L'Atelier

Créations linguistiques
et mondes imaginaires
 
AccueilAccueil  PortailPortail  CalendrierCalendrier  GalerieGalerie  FAQFAQ  RechercherRechercher  MembresMembres  GroupesGroupes  S'enregistrerS'enregistrer  Connexion  

Partagez | 
 

 Tendre (verbe & adjectif)

Voir le sujet précédent Voir le sujet suivant Aller en bas 
AuteurMessage
Anoev
Modérateur


Messages : 16236
Date d'inscription : 17/10/2008
Localisation : Île-de-France

MessageSujet: Tendre (verbe & adjectif)   Mar 29 Nov 2011 - 11:53

Voici un mot assez vague en français qui peut avoir pas mal de traduction possible. C'est d'ailleurs aussi bien le cas de l'adjectif que du verbe. Commençons par l'adjectif.

En aneuvien les deux sont paronymes
Eg ep làjden æt bofteskoψ! À kàrna • dyl ea't boftekad • dyla! = J'aime beaucoup cette boucherie ! La viande est tendre, autant que la bouchère ! (la viande est tendre et la bouchère est tendre).

Dylanet = Tendresse    
Dylet = Tendreté.

Tendrement se dit... dylas. Le suffixe adverbias en -as "colle parfaitement" à dyla.
Toutefois, les comparatif & superlatif sont (pour le moment) identiques.
dyler = plus tendre
dylert = le plus tendre.

Pour le verbe, on change complètement de radical. On a donc sokem (-ma, -éma) pour le fait d'exercer une certaine tension:
Or sokemt æt sils rikyp dyn àt vals. = Tendez ce fil jusqu'au mur.
On a également "tendre quelque chose à quelqu'un" (on a quelque chose en main, et on tend le bras pourque la personne dse saisisse de l'objet... ou de la main). Dans ce cas, il y a un verbe (tout récent, j'ose l'avouer!) fait de sokem et de geven (en forçant un peu) et qui donne sokev (-a, -éva) (l'impératif est irrégulier: sokeft).
Da sokem àt pradhems, da sokev àt hhirs = Il tend le bras, il tend la main.

Main 'nant vient LA question, THE question, LA temo, LA pregunta, ÀT prgœntyn :

Et chez vous?


Dernière édition par Anoev le Jeu 26 Mar 2015 - 18:35, édité 1 fois
Revenir en haut Aller en bas
Voir le profil de l'utilisateur
Ziecken
Modérateur


Messages : 4953
Date d'inscription : 23/03/2008
Localisation : Bergheim, Alsace

MessageSujet: Re: Tendre (verbe & adjectif)   Mar 29 Nov 2011 - 14:00

En elko :

Pour l'adjectif :

Like a Star @ heaven tendre (= mou) mula
Like a Star @ heaven tendre (= délicat) nisa

Pour le verbe :

Like a Star @ heaven tendre (= étirer) sini
Like a Star @ heaven tendre (= aller vers but) wesi

_________________
Like a Star @ heaven Idéolangues : agozien, amarrique, arésien, chimérique, daarh, elko, E.L.S., englo, éphèsique, espay, gäko, ganya, goumek, hanziko, inuque, kanako, kelep, kesaro, kunbé, maouaque, mawin, nauko, nenarun, odarique, t'ilu, urque, væltalien, zémétique
Like a Star @ heaven Idéographies : abbala, ashma (célestial), chaka nagya, daarh-ka, éphèse, gäka, hanzi, kaba, kimrunnabo, lak, mawa, mawinnab, nébou, patek, rundar, syllabaire tripodique.
Like a Star @ heaven Idéomondes : Univers d'Aegis, monde du Losda.
Revenir en haut Aller en bas
Voir le profil de l'utilisateur http://www.elkodico.fr
Vilko
Modérateur


Messages : 2506
Date d'inscription : 10/07/2008
Localisation : Neuf-trois

MessageSujet: Re: Tendre (verbe & adjectif)   Mar 29 Nov 2011 - 14:30

En saiwosh, tendre (l'adjectif) c'est tlimin, dans le sens de "mou". De la viande tendre, tlimin itwili, c'est, littéralement, de la viande molle.

Dans le sens affectif, "tendresse", une "tendre bouchère" c'est, littéralement, une bouchère (pochamatili) d'amour (atiki) :

J'aime beaucoup cette boucherie ! La viande est tendre et la bouchère aussi !
Hayo na tiki ok pochahit e. Itwili tlimin, pi pochamatili mi atiki.
beaucoup moi aimer cette boucherie, eh ! Viande être-molle, et bouchère être-de amour

Explications :
Le petit mot e, en fin de phrase, est une particule exclamative, une onomatopée (eh !). En saiwosh l'intonation n'a pas de valeur sémantique, et il est nettement plus fréquent qu'en français de parler sur un ton monocorde, d'où l'usage de la particule exclamative e et des divers adverbes interrogatifs, ati, wik, wikna...

La préposition mi (abréviation de mitlait, rester, demeurer) signifie, selon le contexte, "de" ou "dans". En saiwosh le déterminant précède le déterminé, comme en anglais et en chinois : une bouchère d'amour, c'est une "amour bouchère", atiki pochamatili. Pour inverser la formule ("la bouchère est d'amour") il faut utiliser la préposition mi : pochamatili mi atiki.

Mais en saiwosh, les prépositions sont des verbes. Mi signifie à la fois "de" et "être de".

Le saiwosh a moins de catégories de mots que le français : les prépositions sont des verbes, les adjectifs sont soit des verbes (pil, "rouge" ou "être rouge") soit des noms (atiki, "amour", et "plein de tendresse"). Les mots qui ne sont ni des verbes ni des noms forment une troisième catégorie, celle des adverbes (au sens large), regroupant ce que l'on appelle en français les prépositions, conjonctions, adverbes, etc.

Pour compliquer un peu les choses, certains verbes peuvent fonctionner comme des adverbes : hayak, "rapide", "être rapide" et "rapidement".

Les mots de la troisième catégorie ne sont ni des noms, car on ne peut pas les modifier par des verbes, ni des verbes, car on ne peut pas s'en servir pour modifier des noms. Ils modifient des phrases, des parties de phrases, ou des verbes : ainsi, le mot pi ("et") ne modifie pas un nom, il modifie une phrase :

Pochamatili pi ya chakop yakwa.
La bouchère et son mari sont là.

Pi permet de rajouter un élément (ya chakop, son mari) dans la phrase. Il modifie donc la phrase.

Ya nanch pochamatili atikilima.
Il regarde la bouchère avec amour.

Bien que situé en bout de phrase, atikilima (avec amour) modifie le verbe nanch (regarder).

Un adverbe peut modifier un autre adverbe :

Wek hayo hayak ya koli.
Il ne court pas très vite.

Les pronoms forment une sous-catégorie des noms, caractérisée par l'existence d'une forme essive :
Ya = il, lui, elle. Yaka = forme essive, "il/elle est" :

Yaka pochamatili
Elle est bouchère

Par exception, at, pronom inanimé indéfini de 3e personne, n'a pas de forme essive :

At yaka kamoks
C'est un chien

Okta, "cette chose", et aussi "que", a une forme essive identique à sa forme normale :

Okta pil
Cette chose est rouge

Okta hit
Cette chose est une maison

Na oxach okta ya kopa hit
Je pense qu'il est dans la maison
(Littéralement : Je pense cette chose : il est dans la maison.)

----------------
Équivalents saiwosh du verbe tendre :

tendre (= étirer) mokwatli


tendre (= aller vers but) kakwa tlatwa, ou simplement kakwa:

Il tend à dormir l'après-midi
Ya kakwa mosam kimta sansitkam
Lui comme dormir après demi-journée
Revenir en haut Aller en bas
Voir le profil de l'utilisateur http://pagesperso-orange.fr/saiwosh/man.html
Nemszev
Admin


Messages : 5382
Date d'inscription : 06/03/2008
Localisation : Bruxelles, Belgique

MessageSujet: Re: Tendre (verbe & adjectif)   Mar 29 Nov 2011 - 16:25

En popiaro, pas de confusion:
Tende = tendre (v)
Tennero/a = tendre (adj)

On peut aussi dire, en remplacement de "tende", "estiraa", "estende" ou "alongaa".

_________________
Sce tu cores tras davors, no chataràs mai onors...
Revenir en haut Aller en bas
Voir le profil de l'utilisateur
Anoev
Modérateur


Messages : 16236
Date d'inscription : 17/10/2008
Localisation : Île-de-France

MessageSujet: Re: Tendre (verbe & adjectif)   Mar 29 Nov 2011 - 18:38

Ziecken a écrit:
tendre (= aller vers but) wesi.
Vilko a écrit:
tendre (= aller vers but) kakwa tlatwa, ou simplement kakwa.


Damned! j'l'avais oublié, çui-là!!!

Il est bien évident que ni sokem (étirer, allonger) ni sokev (tendre la main, la joue etc...) ne sauraient convenir. Je me suis rendu compte qu'il me manquait le mot "tendance" (non! pas : "waouh! c'est top! c'est tendance!", encore que ça puisse s'en... rapprocher. J'ai berat = but depuis d'jà un certain temps, j'ai également ber = pour et bertep = pour que (+ sbj). Ne me manquait plus que le verbe: le voici: beren (-na*, éna), quant à la tendance, c'est... beret.

La tendance, c'est beret, ben tiens. Manqu'p'us qu'le béret soit... tendance.

*Beren... berna... attention aux faux-amis!
Revenir en haut Aller en bas
Voir le profil de l'utilisateur
Invité
Invité



MessageSujet: Re: Tendre (verbe & adjectif)   Mar 29 Nov 2011 - 20:00

silent 


Dernière édition par lsd le Ven 5 Juil 2013 - 0:39, édité 1 fois
Revenir en haut Aller en bas
Anoev
Modérateur


Messages : 16236
Date d'inscription : 17/10/2008
Localisation : Île-de-France

MessageSujet: Re: Tendre (verbe & adjectif)   Mar 29 Nov 2011 - 21:05

Sinon, il y a une réelle différence entre

dyl kàrna (viande tendre, mais fraîche)
ilàl kàrna (viande molle, plus ou moins putréfiée, passée ou non à l'attendrisseur)
Revenir en haut Aller en bas
Voir le profil de l'utilisateur
bedal



Messages : 3664
Date d'inscription : 23/06/2014
Localisation : Paris, France

MessageSujet: Re: Tendre (verbe & adjectif)   Mer 25 Mar 2015 - 16:23

chez moi, l'adjectif est très différent !

-yazati : une viande tendre : yazati nhuko

-lamarti (de "lami hart" cœur doux), d'où on dérive tendresse : lamartía


le verbe "tendre" est : taze (tendre qqch, tendre la main)

mais" tendre vers" est traduit par liße (de lißi : vers )

Revenir en haut Aller en bas
Voir le profil de l'utilisateur http://languesheimdalir.jimdo.com/
Silvano



Messages : 11677
Date d'inscription : 03/12/2010
Localisation : 45° 30' N 73° 38' W

MessageSujet: Re: Tendre (verbe & adjectif)   Mer 25 Mar 2015 - 16:28

En espéranto:
Tenera (sentiment)
Mola, delikata (viande)
Streĉi (tirer fort)
Strebi (faire des efforts pour)
Revenir en haut Aller en bas
Voir le profil de l'utilisateur http://proposcongrusetincongrus.blogspot.ca
tan



Messages : 87
Date d'inscription : 30/03/2014

MessageSujet: Re: Tendre (verbe & adjectif)   Mer 25 Mar 2015 - 19:50

En vedene : inćordir (étirer, tendre), ojecer ("porter vers un but" ou "évoluer vers un état différent" (tendre à)), zînu (adj. pour qualifier quelqu'un qui donne zînita : tendresse), mau (o vivende mau : "une viande tendre" d'où vient mauita : tendreté).
Revenir en haut Aller en bas
Voir le profil de l'utilisateur
Invité
Invité



MessageSujet: Re: Tendre (verbe & adjectif)   Jeu 26 Mar 2015 - 15:20

tendre (= mou) fof
tendre (= délicat) dil

tendre (= étirer) striki
tendre (= aller vers un but) meti
Revenir en haut Aller en bas
Anoev
Modérateur


Messages : 16236
Date d'inscription : 17/10/2008
Localisation : Île-de-France

MessageSujet: Re: Tendre (verbe & adjectif)   Jeu 26 Mar 2015 - 15:49

Patrick Chevin a écrit:
tendre (= délicat) dil
Avec, chez moi, dyla, je n'en suis pas trop éloigné.

_________________
Tev o ĕrekes ù spraċ, la stĕ nep kànertas quas o dœm, do ep kóm o adráṅtes.
Quand tu inventes une langue, on ne sait pas forcément ce que tu penses, mais on sait comment tu raisonnes.
Revenir en haut Aller en bas
Voir le profil de l'utilisateur
Invité
Invité



MessageSujet: Re: Tendre (verbe & adjectif)   Jeu 26 Mar 2015 - 16:18

Anoev a écrit:
Patrick Chevin a écrit:
tendre (= délicat) dil
Avec, chez moi, dyla, je n'en suis pas trop éloigné.

Dil au départ signifie fin, svelte, à côté de tes (étroit), d'où l'idée de délicatesse par opposition à ce qui est gros, grossier (tos)...
Revenir en haut Aller en bas
Anoev
Modérateur


Messages : 16236
Date d'inscription : 17/10/2008
Localisation : Île-de-France

MessageSujet: Re: Tendre (verbe & adjectif)   Jeu 26 Mar 2015 - 18:20

Patrick Chevin a écrit:
Dil au départ signifie fin, svelte, à côté de tes (étroit), d'où l'idée de délicatesse par opposition à ce qui est gros, grossier (tos)...
Chez moi, dyla est simplemùent un dérivé de dyl (tendre, au sens physique) ; les deux ont le même comparatif & superlatif : dyler, dylert. "Fin", chez moi, ça se traduit i (le mot le plus fin au sens propre), et gyinan au sens figuré. Je n'ai pas mis la tendresse et le raffinement ensemble, parce qu'on peut être d'esprit très basique et avoir un cœur gros comme ça, et à l'inverse, être très raffiné dans ses goûts et être tranchant comme un rasoir. Mais bon, c'est moi qui cause, c'est bien normal que je me sois exprimé dans ce sens dans ma persolangue.

_________________
Tev o ĕrekes ù spraċ, la stĕ nep kànertas quas o dœm, do ep kóm o adráṅtes.
Quand tu inventes une langue, on ne sait pas forcément ce que tu penses, mais on sait comment tu raisonnes.
Revenir en haut Aller en bas
Voir le profil de l'utilisateur
Silvano



Messages : 11677
Date d'inscription : 03/12/2010
Localisation : 45° 30' N 73° 38' W

MessageSujet: Re: Tendre (verbe & adjectif)   Jeu 26 Mar 2015 - 20:58

En sambahsa-mundialect:
Tender (sentiment)
Melsk (viande)
Tend (tirer fort)
Reg (étendre pour atteindre)
Ingan (faire des efforts pour, s'ingénier...)
Revenir en haut Aller en bas
Voir le profil de l'utilisateur http://proposcongrusetincongrus.blogspot.ca
SATIGNAC



Messages : 844
Date d'inscription : 06/11/2012
Localisation : Fustilhan

MessageSujet: Re: Tendre (verbe & adjectif)   Jeu 26 Mar 2015 - 23:01

Silvano a écrit:
En sambahsa-mundialect:
Tender (sentiment)
Melsk (viande)
Tend (tirer fort)
Reg (étendre pour atteindre)
Ingan (faire des efforts pour, s'ingénier...)

En méhien:
tènira/-e/-o: tendre comme la viande, la chair des jeunes filles > tenirz/-ro: tendreté
miÞia/-y/-ü: tendre, doux ( sentimentalement). > miÞi3ia: tendresse
Tensit: tendre, étirer, exercer une tension
Paropeit/ -peÞo: ( V.t.)s'efforcer d'atteindre, s'ingénier à ...
ConaÞ: ( ad +Acc. ou +Dat) faire des efforts pour ...
Revenir en haut Aller en bas
Voir le profil de l'utilisateur
Contenu sponsorisé




MessageSujet: Re: Tendre (verbe & adjectif)   Aujourd'hui à 16:38

Revenir en haut Aller en bas
 
Tendre (verbe & adjectif)
Voir le sujet précédent Voir le sujet suivant Revenir en haut 
Page 1 sur 1
 Sujets similaires
-
» Tendre (verbe & adjectif)
» Le participe présent : verbe ou adjectif ?:
» Morphologie du verbe
» Tout : nom / pronom / adjectif / adverbe
» L'Adjectif Verbal et le Participe Présent

Permission de ce forum:Vous ne pouvez pas répondre aux sujets dans ce forum
L'Atelier :: Le vif du sujet :: Idéogénéral :: Idéolexicologie-
Sauter vers: