L'Atelier

Créations linguistiques
et mondes imaginaires
 
AccueilAccueil  PortailPortail  CalendrierCalendrier  GalerieGalerie  FAQFAQ  RechercherRechercher  MembresMembres  GroupesGroupes  S'enregistrerS'enregistrer  Connexion  

Partagez | 
 

 Tour de Babel

Voir le sujet précédent Voir le sujet suivant Aller en bas 
Aller à la page : 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9  Suivant
AuteurMessage
Nemszev
Admin


Messages : 5382
Date d'inscription : 06/03/2008
Localisation : Bruxelles, Belgique

MessageSujet: Tour de Babel   Sam 7 Juin 2008 - 22:45

The goal of this topic is simple!
Le but de ce sujet est simple!

U ba tu de u wan... (EDIT: 5 mars 2014)
Vous parlez de tout ce que vous voulez... (cosmopolite)

Avou l' lingaedje ki vos vloz...
Avec la langue que vous voulez... (wallon)

Pero escribei una tradusoo in francese! (EDIT: 5 mars 2014)
Mais écrivez une traduction en français! (popiaro)

_________________
Sce tu cores tras davors, no chataràs mai onors...


Dernière édition par Nemszev le Jeu 5 Mar 2015 - 17:36, édité 3 fois
Revenir en haut Aller en bas
Voir le profil de l'utilisateur
Nikura



Messages : 334
Date d'inscription : 25/03/2008
Localisation : Barcelone / Briançon

MessageSujet: Re: Tour de Babel   Dim 8 Juin 2008 - 2:48

J'adore Smile

Espera't demà i ja veuràs... [catalan]
Attends demain, tu verras...
Revenir en haut Aller en bas
Voir le profil de l'utilisateur http://www.zlang.tk
Ziecken
Modérateur


Messages : 4982
Date d'inscription : 23/03/2008
Localisation : Bergheim, Alsace

MessageSujet: Re: Tour de Babel   Dim 8 Juin 2008 - 10:54

Muy bien, estara la occasion para mi de hablar espanol (Espagnol)
Très bien, ce sera l'occcasion pour moi de parler espagnol.

Weira po irankabo, or ne teki bege diti ho !
Désolé pour les accents, je sais pas comment les ajouter !

_________________
Like a Star @ heaven Idéolangues : agozien, amarrique, arésien, chimérique, daarh, elko, E.L.S., englo, éphèsique, espay, gäko, ganya, goumek, hanziko, inuque, kanako, kelep, kesaro, kunbé, maouaque, mawin, nauko, nenarun, odarique, t'ilu, urque, væltalien, zémétique
Like a Star @ heaven Idéographies : abbala, ashma (célestial), chaka nagya, daarh-ka, éphèse, gäka, hanzi, kaba, kimrunnabo, lak, mawa, mawinnab, nébou, patek, rundar, syllabaire tripodique.
Like a Star @ heaven Idéomondes : Univers d'Aegis, monde du Losda.
Revenir en haut Aller en bas
Voir le profil de l'utilisateur http://www.elkodico.fr
Nemszev
Admin


Messages : 5382
Date d'inscription : 06/03/2008
Localisation : Bruxelles, Belgique

MessageSujet: Re: Tour de Babel   Dim 8 Juin 2008 - 13:26

Do you people like to watch sport on TV? I do enjoy watching the Euro (soccer) 2008, but I cannot watch any D2, D3 and so on, because there is not the idea that one of them will win everything...
I prefer watching sports played in teams, even if most of the players are taken outside the country...
However I don't like watching the Roland Garros tennis championship, because it's only one person playing and the whole country says "He/she's ours! We are the champions", and the Tour de France, for the same reason and because it is incredibly boring... Sleep
(si quelqu'un ici ne comprend pas l'anglais, qu'il me le dise, sinon je ne vois pas l'intérêt de traduire! Very Happy )

Che cosa ne pensate?
Qu'en pensez-vous?

Autre chose... Avez-vous jà tenté li vieil françois? J'ignore si icelui que j'use est parfait, cependant j'use moults mots dont je me souviens...

_________________
Sce tu cores tras davors, no chataràs mai onors...
Revenir en haut Aller en bas
Voir le profil de l'utilisateur
Nikura



Messages : 334
Date d'inscription : 25/03/2008
Localisation : Barcelone / Briançon

MessageSujet: Re: Tour de Babel   Dim 8 Juin 2008 - 14:05

Benissimo ! Vedo che già avete comminciato un po'... (italien)
Très bien ! Je vois que vous avez déjà un peu commencé...

Putem să zicem că acestă conversaţie o să fi un bun potpuriu de toate limbele lumei. (roumain)
Nous pouvons dire que cette converstion sera un bon pot-pourri de toutes les langues du monde.

He visto que se hablaba de deportes, pero ufff, yo con este tema ¡ no tengo ni idea la verdad ! (espagnol)
J'ai vu qu'on parlait de sports, mais pfff, moi ce thème-là, je n'y connais rien du tout !
Revenir en haut Aller en bas
Voir le profil de l'utilisateur http://www.zlang.tk
Nemszev
Admin


Messages : 5382
Date d'inscription : 06/03/2008
Localisation : Bruxelles, Belgique

MessageSujet: Re: Tour de Babel   Dim 8 Juin 2008 - 14:35

Cwand i gn a do spôrt al televuzion, dji rlouke on pô, mins dji n' comprinds nén tot l' droet do djeu ... Et ni mi fjhoz nén djouwer å fotbale, dji so trop må! Dji ndè rwåde pus voltî al televuzion, et co seulmint les copes do monde ou les uropeyinnes... C' est djusse amuzant di vey tos cis payis. Adon ni t' fwais nole sogne po çoula! Razz

Quand il y a du sport à la télévision, je regarde un peu, mais je ne comprends pas toutes les règles du jeu... Et ne me faites pas jouer au football, je suis trop mauvais! J'aime mieux en regarder à la télévision, et encore seulement les coupes du monde ou les européennes... C'est juste amusant de voir tous ces pays. Alors ne t'inquiète pas pour ça! (wallon)

_________________
Sce tu cores tras davors, no chataràs mai onors...
Revenir en haut Aller en bas
Voir le profil de l'utilisateur
Nikura



Messages : 334
Date d'inscription : 25/03/2008
Localisation : Barcelone / Briançon

MessageSujet: Re: Tour de Babel   Dim 8 Juin 2008 - 14:47

Non è che non sappia niente di sport, ma non mi piace sguardarlo a la tivù, mi pare un perduta di tempo... (italien)
Ce n'est pas que je ne sache rien de sport, mais je n'aime pas le regarder à la télé, cela me semble une perte de temps...

Temps preciós que pòio passar, per legir de libres sus quauqua nòva lenga estranja, d'un païs ben luènh... (occitan alpin)
Temps précieux que je peux passer, à lire des livres sur quelque nouvelle langue étrange d'un pays bien lointain...

Ozendi jau na lavur betg e sun fitg cuntent d'avair tut el di per leger mes cudescha e tschantschar si quest forum. (romanche)
Aujourd'hui je ne travaille pas et je suis très content d'avoir toute la journée pour lire mes livres et parler sur ce forum.
Revenir en haut Aller en bas
Voir le profil de l'utilisateur http://www.zlang.tk
Greenheart
Modérateur


Messages : 2137
Date d'inscription : 03/05/2008

MessageSujet: Re: Tour de Babel   Dim 8 Juin 2008 - 15:13

Nemszev a écrit:
Do you people like to watch sport on TV? I do enjoy watching the Euro (soccer) 2008, but I cannot watch any D2, D3 and so on, because there is not the idea that one of them will win everything...
I prefer watching sports played in teams, even if most of the players are taken outside the country...


I just can't watch any sport on TV. You've got to watch it live or to play yourself with your pals, especially soccer.
Maybe if you're very old, paralytic or playing it with a WII or PS2, with your familiy and friend, you can watch it on tv. Also, you can also use sports on TV as an excuse to party, that sounds right for me.


Je ne peux pas regarder les sports à la télévision. Le sport, il faut le voir en direct ou y participer avec ses amis, en particulier le foot. Peut-être si vous êtes très vieux, paralysé ou si vous y jouez avec une console de jeu Wii ou PS2, avec votre famille et vos amis, vous pouvez regarder ça sur une télévision. Par ailleurs, vous pouvez aussi utiliser le sport à la télévision comme prétexte pour faire la fête, ça me parait correct.

Télévisionlaà sportsles regardernepeuxje. Sportle, le directenvoirfautil amissesavecou participer, particulierenfootle. voussi trèsvieuxêtespeutêtre, paralyséou, wiijeudeconsoleuneavecsiou, ps2ou, y jouezvous, famillevotre amisvoset, télévisionunesur ça regarderpouvezvous. Ailleurspar, fêtesla fairepour, prétextecomme télévisionlaà sportle aussiutiliserpouvezvous, me correctparaîtça.


***

Beside, soccer's championships are juste a joke : as long as the judges can say something else that the video shows, that mean there are solely deciding wich team will win, and the only reason they keep doing this must be somebody give them cash to do it so.

A part ça, les championnats de foot sont seulement une plaisanterie : tant que les juges peuvent dire autre chose que ce que la vidéo montre, cela signifie qu'ils décident seuls laquelle des équipes gagnera, et la seule raison pour laquelle ils continueraient d'agir ainsi serait qu'on leur donne de l'argent en liquide pour le faire.

Partà ça, footdechampionnatsles plaisanterieune seulementsont : vidéola montreque ceque jugesles autrechose tantquedirepeuvent, équipesdeslaquelle gagner seulsdécident, seuleraisonlaquelleet ainsiagircontinueraientpour, le fairepour liquideenargentde leur donneon seraitainsi.

Any athletic competition and especially the tour de France are rotten because of the drugs, even when the rulers of the competition try to fight it. And the Olympic games seem to fuel only and money, spitting on the very ideals they pretend to incarnate, even if blood spills on they hands. So I can't watch that kind of thing.

N'importe quelle compétition d'athlétisme, et le Tour de France en particulier sont pourris à cause des drogues, même quand les organisateurs de la compétition essaient de lutter contre cela. Et les Jeux olympiques ne semblent fonctionner qu'à l'argent, crachant sur les idéaux mêmes qu'ils prétendent incarner, même si du sang éclabousse leurs mains. Alors je ne peux pas regarder ce genre de choses.

Athlétismecompétitionquellenimporte, ParticulierenFrancedetourleet, droguedescauseà pourrissont, mêmecelacontre compétitiondeorganisateursles lutterdeessaientquand. Argentàqueet olympiquejeuxles nefonctionnersemblent, mêmesidéauxlessur crachant, qu'incarnerprétendentils, mêmesangdusi mainsleurs éclabousse. chosesdegenrece regardernepeuxjealors.


***

Nemszev a écrit:

Autre chose... Avez-vous jà tenté li vieil françois? J'ignore si icelui que j'use est parfait, cependant j'use moults mots dont je me souviens...

Je li voel, mais ne puys encor.


Dernière édition par Greenheart le Dim 8 Juin 2008 - 21:46, édité 3 fois
Revenir en haut Aller en bas
Voir le profil de l'utilisateur
Nemszev
Admin


Messages : 5382
Date d'inscription : 06/03/2008
Localisation : Bruxelles, Belgique

MessageSujet: Re: Tour de Babel   Dim 8 Juin 2008 - 21:19

Nikura a écrit:
Ozendi jau na lavur betg e sun fitg cuntent d'avair tut el di per leger mes cudescha e tschantschar si quest forum. (romanche)
Aujourd'hui je ne travaille pas et je suis très content d'avoir toute la journée pour lire mes livres et parler sur ce forum.
Fevelistu verementri romanç o âstu nome imparât cualchi peraule?
Personalmentri, o pues rivâ a dî robis par furlan (che e je une lenghe cusine dal romanç), ma no ai mai podût cjacarâlu coretementri cui miei cusins talians... (Forsi a no crodin che jo, un belghe, o pues fevelâ la lôr lenghe regjonâl).
O crôt che al è parcè che o ai imparât une lenghe unificade e che a capissin nome il lôr dialet... ma lu fevelin dute la zornade...

Parles-tu vraiment romanche ou as-tu juste appris quelques mots?
Personnellement, je peux arriver à dire des choses en frioulan (qui est une langue cousine du romanche), mais je n'ai jamais pu le parler correctement avec mes cousins italiens... (Peut-être qu'ils ne croient pas que moi, un belge, je peux parler leur langue régionale).
Je crois que c'est parce que j'ai appris une langue unifiée et qu'ils ne comprennent que leur dialecte... Mais ils le parlent toute la journée...
(frioulan)

_________________
Sce tu cores tras davors, no chataràs mai onors...
Revenir en haut Aller en bas
Voir le profil de l'utilisateur
Nikura



Messages : 334
Date d'inscription : 25/03/2008
Localisation : Barcelone / Briançon

MessageSujet: Re: Tour de Babel   Lun 9 Juin 2008 - 1:01

Gea, jau conusch insaquants pleds en rumantsch, ma jau n'ha surtut in bun cudesch che ma gida bler ! Jau na crai betg che jau possia dir che jau sun capavel da tegnair ina conversaziun en rumantsch, ma gea, jau al poss chapir tgunschament cura jau tadlesch la radio. [romanche]
Oui, je connais quelques mots en romanche , mais j'ai surtout un bon livre qui m'aide beaucoup ! Je ne crois pas que je puisse dire que je suis capable de tenir une conversation en romanche, mais oui, je peux le comprendre facilement quand j'écoute la radio.

I bé, tampoc no parlo del fet que hi ha encara els cinc dialectes diferents del romanx... Mentre el que jo aprenc és una mica de tot... Allò que he escrit ara és en romanx estandarditzat però la veritat és que em costa diferenciar els dialectes entre si. [catalan]
Et bon, je ne parle pas non plus du fait qu'il y a encore les cinq différents dialectes du romanche... Alors que ce que j'apprends moi, c'est un peu de tout... Ce que j'ai écrit là est en romanche standardisé mais je dois avouer que j'ai du mal à différencier les dialectes entre eux.

É sempre um pouco a mesma coisa com todas as famílias de línguas, mas quero acreditar que alguém que sabe falar mais de duas ou três línguas d'uma mesma família pode perfeitamente perceber e fácilmente aprender todas as outras ! [portugais]
C'est toujours un peu la même chose avec toutes les familles de langues, mais je veux croire que quelqu'un qui sait parler plus de deux langues d'une même famille peut parfaitement comprendre et facilement apprendre toutes les autres !
Revenir en haut Aller en bas
Voir le profil de l'utilisateur http://www.zlang.tk
Yiuel



Messages : 538
Date d'inscription : 03/07/2008
Localisation : Cent-Maisons, Cévé, Melville

MessageSujet: Re: Tour de Babel   Jeu 3 Juil 2008 - 2:58

言語を勉強するとき、問題がひとつあるんです。話者は本物を教えたがらないんです。標準語ってしか教えません。でも、標準語は人の本当の話し方を教えないと意味がまったくありません。だって、分からないと通じるわけないでしょう。標準語とともに日常の俗語も教えたほうがいいと僕は思います。両方が必要だと思います。
Quand t'apprends une langue, il y a toujours un problème. Les locuteurs n'enseigne pas la vraie chose. À part la langue normative, ils n'enseignent rien. Mais elle ne sert strictement à rien si on n'apprends pas aussi comme les gens parlent vraiment. Si on ne comprend pas ce qui est dit, il n'y aucune chance pour que la communication passe. Je crois qu'il faut apprendre la langue populaire quotidienne avec la langue normative. Les deux sont nécessaires. (Japonais)
Revenir en haut Aller en bas
Voir le profil de l'utilisateur http://daneydzaus.blogspot.jp/
Ziecken
Modérateur


Messages : 4982
Date d'inscription : 23/03/2008
Localisation : Bergheim, Alsace

MessageSujet: Re: Tour de Babel   Dim 13 Juil 2008 - 23:03

Estoy des acuerdo contigo Yiuel !
Je suis d'accord avec toi Yiuel !

Ero baisu tebi egko tabko.
Je préfère apprendre la langue des rues plus que celle de livres.

_________________
Like a Star @ heaven Idéolangues : agozien, amarrique, arésien, chimérique, daarh, elko, E.L.S., englo, éphèsique, espay, gäko, ganya, goumek, hanziko, inuque, kanako, kelep, kesaro, kunbé, maouaque, mawin, nauko, nenarun, odarique, t'ilu, urque, væltalien, zémétique
Like a Star @ heaven Idéographies : abbala, ashma (célestial), chaka nagya, daarh-ka, éphèse, gäka, hanzi, kaba, kimrunnabo, lak, mawa, mawinnab, nébou, patek, rundar, syllabaire tripodique.
Like a Star @ heaven Idéomondes : Univers d'Aegis, monde du Losda.
Revenir en haut Aller en bas
Voir le profil de l'utilisateur http://www.elkodico.fr
Nikura



Messages : 334
Date d'inscription : 25/03/2008
Localisation : Barcelone / Briançon

MessageSujet: Re: Tour de Babel   Lun 1 Sep 2008 - 3:15

Ziecken a écrit:
Estoy des acuerdo contigo
A ver... ¿Estás de acuerdo o bien en desacuerdo con él? He entendido tu respuesta, sólo era para corregírtelo de manera graciosa.
Voyons.. Es-tu d'accord ou bien en désaccord avec lui? J'ai compris ta réponse, c'était juste pour te le corriger de façon amusante. (Espagnol)

->
La llengua del carrer és jo crec, la forma de llengua que s'ha de conéixer. Però compte, que un bon coneixement de la llengua culta mai no és bo rebutjar-lo. També és divertit poder barrejar al seu gust, els diferents registres d'una llengua.
La langue de la rue est je crois, la forme de langue qu'il faut connaître. Mais attention, une bonne connaissance de la langue soutenue n'est jamais bon à renier. C'est amusant aussi de pouvoir mêlanger à souhait, les différents registres d'une langue. (Catalan)

Główny kłopot, kiedy język się uczymy, to jest brak praktyki.
Le principal problème, lorsqu'on apprend une langue, c'est le manque de pratique. (Polonais)

Кæд дзурыс æвзаг, ахуыр кæныс æвзагы.
Si tu parles une langue, tu apprends cette langue. (Ossète)
Revenir en haut Aller en bas
Voir le profil de l'utilisateur http://www.zlang.tk
Ziecken
Modérateur


Messages : 4982
Date d'inscription : 23/03/2008
Localisation : Bergheim, Alsace

MessageSujet: Re: Tour de Babel   Lun 1 Sep 2008 - 11:53

Ich bin voll und ganz einverstanden mit dich
Je suis tout à fait d'accord avec toi,

Ko naso nabi we !
c'est tout l'intérêt d'écrire dans ce sujet !

Wink

_________________
Like a Star @ heaven Idéolangues : agozien, amarrique, arésien, chimérique, daarh, elko, E.L.S., englo, éphèsique, espay, gäko, ganya, goumek, hanziko, inuque, kanako, kelep, kesaro, kunbé, maouaque, mawin, nauko, nenarun, odarique, t'ilu, urque, væltalien, zémétique
Like a Star @ heaven Idéographies : abbala, ashma (célestial), chaka nagya, daarh-ka, éphèse, gäka, hanzi, kaba, kimrunnabo, lak, mawa, mawinnab, nébou, patek, rundar, syllabaire tripodique.
Like a Star @ heaven Idéomondes : Univers d'Aegis, monde du Losda.
Revenir en haut Aller en bas
Voir le profil de l'utilisateur http://www.elkodico.fr
Nemszev
Admin


Messages : 5382
Date d'inscription : 06/03/2008
Localisation : Bruxelles, Belgique

MessageSujet: Re: Tour de Babel   Lun 1 Sep 2008 - 18:37

Tof! Ik ben blij om te zien dat er nog mensen genoeg zijn om deze bespreking te vervolgen in de toren van Babel. Ik ben het met jullie eens. Waneer men een taal leert, hoopt men altijd dat men verstaat wat mensen op straat zeggen.

Chouette! Je suis content de voir qu'il y a encore assez de gens pour continuer cette discussion dans la tour de Babel. Je suis d'accord avec vous. Quand on apprend une langue, on espère toujours comprendre ce que les gens disent dans la rue.
(Néerlandais)

Però credo che il linguaggio aulico fissi delle regole importante. Poi si può imparare a parlare in modo più familiare. Una cosa su cui insisto molto quando imparo una lingua è la pronuncia. E primordiale di impararla bene fin da quando si inizia, altrimenti la gente non ti capisce e tu non capisci la gente che parla.

Mais je crois que la langue soutenue fixe des règles importantes. Après, on peut apprendre à parler d'une façon plus familière. Une chose sur laquelle j'insiste beaucoup quand j'apprends une langue, c'est la prononciation. Il est primordial de bien l'apprendre dès qu'on commence, sinon les gens ne te comprennent pas et tu ne comprends pas les gens qui parlent.
(Italien)

Nemszev a écrit:

no ai mai podût cjacarâlu coretementri cui miei cusins talians... (Forsi a no crodin che jo, un belghe, o pues fevelâ la lôr lenghe regjonâl).
mais je n'ai jamais pu le parler correctement avec mes cousins italiens... (Peut-être qu'ils ne croient pas que moi, un belge, je peux parler leur langue régionale).
I've done this! In July, when I went on holiday and meet my cousins, I decided to buy a Friulian dictionary in Udine and I showed them. They were far more surprised when they heard me talking in Friulian. Yet I noticed some regional changes in their dialect (i.e. "i lin vie" instead of "a lin vie" for "we're going"). I felt very proud I could speak my ancestors' language, even if the conversations I had weren't really high-levelled and even if I made some mistakes (mixing with Italian while speaking...), but yay!

Je l'ai fait! En juillet, quand je suis parti en vacance rencontrer mes cousins, j'ai décidé d'acheter un dictionnaire frioulan à Udine et je leur ai montré. Ils étaient encore plus surpris quand ils m'ont entendu parler en frioulan. Mais j'ai remarqué certains changements réigonaux dans leur dialecte (ex: "i lin vie" au lieu de "a lin vie" pour "nous nous en allons"). Je me suis senti très fier de pouvoir parler la langue de mes ancêtres, même si les conversations que j'ai eues n'était pas d'un très haut niveau et même si j'ai fait quelques erreurs (mélanger avec l'italien en parlant...), mais youpie! (anglais)

_________________
Sce tu cores tras davors, no chataràs mai onors...
Revenir en haut Aller en bas
Voir le profil de l'utilisateur
Nikura



Messages : 334
Date d'inscription : 25/03/2008
Localisation : Barcelone / Briançon

MessageSujet: Re: Tour de Babel   Mer 3 Sep 2008 - 17:05

Iéu, voldriéu ben parlar lei lengas de mos ancestres mas... aquèlas lengas, l'i a gaire plus degun que las parlin dins les Aups... !!
Moi, je voudrais bien parler les langues de mes ancêtres mais... ces langues, il n'y a plus personne qui les parlent dans les Alpes... (Occitan alpin)

S'a voro parlar l'dialecte ocshitan d'Briançon, a divo far ura biar'obra de recharcha per trovar un sorët locutor...
Si je veux parler le dialecte occitan de Briançon, je dois faire un beau travail de recherche pour trouver un seul locuteur...

Et se d'vòlo parlar lo savòiart, qu'èt oncor ples complicâ ... pale No
Et si je veux parler le savoyard, c'est encore plus compliqué... (Savoyard)
Revenir en haut Aller en bas
Voir le profil de l'utilisateur http://www.zlang.tk
Yiuel



Messages : 538
Date d'inscription : 03/07/2008
Localisation : Cent-Maisons, Cévé, Melville

MessageSujet: Re: Tour de Babel   Jeu 4 Sep 2008 - 14:59

俺も先祖のことばでしゃべれればいいんだけど、疑問が二つあるんだね。

1-先祖がどこから来たか?
2-いつの先祖?

一つ目の疑問はケベック州の歴史に関係ある。みんないろんな地方からやってきたから、どこのことばを話したか分からない。大分はフランスの西とイル・デゥ・フランスから来たそうだ。

二つ目の疑問は、みんなが思ったことあるはず。だって、先祖が昔々からいるね。二千年前の先祖はどのことばでしゃべってたか分からないだろう。それなのに先祖だ。


Moi aussi, j'aimerais bien parler la langue de mes ancêtres, mais j'ai deux questions :

1 - D'où viennent mes ancêtres?
2 - Mes ancêtres de quand?

À la première question, il y a un lien avec l'histoire du Québec. Les gens sont venus de plein de régions, et on ne sait pas trop quelle langues ils parlaient. Ça a l'air que la plus grande part soit venu de l'ouest de la France et de l'Île-de-France.

La deuxième question, tout le monde devrait y avoir pensé. Parce qu'on a des ancêtres depuis longtemps. On ne sait pas quelle langue parlaient nos ancêtres de voilà deux mille ans. Mais ça reste nos ancêtres.
Revenir en haut Aller en bas
Voir le profil de l'utilisateur http://daneydzaus.blogspot.jp/
Akakuro



Messages : 237
Date d'inscription : 30/06/2008
Localisation : Quimper

MessageSujet: Re: Tour de Babel   Jeu 4 Sep 2008 - 23:23

esvosgu, ed onde jo pudos arpende lo Catalan?.Lasénol
s'il vous plait, ou je peut apprendre le catalan?.
Me gustaria aprender este idioma porque es un poquito como el francés y el español.Espagnol
J'aimerais apprendre cette langue parceque c'est un peu comme le français et l'espagnol.
daé da lo pelo.Navsio
merci pour la réponse. cheers
Revenir en haut Aller en bas
Voir le profil de l'utilisateur
Nemszev
Admin


Messages : 5382
Date d'inscription : 06/03/2008
Localisation : Bruxelles, Belgique

MessageSujet: Re: Tour de Babel   Ven 5 Sep 2008 - 12:54

Yiuel a écrit:
1 - D'où viennent mes ancêtres?
2 - Mes ancêtres de quand?
Sé deu kestchon son ben partinant... Moé, ja tlisel mo "anset" pou désigné la fmik ja an Itali, mem sim fami lé majoritarman balj. Ja vlu aprand le frioulan pou kprand sarten' parson' deum fami pi kprand leu cultu anchen'.
Mé mem... Keman détarminé lorigin dun' parson' si lé peup son tan mouvman pi métissaj continual? Jdoé tim désigné com goloé, jarmen, romen...?


Ces deux questions sont très pertinentes... Personnellement, j'ai utilisé le mot "ancêtres" pour désigner la famille que j'ai en Italie, même si ma famille est majoritairement belge. J'ai voulu apprendre le frioulan pour comprendre certaines personnes de ma famille et comprendre leur culture ancienne.
Mais même... Comment déterminer l'origine d'une personne si les peuples sont en mouvement et métissage continuels? Dois-je me désigner comme gaulois, germain, romain...? (Oépid)

_________________
Sce tu cores tras davors, no chataràs mai onors...
Revenir en haut Aller en bas
Voir le profil de l'utilisateur
Greenheart
Modérateur


Messages : 2137
Date d'inscription : 03/05/2008

MessageSujet: Re: Tour de Babel   Ven 5 Sep 2008 - 19:02

Yiuel a écrit:
1 - D'où viennent mes ancêtres?
2 - Mes ancêtres de quand?

8O'8XV+'VN+ VX'+7, 7.
No'nédavi-vaméyé vadé-ilé, lé."
Tu n'as pas besoin de grimper jusqu'en haut de l'arbre. Smile

>7<o'V++, V_ !
"Léraro-vajéyé, vaa"
Apprends à parler la langue de ton choix.

Any ancestor's langage will do as long as you actually pick one.
N'importe lequel des langages de tes ancêtres fera l'affaire pourvu que tu décides d'en choisir un.
Revenir en haut Aller en bas
Voir le profil de l'utilisateur
Yiuel



Messages : 538
Date d'inscription : 03/07/2008
Localisation : Cent-Maisons, Cévé, Melville

MessageSujet: Re: Tour de Babel   Ven 5 Sep 2008 - 21:09

Greenheart a écrit:
Yiuel a écrit:
1 - D'où viennent mes ancêtres?
2 - Mes ancêtres de quand?

8O'8XV+'VN+ VX'+7, 7.
No'nédavi-vaméyé vadé-ilé, lé."
Tu n'as pas besoin de grimper jusqu'en haut de l'arbre. Smile

>7<o'V++, V_ !
"Léraro-vajéyé, vaa"
Apprends à parler la langue de ton choix.

Any ancestor's langage will do as long as you actually pick one.
N'importe lequel des langages de tes ancêtres fera l'affaire pourvu que tu décides d'en choisir un.

Actually, I am not a conservative, at all, up to the point that I wouldn't bother if my children's children would speak, as their native language, I language I never knew (about, perhaps). (To have such change, my children would have to natively learn Japanese, and then a second language which wouldn't be English or French, and their children would learn that second language of their parents. Add that since I know about languages a lot, they would have to pick very suprising languages.)

En fait, je ne suis pas du tout un conservateur, tellement que ça ne me dérangerait pas que mes petits enfants parlent une langue que je ne connais pas, ou même dont je n'ai jamais entendu parlé. (Pour avoir un tel changement, il faudrait que mes enfants soient natifs japonais et qu'ils apprennent une langue autre que le français et l'anglais, et que leurs enfants apprennent cette langue-là en tant que langue maternelle. Et puisque j'ai entendu parlé de beaucoup de languages, il faudrait qu'ils choisissent une langue bien étrange...)

La franclingvanoj plejparte estas prilingve konservismanoj. Kebekie, Francie, plejparte cxie en la franclingvanarujo, ili ne povas cerbimagi tion ke lingvoj povas ecx post nun ecx la sakre sakra franclingvo alilingvigxi. Kion mi nur tujtempe diris estas malsakrigxo en la franclingvanarujo. Nepoj kiu denaske parolas lingvon ke la avo neniam sciis..? Trobizaregas. Kaj denaska franclingvano neniam tien emus...

Les francophones sont, pour la plupart, des conservateurs sur le plan linguistique. Au Québec, en France, un peu partout dans la Francophonie, ils ne peuvent s'imaginer que les langues même aujourd'hui, même la sacro-sainte langue française pourrait devenir une autre langue. Et ce que je viens de dire est sacrilège dans la Francophonie : des petits-enfants qui ont comme langue maternelle une langue que son grand-parent ne connaissait même pas..? Trop bizarre. Et des locuteurs natifs du français n'en viendraient jamais à ça...
Revenir en haut Aller en bas
Voir le profil de l'utilisateur http://daneydzaus.blogspot.jp/
Nikura



Messages : 334
Date d'inscription : 25/03/2008
Localisation : Barcelone / Briançon

MessageSujet: Re: Tour de Babel   Sam 6 Sep 2008 - 5:03

Grahan a écrit:
esvosgu, ed onde jo pudos arpende lo Catalan?.Lasénol
s'il vous plait, ou je peut apprendre le catalan?.
Deixa'm pensar-ho... per mi la millor cosa va ser venir a viure a Catalunya. Abans, vaig estudiar una mica la llengua pel meu compte, llegint gramàtiques i fullejant diccionaris. Després tot ho vaig aprendre en el moment, i també per analogia, amb el francès i el castellà però també, amb l'italià i sobretot l'occità.
Laisse-moi y réfléchir... pour moi la meilleure chose a été de venir vivre en Catalogne. Avant, j'ai un peu étudié la langue pour mon compte, en lisant des grammaires et en feuilletant des dictionaires. Après tout, j'ai appris sur le tas, et aussi par analogie, avec le français et l'espagnol mais aussi, avec l'italien et surtout l'occitan. (Catalan)
Revenir en haut Aller en bas
Voir le profil de l'utilisateur http://www.zlang.tk
Akakuro



Messages : 237
Date d'inscription : 30/06/2008
Localisation : Quimper

MessageSujet: Re: Tour de Babel   Sam 6 Sep 2008 - 23:53

Jo so dayi alo on catalona avo mi clese, on Barcelona per esem persi.
jo moque eprese al voyje, a jo arpene paelos ceme "anys"=ony, "amb"=avo,
an paque, quo sem "a poc!"?

Je suis déja allé en catalogne avec ma classe, a Barcelone pour etre précis.
J'ai beaucoup aimé le voyage, et j'ai appris des mots comme "anys"=ans, "amb"=avec(je crois), une question que veut dire"a poc!"?

PS:
I remember words like "caixa", "fleurs" and other like this whos look like so much at "caisse" and "fleurs". i think it funny!
Je me rappelle des mots comme "caixa", "fleurs" et d'autres comme ca qui ressembles assez a "caisse" et "fleurs". je trouve ca drôle!
Revenir en haut Aller en bas
Voir le profil de l'utilisateur
Nikura



Messages : 334
Date d'inscription : 25/03/2008
Localisation : Barcelone / Briançon

MessageSujet: Re: Tour de Babel   Mar 9 Sep 2008 - 16:03

En quelle langue viens-tu d'écrire?

- ''fleur'' se dit ''flor'' [flo] en catalan.
- ''amb'' [am] signifie bien ''avec''.
- ''a poc a poc'' [apɔkpɔk] signifie ''tout doucement'' ou ''peu à peu''. ''poc'' tout seul signifie ''peu'' mais ''a poc'' seul, cela ne s'emploie pas...
___________________________

És veritat que Barcelona és una ciutat ben maca e sorprenent...
C'est vrai que Barcelone est une bien belle et surprenante ville... (Catalan)

Şi eu, am descoperit Barcelona în călătorie. Şi un an apoi, am venit la face viaţa mea acolo.
Moi aussi, j'ai découvert Barcelone en voyage. Et un an après, je suis venu faire ma vie là. (Roumain)
Revenir en haut Aller en bas
Voir le profil de l'utilisateur http://www.zlang.tk
Nemszev
Admin


Messages : 5382
Date d'inscription : 06/03/2008
Localisation : Bruxelles, Belgique

MessageSujet: Re: Tour de Babel   Mar 14 Oct 2008 - 14:18

Ara an la ietecellem aħad hona... Hel těrıfun ma iefăl ennas?
Eŀán ĭndi mes·olun ceŧirun loġat, uelecın leise ĭndi fetre ceŧire leho! Ue·antom?


Je vois que personne ne parle ici... Savez-vous ce que font les gens?
Maintenant j'ai plusieurs projets de langues, mais je n'ai pas beaucoup de temps pour ça. Et vous? (arabe en néographie)

Ixribım ist bılărebiq cu xrıtture nue.

J'ai écris ceci en arabe avec ma néographie. (araboroman)

_________________
Sce tu cores tras davors, no chataràs mai onors...


Dernière édition par Nemszev le Mar 14 Oct 2008 - 22:09, édité 1 fois
Revenir en haut Aller en bas
Voir le profil de l'utilisateur
Contenu sponsorisé




MessageSujet: Re: Tour de Babel   Aujourd'hui à 5:12

Revenir en haut Aller en bas
 
Tour de Babel
Voir le sujet précédent Voir le sujet suivant Revenir en haut 
Page 1 sur 9Aller à la page : 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9  Suivant
 Sujets similaires
-
» Tour de Babel VS Pentecôte par un jésuite
» tour de babel future?
» La Tour de Babel - Une Pentecôte inversée ?
» La Tour de Babel a-t-elle vraiment existé ?
» Les énigmes historiques :La Tour de Babel a-t-elle vraiment existé ?

Permission de ce forum:Vous ne pouvez pas répondre aux sujets dans ce forum
L'Atelier :: Extras :: Tables de conversation-
Sauter vers: