L'Atelier

Créations linguistiques
et mondes imaginaires
 
AccueilAccueil  PortailPortail  CalendrierCalendrier  GalerieGalerie  FAQFAQ  RechercherRechercher  MembresMembres  GroupesGroupes  S'enregistrerS'enregistrer  Connexion  

Partagez | 
 

 une première pierre dans le jardin des LAI ?

Voir le sujet précédent Voir le sujet suivant Aller en bas 
AuteurMessage
Invité
Invité



MessageSujet: une première pierre dans le jardin des LAI ?   Mar 18 Oct 2011 - 18:30

silent 


Dernière édition par lsd le Mer 3 Juil 2013 - 23:59, édité 5 fois
Revenir en haut Aller en bas
Nemszev
Admin


Messages : 5382
Date d'inscription : 06/03/2008
Localisation : Bruxelles, Belgique

MessageSujet: Re: une première pierre dans le jardin des LAI ?   Mar 18 Oct 2011 - 18:35

Explique-moi le rapport avec les langues auxiliaires ?

Ce que les créateurs de cette application ont fait, c'est rassembler 3 systèmes déjà conçus auparavant:
1) l'analyse vocale (voix > texte)
2) la traduction d'un texte (texte EN > texte JP)
3) la synthèse vocale (texte > voix)

AMHA cette application va très mal fonctionner. Suffit de voir le sous-titrage automatique des vidéos Youtube (qui provoque souvent mon hilarité), la piètre qualité de certaines traductions Google ou encore la qualité moyenne de la synthèse vocale (Acapela.com par exemple).

_________________
Sce tu cores tras davors, no chataràs mai onors...
Revenir en haut Aller en bas
Voir le profil de l'utilisateur
Invité
Invité



MessageSujet: Re: une première pierre dans le jardin des LAI ?   Mar 18 Oct 2011 - 18:46

silent 


Dernière édition par lsd le Mer 3 Juil 2013 - 23:59, édité 1 fois
Revenir en haut Aller en bas
Silvano



Messages : 11679
Date d'inscription : 03/12/2010
Localisation : 45° 30' N 73° 38' W

MessageSujet: Re: une première pierre dans le jardin des LAI ?   Mar 18 Oct 2011 - 18:50

lsd a écrit:
Je ne doute cependant pas que la progression des traducteurs automatiques n'est qu'une question de temps et d'investissement. santa
Et quand l'analyse vocale automatique sera correcte, je perdrai ma job...
Revenir en haut Aller en bas
Voir le profil de l'utilisateur http://proposcongrusetincongrus.blogspot.ca
Invité
Invité



MessageSujet: Re: une première pierre dans le jardin des LAI ?   Mar 18 Oct 2011 - 18:55

silent 


Dernière édition par lsd le Mer 3 Juil 2013 - 23:59, édité 1 fois
Revenir en haut Aller en bas
Invité
Invité



MessageSujet: Re: une première pierre dans le jardin des LAI ?   Mar 18 Oct 2011 - 19:56

silent 


Dernière édition par lsd le Jeu 4 Juil 2013 - 0:00, édité 1 fois
Revenir en haut Aller en bas
Nemszev
Admin


Messages : 5382
Date d'inscription : 06/03/2008
Localisation : Bruxelles, Belgique

MessageSujet: Re: une première pierre dans le jardin des LAI ?   Mar 18 Oct 2011 - 20:24

Oui, parce qu'il n'est pas question d'auxilangues dans la vidéo que tu envoies.

Mon titre était nettement plus parlant. Je ne saisis pas trop le tiens: une première pierre (donc un effort positif) ? pourtant c'est plutôt l'inverse, ça anéantit l'utilité d'une auxilangue.

_________________
Sce tu cores tras davors, no chataràs mai onors...
Revenir en haut Aller en bas
Voir le profil de l'utilisateur
Greenheart
Modérateur


Messages : 2137
Date d'inscription : 03/05/2008

MessageSujet: Re: une première pierre dans le jardin des LAI ?   Mer 19 Oct 2011 - 23:55

L'application de Google joue le rôle d'un interprète : si vous êtes prêt à laisser un interprète dire le fond de votre pensée à votre place, inutile d'apprendre les langues.
Maintenant, toute personne ayant un peu d'expérience en la matière sait qu'il vaut mieux choisir soi-même les mots qui vont engager sa responsabilité.

On peut aussi se rappeler que Google (et n'importe quel autre moteur de recherche) est régulièrement mis en cause quant à la neutralité de ses algorithmes de recherche.
Il est donc certain qu'il va orienter les conversations, ne saurait-ce que pour s'épargner les éventuels procès sur on ne sait quel base liée à telle ou telle combinaison de mots.

Supposons que votre téléphone traducteur, déjà capable à ce jour de livrer à n'importe qui vos déplacements, vos contacts, la totalité de vos conversations téléphoniques et de votre boite à messages et quantité d'autres informations personnelles sensibles, se mettent à coller dans votre bouche des "bombes" "attentats" et autre "meurtre" à la place de "bombonne", "attendait" et autre "mur très", vous risquez d'atterrir à l'ombre et y rester très longtemps sans espoir de procès.

En tout cas, les pirates vont pouvoir bien s'amuser : au lieu d'uploader des vidéos fumeuses sur Youtube ou d'envoyer des Tweets Trollandesques, ils vont pouvoir insulter en japonais le bon samaritain qui tentera de vous renseigner...
Revenir en haut Aller en bas
Voir le profil de l'utilisateur
Invité
Invité



MessageSujet: Re: une première pierre dans le jardin des LAI ?   Jeu 20 Oct 2011 - 0:35

silent 


Dernière édition par lsd le Jeu 4 Juil 2013 - 0:00, édité 1 fois
Revenir en haut Aller en bas
Invité
Invité



MessageSujet: Re: une première pierre dans le jardin des LAI ?   Jeu 20 Oct 2011 - 21:28

Nemszev a écrit:
Oui, parce qu'il n'est pas question d'auxilangues dans la vidéo que tu envoies.

Mon titre était nettement plus parlant. Je ne saisis pas trop le tiens: une première pierre (donc un effort positif) ? pourtant c'est plutôt l'inverse, ça anéantit l'utilité d'une auxilangue.

L'avantage du traducteur automatique (quand il sera fin prêt), c'est qu'en l'espace d'un millième de seconde, il passera en revue toute la littérature de la langue à traduire et pourra donc vérifier et mémoriser, pour ne plus fauter, que si "la première pierre" a bien un sens positif de commencer un travail, "une pierre dans le jardin de quelqu'un" signifie exactement le contraire, c'est-à-dire "mettre les bâtons dans les roues"...
Revenir en haut Aller en bas
Invité
Invité



MessageSujet: Re: une première pierre dans le jardin des LAI ?   Jeu 20 Oct 2011 - 21:38

silent 


Dernière édition par lsd le Jeu 4 Juil 2013 - 0:00, édité 1 fois
Revenir en haut Aller en bas
Anoev
Modérateur


Messages : 16242
Date d'inscription : 17/10/2008
Localisation : Île-de-France

MessageSujet: Re: une première pierre dans le jardin des LAI ?   Jeu 20 Oct 2011 - 23:31

Patrick Chevin a écrit:
"une pierre dans le jardin de quelqu'un" signifie exactement le contraire, c'est-à-dire "mettre les bâtons dans les roues"...

Et c'est vrai! ce qui a rendu étrange le titre de ce fil.
Revenir en haut Aller en bas
Voir le profil de l'utilisateur En ligne
Greenheart
Modérateur


Messages : 2137
Date d'inscription : 03/05/2008

MessageSujet: Re: une première pierre dans le jardin des LAI ?   Ven 21 Oct 2011 - 10:23

lsd a écrit:

Par ailleurs je trouvais déjà bien suspecte cette 'bonbonne' qui 'attendait' contre 'un mur', une société occidentale avancée ne doit pas, au nom du sacrosaint principe de précaution, laisser indemne cette possible faille au risque zéro plébiscité par ses citoyens ! quitte à mettre en place précrime grâce à ces précogs numériques affraid

En fait, n'importe quel mot innocent peut être remplaçé par un mot incriminant : il ne s'agit que de quelques lignes de programme.
à la clé, une juteuse prime au rendement associée à l'absence de sanction en cas de fausse accusation, pour un aller simple vers une société à la Brazil.

Le principe est pourtant simple : dans l'univers il y a des modèles (par exemple, ce que vous dites, le territoire) et des représentations (ce que le traducteur dit, la carte).
Chaque fois que vous prenez la représentation pour la réalité, vous vous plantez et vous courez un risque inutile, possiblement mortel ou alors très déplaisant.
Revenir en haut Aller en bas
Voir le profil de l'utilisateur
Greenheart
Modérateur


Messages : 2137
Date d'inscription : 03/05/2008

MessageSujet: Re: une première pierre dans le jardin des LAI ?   Ven 21 Oct 2011 - 10:27

Patrick Chevin a écrit:
Nemszev a écrit:
Oui, parce qu'il n'est pas question d'auxilangues dans la vidéo que tu envoies.

Mon titre était nettement plus parlant. Je ne saisis pas trop le tiens: une première pierre (donc un effort positif) ? pourtant c'est plutôt l'inverse, ça anéantit l'utilité d'une auxilangue.

L'avantage du traducteur automatique (quand il sera fin prêt), c'est qu'en l'espace d'un millième de seconde, il passera en revue toute la littérature de la langue à traduire et pourra donc vérifier et mémoriser, pour ne plus fauter, que si "la première pierre" a bien un sens positif de commencer un travail, "une pierre dans le jardin de quelqu'un" signifie exactement le contraire, c'est-à-dire "mettre les bâtons dans les roues"...


Tout cela me rappelle le thème d'une de mes nouvelles de SF d'il y a quelques années déjà... Smile

http://www.davonline.com/chroniques/aptic007_romeo.shtml

Revenir en haut Aller en bas
Voir le profil de l'utilisateur
Invité
Invité



MessageSujet: Re: une première pierre dans le jardin des LAI ?   Ven 21 Oct 2011 - 19:46

silent 


Dernière édition par lsd le Jeu 4 Juil 2013 - 0:00, édité 1 fois
Revenir en haut Aller en bas
Contenu sponsorisé




MessageSujet: Re: une première pierre dans le jardin des LAI ?   Aujourd'hui à 1:21

Revenir en haut Aller en bas
 
une première pierre dans le jardin des LAI ?
Voir le sujet précédent Voir le sujet suivant Revenir en haut 
Page 1 sur 1
 Sujets similaires
-
» Petit insecte mignon dans mon jardin .. quelle espece ?
» dans le jardin des âmes
» Un oiseau apparement rare dans mon jardin...
» dit papi javoir un puit de petrole dans mon jardin ???
» Grillon dans mon jardin!!!

Permission de ce forum:Vous ne pouvez pas répondre aux sujets dans ce forum
L'Atelier :: Général :: Langues et cultures-
Sauter vers: