édition par lsd le Ven 5 Juil 2013 - 0:56, édité 1 fois
Revenir en haut Aller en bas
Nemszev
Admin


Messages : 5382
Date d'inscription : 06/03/2008
Localisation : Bruxelles, Belgique

MessageSujet: Re: On est quel jour, déjà?   Sam 15 Oct 2011 - 11:43

Dans ma langue-pont belge, on pourrait dire:
D'oeveeljeim is s' ko ?

(Prononcé: d'ouvélième is' co)

En français belge: on est le "quantième" (quanto = combien), déjà ?
En néerlandais: De hoeveelste is het weer?

Le créole belge est un mélange entre les deux langues. On préfère garder une structure néerlandaise (mais un peu simplifiée) avec des mots français ou wallons ((è)co = encore).
(J'ai finalement opté pour "ei" pour le son /E:/, vu que c'est la prononciation de ce graphème dans certaines régions flamandes)

_________________
Sce tu cores tras davors, no chataràs mai onors...


Dernière édition par Nemszev le Lun 17 Oct 2011 - 11:54, édité 2 fois
Revenir en haut Aller en bas
Voir le profil de l'utilisateur
Greenheart
Modérateur


Messages : 2137
Date d'inscription : 03/05/2008

MessageSujet: Re: On est quel jour, déjà?   Sam 15 Oct 2011 - 13:50

Rémaï 30 :


"On est quel jour déjà ? (quel nom de jour)"

KALOU-EN NASHE ?

KA question sur
LOU-EN rang du jour dans la semaine (correspond à Lundi LOUJEN, Mardi, LOUWEN ; mercredi, LOUKEN etc.)
NASHE pointeur indiquant la position déjà visible en avant - correspond à "jà"

On pouvait aussi dire NARE, la position qui vient d'être dépassée - correspond à "déjà".

***

"On est quel jour déjà ?" (quelle date)

KANOU-EN NASHE ?
NOU-EN numéro de jalon (correspond à numéro 1, NOUJEN ; numéro 1, NOUWEN ; numéro 3 : NOUKEN etc.).

La même question peut aussi vouloir dire "Quel numéro se trouve juste devant nous ?"
Pour préciser le numéro de jour, le numéro de mois, le numéro d'année - on utilise les connecteurs internes LU, SU, MU qui permettent d'exprimer l'idée d'un tableau ou de coordonnées.

KANOUSUN : Quel jour ?
KANOULUN : Quel mois ?
KANOUMUN : Quelle année ?

NOUSUJE (le premier) -LUJE (janvier) -MUWESIYAWEN (2011).

***

La même question peut aussi vouloir dire "Quelles coordonnées sur un tableau à trois dimensions se trouvent devant nous".

On peut alors préciser SAIJE-KANOUSUN, quel jour somme nous selon le repère du soleil.
Puisque lorsqu'on compte une date européenne, on compte un nombre d'années à tourner autour du soleil.

On peut aussi préciser avec le nom propre de l'ére :

YOU KRIST NKANOUSUN ? Quel jour de l'ère chrétienne ?

Revenir en haut Aller en bas
Voir le profil de l'utilisateur
Leo



Messages : 1964
Date d'inscription : 26/03/2009
Localisation : Myrianésie

MessageSujet: Re: On est quel jour, déjà?   Sam 15 Oct 2011 - 14:26

Et comment diriez-vous "En quelle année sommes-nous, déjà?" (dit l'homme préhistorique qu'on vient de décongeler avec son mammouth et à qui on essaye d'expliquer ce qui se passe). Si vous utilisez une structure prépositionnelle comme le français (ou un cas locatif temporel), alors que vous n'en utilisez pas dans "quel jour sommes-nous", merci d'expliquer pourquoi la structure de votre langue est similaire à celle du français Wink

Pour ceux qui sèchent à traduire "déjà" au sens de "j'ai déjà oublié, tudjû", voici comment certaines langues s'y prennent: http://en.wiktionary.org/wiki/again#Translations -- cliquer sur le bidule déroulant intitulé "used in a question to ask something one has forgotten". A noter que certaines langues n'utilisent pas un mot spécial mais une construction spéciale de la phrase.
Revenir en haut Aller en bas
Voir le profil de l'utilisateur
Invité
Invité



MessageSujet: Re: On est quel jour, déjà?   Sam 15 Oct 2011 - 16:30

silent 


Dernière édition par lsd le Ven 5 Juil 2013 - 0:57, édité 1 fois
Revenir en haut Aller en bas
Anoev
Modérateur


Messages : 16259
Date d'inscription : 17/10/2008
Localisation : Île-de-France

MessageSujet: Déjà?   Sam 15 Oct 2011 - 23:11

Leo a écrit:
Pour ceux qui sèchent à traduire "déjà" au sens de "j'ai déjà oublié, tudjû", voici comment certaines langues s'y prennent: http://en.wiktionary.org/wiki/again#Translations -- cliquer sur le bidule déroulant intitulé "used in a question to ask something one has forgotten". A noter que certaines langues n'utilisent pas un mot spécial mais une construction spéciale de la phrase.

C'est vrai que, dans mes traductions multicolores, j'avais oublié « déjà » dans le sens proposé. C'est vrai que lóm = déjà, de da lóm pùza = il est déjà parti ; ne peut pas conv'nir !

Je ne vais sans doûte pas sécher longtemps:
« Quel jour on est, déjà ? » Peut se rapprocher, syntaxiquement, du moins, de « Tu prendras , bien une aut'bière ? »

O mir gœnes ep ùt alj æls ? (avec le EP derrière) ; d'où

Quat deaw er ep ? D'où on peut toujours noter cette nuance:

- Quat dàtev ep o retrokòm ? - Tinek-dvo oktàmbren. - À quelle date reviens-tu ? - Le 22/10
- Quat dàtev o retrokòm ep ? - E dikta ni os: tinek-dvo oktàmbren. - À quelle date tu reviens, (déjà) ? Je t'ai dit : le 22/10.

On tâchera de ne pas oublier le ? et de bien placer le EP après le verbe, afin de ne pas confondre avec:
Da ere ep ev ad. = Il était bien chez lui (après tout!)
Da ep ere ev ad. = Il était bien chez lui (effectiv'ment!)

P.S. Ça va, pour les couleurs ?
Revenir en haut Aller en bas
Voir le profil de l'utilisateur En ligne
Nemszev
Admin


Messages : 5382
Date d'inscription : 06/03/2008
Localisation : Bruxelles, Belgique

MessageSujet: Re: On est quel jour, déjà?   Dim 16 Oct 2011 - 0:25

Popiaro:
Ce dia ee oye ?

Pour le "déjà", je peux traduire ça par:
- Ce dia me ai dito ce era oye ?
- Ce dia ee oye ancora ?
- Ce dia ee oye a proposto ?
...

_________________
Sce tu cores tras davors, no chataràs mai onors...


Dernière édition par Nemszev le Dim 16 Oct 2011 - 11:43, édité 1 fois
Revenir en haut Aller en bas
Voir le profil de l'utilisateur
Ziecken
Modérateur


Messages : 4956
Date d'inscription : 23/03/2008
Localisation : Bergheim, Alsace

MessageSujet: Re: On est quel jour, déjà?   Dim 16 Oct 2011 - 11:30

En elko,

Like a Star @ heaven Quelle année sommes-nous Were ?

WER (année) et terminaison "-e" pour marquer l'interrogatif.

Like a Star @ heaven Quelle année sommes-nous déjà ? Hu, were ?

"Déjà" dans le sens de "au fait" se fait au moyen de la particule ligative "hu" qui est formée de :

Like a Star @ heaven H : la reprise : est utilisé pour reprendre un mot, une phrase ou un thème et éviter de le répéter.
Like a Star @ heaven U : Le ligatif : indique un lien, un rapport

La particule hu est alors utilisée pour traduire des expressions telles que : A propos, au fait, déjà, au sujet de, puisqu'on parle de ...

_________________
Like a Star @ heaven Idéolangues : agozien, amarrique, arésien, chimérique, daarh, elko, E.L.S., englo, éphèsique, espay, gäko, ganya, goumek, hanziko, inuque, kanako, kelep, kesaro, kunbé, maouaque, mawin, nauko, nenarun, odarique, t'ilu, urque, væltalien, zémétique
Like a Star @ heaven Idéographies : abbala, ashma (célestial), chaka nagya, daarh-ka, éphèse, gäka, hanzi, kaba, kimrunnabo, lak, mawa, mawinnab, nébou, patek, rundar, syllabaire tripodique.
Like a Star @ heaven Idéomondes : Univers d'Aegis, monde du Losda.
Revenir en haut Aller en bas
Voir le profil de l'utilisateur http://www.elkodico.fr
Réatami



Messages : 516
Date d'inscription : 24/11/2010
Localisation : France

MessageSujet: Re: On est quel jour, déjà?   Dim 16 Oct 2011 - 13:03

En esséntheam :

"Quel jour sommes nous, déjà ?" Tadhayoaxolla ? (composé de Ta- (marque de l'interrogation), dhayo (jour, journée), et de -axolla (locatif temporel)

On ne traduit pas le "déjà", qui est seulement marqué par l'intonation. On peut cependant ajouter des onomatopées pour montrer l'hésitation, voire utiliser le futur, marquant l'incertitude.

Ce qui donnerait "A, tadhayoaxolla ?" ou "Tadhayomaxolla ?" (Oh, quel jour sommes nous ? Quel jour sera-t-on aujourd'hui ?)

En général, on évite d'insérer des propositions complètes pour montrer l'incertitude, le questionnement ou autre ; car les suffixes deviennent rapidement très lourds, on leur préfère l'intonation et les onomatopées. C'est la même chose pour l'impératif, qui est théoriquement marqué par "ano-" qui indique l'obligation, mais qu'on omet le plus souvent à l'oral.
Revenir en haut Aller en bas
Voir le profil de l'utilisateur
Silvano



Messages : 11690
Date d'inscription : 03/12/2010
Localisation : 45° 30' N 73° 38' W

MessageSujet: Re: On est quel jour, déjà?   Lun 17 Oct 2011 - 0:29

Leo a écrit:
Et comment diriez-vous "En quelle année sommes-nous, déjà?" (dit l'homme préhistorique qu'on vient de décongeler avec son mammouth et à qui on essaye d'expliquer ce qui se passe). Si vous utilisez une structure prépositionnelle comme le français (ou un cas locatif temporel), alors que vous n'en utilisez pas dans "quel jour sommes-nous", merci d'expliquer pourquoi la structure de votre langue est similaire à celle du français Wink
En espéranto, on peut poser une telle question de trois manières différentes :
On peut demander : kiu tago estas hodiaŭ ? : quel jour aujourd'hui est-il ? Ou : kiu estas ĉi tiu jaro : quelle est cette année ? C'est la manière normale de demander l'heure : kioma horo estas ? Estas la tria : il est la troisième (heure). (La question peut aussi prendre la forme synthétique Kiomas ?)
On peut aussi demander à quel moment nous sommes, ou à quel moment a lieu un événement donné. Là, on a habituellement le choix entre une structure prépositionnelle ou l'accusatif.
En kiu jaro ni estas ? Kiun jaron ni estas? En kiu tago / kiun tagon li venos ? En kiu monato / kiun monaton estas vi naskiĝtago ?
Comme l'heure et la date sont exprimés par les ordinaux, plus habituellement sans la mention horo ou tago (jour), il est très fortement recommandé d'exprimer l'heure avec la préposition je (qui est la préposition à tout faire de l'espéranto) et la date par l'accusatif. Mi naskiĝis la 10an de januaro, je la 19a kaj 40.
Revenir en haut Aller en bas
Voir le profil de l'utilisateur http://proposcongrusetincongrus.blogspot.ca En ligne
Nemszev
Admin


Messages : 5382
Date d'inscription : 06/03/2008
Localisation : Bruxelles, Belgique

MessageSujet: Re: On est quel jour, déjà?   Lun 17 Oct 2011 - 12:06

Din la si ke din/gin/sei? = Quel jour est-ce ? (jour ici ça [est] quel jour/nombre/chose)
Can la si ke can/gin/sei? = Quel mois est-ce ? (mois/lune ici ça [est] quel mois/nombre/chose)
San la si ke san/gin/sei? = Quelle année est-ce ? (année ici ça [est] quelle année/nombre/chose)

On peut aussi se référer au jour:
Din la si ke can/san? = Aujourd'hui c'est quel mois/année ?

Pour le mot "déjà", on peut imaginer des expressions comme "ne/ke/nau" (interrogatif inutile en fin de phrase), "fan" (encore), "na fin sa" (je ne sais plus)...

Din la si ke din ne? = Quel jour sommes-nous déjà ?

_________________
Sce tu cores tras davors, no chataràs mai onors...
Revenir en haut Aller en bas
Voir le profil de l'utilisateur
Contenu sponsorisé




MessageSujet: Re: On est quel jour, déjà?   Aujourd'hui à 15:04

Revenir en haut Aller en bas
 
On est quel jour, déjà?
Voir le sujet précédent Voir le sujet suivant Revenir en haut 
Page 1 sur 1
 Sujets similaires
-
» On est quel jour, déjà?
» Mais quel jour est le jour du Seigneur? De quel jour es-tu?
» [Qui dies est hodie ?] Quel jour sommes-nous ?
» " Veillez, car vous ne savez pas quel jour votre Seigneur vient. "
» Fête de la Pentecôte et commentaire du jour "De la Pentecôte juive à la Pentecôte chrétienne"

Permission de ce forum:Vous ne pouvez pas répondre aux sujets dans ce forum
L'Atelier :: Le vif du sujet :: Idéogénéral :: Idéolexicologie-
Sauter vers: