L'Atelier

Créations linguistiques
et mondes imaginaires
 
AccueilAccueil  PortailPortail  CalendrierCalendrier  GalerieGalerie  FAQFAQ  RechercherRechercher  MembresMembres  GroupesGroupes  S'enregistrerS'enregistrer  Connexion  

Partagez | 
 

 Arrivez-vous à prononcer correctement les langues que vous construisez ?

Voir le sujet précédent Voir le sujet suivant Aller en bas 
Aller à la page : Précédent  1, 2, 3
AuteurMessage
Ziecken
Modérateur


Messages : 4961
Date d'inscription : 23/03/2008
Localisation : Bergheim, Alsace

MessageSujet: Re: Arrivez-vous à prononcer correctement les langues que vous construisez ?   Ven 12 Mar 2010 - 22:07

Anoev a écrit:
Ahr! Alors comment faites-vous pour prononcer les mots qui le contiennent?

Moi, je remplace par un autre son en attendant. Mais concernant le Nauko je n'ai amais eu encore le besoin de l'oraliser !

La question que l'on pourrait aussi se poser est : Pourquoi utiliser ces sons dans une idéolangues si on ne connaît pas leur valeur ?

En fait le Nauko utilise l'alphabet Bopomofo, les caractères ainsi que la prononciation ont été emprunté. La langue existe à l'écrit mais à l'oral, je ne m'y suis pas trop aventurer pour le moment, étant donné que ce n'est pas une langue avocation auxiliaire la prononciabilité de cette langue n'était en fait pas une priorité pour moi. Razz

_________________
Like a Star @ heaven Idéolangues : agozien, amarrique, arésien, chimérique, daarh, elko, E.L.S., englo, éphèsique, espay, gäko, ganya, goumek, hanziko, inuque, kanako, kelep, kesaro, kunbé, maouaque, mawin, nauko, nenarun, odarique, t'ilu, urque, væltalien, zémétique
Like a Star @ heaven Idéographies : abbala, ashma (célestial), chaka nagya, daarh-ka, éphèse, gäka, hanzi, kaba, kimrunnabo, lak, mawa, mawinnab, nébou, patek, rundar, syllabaire tripodique.
Like a Star @ heaven Idéomondes : Univers d'Aegis, monde du Losda.
Revenir en haut Aller en bas
Voir le profil de l'utilisateur http://www.elkodico.fr
Anoev
Modérateur


Messages : 16284
Date d'inscription : 17/10/2008
Localisation : Île-de-France

MessageSujet: Re: Arrivez-vous à prononcer correctement les langues que vous construisez ?   Sam 13 Mar 2010 - 0:18

ziecken a écrit:
La langue existe à l'écrit mais à l'oral, je ne m'y suis pas trop aventuré pour le moment, étant donné que ce n'est pas une langue à vocation auxiliaire la prononciabilité de cette langue n'était en fait pas une priorité pour moi. Razz

Ça se comprend, bien sûr. L'aneuvien n'a pas non plus une vocation d'auxlangue. Toutefois, je ne peux pas m'empêcher de dire les mots que je "ponds". C'est bien pour cette raison que certains d'entre eux ont une prononciation et une accentuation parfois sujette à des microchangements, naviguant du [ɛ] au [ə], du [ɬ] au [ʃ] avec un accent tonique un peu indécis entre la première et l'avant-dernière syllabe. J'imagine certains mots prononcés par toute une panoplie d'Aneuviens (et même d'Aneuviennes) jeunes, mûrs, joviaux, tristes, arrogants, craintifs, indécis, déterminés, blancs, polynésiens, mélanésiens, asiates... (pour ces derniers cas, je dois avouer que c'est plus difficile, un peu comme imaginer un indonésien parlant slovaque avec un accent péruvien, mais je passe outre: l'imagination a bien fait parler le turc à M Jourdain!1). Les Aneuviens, ce peuple qui n'existe pas, c'est un peu eux qui donnent vie à cette langue. Ce sont les seuls locuteurs d'une langue qui n'existe pas davantage (au moins hors de mon imagination), alors j'en prends soin. Y a des fois, j'imagine que ces gens me soufflent les mots qui me manquent, avec leur(s) prononciation(s) et que je mets tout ça chez Idéo ou ici; mais c'est pas toujours le cas2. Mais quand je me mets "au travail" sur mon clavier & devant mon écran, je ne peux pas m'empêcher de supposer à quoi pourrait ressembler tel verbe, tel nom ou même tel phrase prononcés à Nakol, Nellede ou bien Kalœr.

1 Ou quèqu'chose dans le genre.
2 La diffétrence entre la fiction et la réalité: du moins, pour les mots à-postériori. J'vais aller faire un saut chez goûgueules-traduction pour voir comment on dit trucmuche en danois ou en turc... et j'adapte ça à la sauce aneuvienne.
Revenir en haut Aller en bas
Voir le profil de l'utilisateur
Anoev
Modérateur


Messages : 16284
Date d'inscription : 17/10/2008
Localisation : Île-de-France

MessageSujet: Un problème d'U   Mer 14 Avr 2010 - 13:55

Le [ʏ], qui est très proche du [y], n'existe pas en français. Honnêtement, faut être néerlandophone, germanophone ou turcophone pour les distinguer l'un de l'autre. Jusque là, j'ignorais l'existence du [ʏ] et tous les Ü turcs, hongrois & allemands, tous les Y suédois & finnois & tous les U néerlandais étaient, pour moi, des [y]. En plus, les sons sont proches au point d'être confondus, pourtants, ils sont considérés comme distincs dans les langues que je viens de citer. Aïe-aïe-aïe!

En aneuvien, j'ai qu'le [y], mais rien n'empêcherait une prononciation dialectale de le transformer en [ʏ] dans certains coins (cf plus bas).

Comment faites-vous pour gérer les sons proches, genre [ʏ]~[y], [œ]~[ə], [u]~[ʊ]?

En ce qui me concerne, mis à part le [œ] et le [ə] qui coexistent*, je "case" les sons les moins courants (du moins, pour moi) comme "versions dialectales", ce qui fait que je ne les exclus pas, mais je n'en fais pas pour autant une règle.


*J'ai également le [i], le [ɪ] et le [ɨ], mais l'orthographe correspondant à ces sons ne laisse aucune ambiguïté.
Revenir en haut Aller en bas
Voir le profil de l'utilisateur
Yiuel



Messages : 538
Date d'inscription : 03/07/2008
Localisation : Cent-Maisons, Cévé, Melville

MessageSujet: Re: Arrivez-vous à prononcer correctement les langues que vous construisez ?   Mer 14 Avr 2010 - 14:36

Anoev a écrit:
Le [ʏ], qui est très proche du [y], n'existe pas en français. Honnêtement, faut être néerlandophone, germanophone ou turcophone pour les distinguer l'un de l'autre. Jusque là, j'ignorais l'existence du [ʏ] et tous les Ü turcs, hongrois & allemands, tous les Y suédois & finnois & tous les U néerlandais étaient, pour moi, des [y]. En plus, les sons sont proches au point d'être confondus, pourtants, ils sont considérés comme distincs dans les langues que je viens de citer. Aïe-aïe-aïe!

Je n'ai jamais eu ce problème. Le français québécois de Montréal distingue [y] et [Y] dans certaines situations, alors je connais la différence. (Mon nom contient le premier, mais toute version féminine de celui-ci contient la seconde!)
Revenir en haut Aller en bas
Voir le profil de l'utilisateur http://daneydzaus.blogspot.jp/
PatrikGC



Messages : 2318
Date d'inscription : 28/02/2010
Localisation : France - Nord

MessageSujet: Re: Arrivez-vous à prononcer correctement les langues que vous construisez ?   Mer 14 Avr 2010 - 15:25

Aucun pb de ce côté-là puisque la plupart de mes petites conlangs ont un jeu réduit de caractères et de sons Smile
De plus, j'ai pu constater que je savais prononcer la plupart des symboles de l'API. Mon seul pb est q j'ai parfois qq difficultés à bien distinguer les sourdes des sonores, car je suis un peu sourd de naissance (c'est pour celà q mes petites créations fusionnent les P avec les B, les S avec les Z etc.). Par contre, les aspirées et autres amusements de consonnes ne me posent pas de pb. Idem pour les tons.
Par contre, les rares personnes qui participent à mes délires linguistiques ne savent pas bien sortir du cadre de la phonétique du français. Ma femme a mis bcp de temps avant de savoir prononcer la "jota" espagnol, son q l'on retrouve dans le néerlandais voisin de chez nous (ch et g à l'écrit).
Revenir en haut Aller en bas
Voir le profil de l'utilisateur http://patrikcarpentier.free.fr
Nemszev
Admin


Messages : 5382
Date d'inscription : 06/03/2008
Localisation : Bruxelles, Belgique

MessageSujet: Re: Arrivez-vous à prononcer correctement les langues que vous construisez ?   Mer 14 Avr 2010 - 17:30

Je n'ai pas vraiment de problème pour prononcer un mot dans une langue que j'ai créée ou qu'un autre a créée, mais mon problème vient du fait que je ne les entends jamais prononcés par quelqu'un d'autre.
A force d'entendre de l'anglais (à la télé, dans les films, en parlant aux gens...), on finit par s'habituer aux intonations, à identifier rapidement les mots et leurs sens et à mieux lire soi-même...

Tandis que lorsque j'apprends une langue construite, je n'ai pas (ou peu) de chance de trouver des extraits audios à écouter ou des gens avec qui parler... Du coup, je lis sans comprendre, je me trompe dans la prononciation d'un mot, je butte...
J'ai ça avec le toki pona, que je comprends assez bien à l'écrit, mais à l'oral très peu (à moins de réfléchir à la phrase que je viens d'entendre et à tout décomposer dans ma tête) et également le ba gai dun, bien que ma propre langue, que je parle en changeant d'accent sans le faire exprès et que je lis très mal.

Je pense vraiment qu'on lit plus vite et mieux quelque chose qu'on comprend tout de suite.

_________________
Sce tu cores tras davors, no chataràs mai onors...
Revenir en haut Aller en bas
Voir le profil de l'utilisateur
Contenu sponsorisé




MessageSujet: Re: Arrivez-vous à prononcer correctement les langues que vous construisez ?   Aujourd'hui à 8:52

Revenir en haut Aller en bas
 
Arrivez-vous à prononcer correctement les langues que vous construisez ?
Voir le sujet précédent Voir le sujet suivant Revenir en haut 
Page 3 sur 3Aller à la page : Précédent  1, 2, 3
 Sujets similaires
-
» Quelles langues aimez-vous ?
» orthographe : vous n'en avez pas marre vous?
» « Si vous demeurez fidèles à ma parole, vous êtes vraiment mes disciples ; alors vous connaîtrez la vérité, et la vérité vous rendra libre »
» « Je vous ai dit cela pour que...vous soyez comblés de joie »
» êtes-vous satisfait de la vie que vous mener?

Permission de ce forum:Vous ne pouvez pas répondre aux sujets dans ce forum
L'Atelier :: Le vif du sujet :: Idéogénéral-
Sauter vers: