L'Atelier

Créations linguistiques
et mondes imaginaires
 
AccueilAccueil  PortailPortail  CalendrierCalendrier  GalerieGalerie  FAQFAQ  RechercherRechercher  MembresMembres  GroupesGroupes  S'enregistrerS'enregistrer  Connexion  

Partagez | 
 

 Transcription des pseudos des membres

Voir le sujet précédent Voir le sujet suivant Aller en bas 
Aller à la page : Précédent  1, 2, 3, 4, 5
AuteurMessage
Atíel



Messages : 1240
Date d'inscription : 08/04/2012
Localisation : Nord

MessageSujet: Re: Transcription des pseudos des membres   Mar 8 Déc 2015 - 22:25

Anoev a écrit:
Steřsofh ex Massam a écrit:
on peut aussi mettre un fil concernant les noms des idéolangues en idéolangue!
J'm'étais entraîné à ça y a quelque temps ; voici un résultat, aujourd'hui incomplet.

Oui, il manque le sivélien Crying or Very sad mais aussi l'algardien, le titée, le moschtein, le svakâramtra et j'en passe... De quoi créer en tout cas !

En sivélien, « aneuvien » se dirait anívalie.
Revenir en haut Aller en bas
Voir le profil de l'utilisateur http://www.europalingua.eu/ideopedia/index.php5?title=Sivélien
Pomme de Terre



Messages : 1044
Date d'inscription : 25/06/2013

MessageSujet: Re: Transcription des pseudos des membres   Mar 8 Déc 2015 - 22:40

Steřsofh ex Massam a écrit:
Peut-on le transcrire S'tersoff?
Non, le moschtein n'utilise pas d'apostrophes (sauf pour indiquer une élision). Stertof serait pas le premier mot qui suit une exception de ce genre étant donné que je ne respecte pas toujours mes propres règles. Et du coup il veut dire quoi ce mot ?

Anoev, ta liste doit un peu dater non ? Il en manque plein de récentes. Ceci dit je sais que tu as le moschtein Very Happy
Revenir en haut Aller en bas
Voir le profil de l'utilisateur
Anoev
Modérateur


Messages : 16296
Date d'inscription : 17/10/2008
Localisation : Île-de-France

MessageSujet: Re: Transcription des pseudos des membres   Mar 8 Déc 2015 - 22:50

Atíel a écrit:
En sivélien, « aneuvien » se dirait anívalie.
Le silélien se dirait, en toute simplicité : sivælen (j'avais pensé à sivlen, mais du coup, j'ai préféré garder l'accent au milieu, d'autant plus qu'en sivélien, on avait sivaelie, mais AE non liés n'existent pas en aneuvien.

Quelques manquantes :
algàrden = algardien
dejryk = deyryck
tituren = titée.

Citation :
Ceci dit je sais que tu as le moschtein
Ah ? J'croyais pas l'avoir ? J'allais créer un mot.

_________________
Tev o ĕrekes ù spraċ, la stĕ nep kànertas quas o dœm, do ep kóm o adráṅtes.
Quand tu inventes une langue, on ne sait pas forcément ce que tu penses, mais on sait comment tu raisonnes.
Revenir en haut Aller en bas
Voir le profil de l'utilisateur
Pomme de Terre



Messages : 1044
Date d'inscription : 25/06/2013

MessageSujet: Re: Transcription des pseudos des membres   Mar 8 Déc 2015 - 23:01

Anoev a écrit:
Citation :
Ceci dit je sais que tu as le moschtein
Ah ? J'croyais pas l'avoir ? J'allais créer un mot.

Anoev, Sujet: Le Moschtein, Mer 03 Juil 2013, 19:57 a écrit:
La traéduction du pays en aneuvien serait Moçhtajn, le gentilé (nom des habitants : moçhtandur, adjectif : moçhtajen).
Bon au temps pour moi c'est pas la langue, mais je suppose qu'avec ça tu l'as non ?
Revenir en haut Aller en bas
Voir le profil de l'utilisateur
Anoev
Modérateur


Messages : 16296
Date d'inscription : 17/10/2008
Localisation : Île-de-France

MessageSujet: Re: Transcription des pseudos des membres   Mar 8 Déc 2015 - 23:19

Pomme de Terre a écrit:
Anoev, Sujet: Le Moschtein, Mer 03 Juil 2013, 19:57 a écrit:
La traéduction du pays en aneuvien serait Moçhtajn, le gentilé (nom des habitants : moçhtandur, adjectif : moçhtajen).
Bon au temps pour moi c'est pas la langue, mais je suppose qu'avec ça tu l'as non ?
'xact ! Y a rien qu'à ôter la cédille au C, obsolète depuis la réforme de cette lettre et garder l'adjectif, substantivable pour la langue :
Quav ep la dok mochtajens? = où enseigne-t-on le moschtein ?

_________________
Tev o ĕrekes ù spraċ, la stĕ nep kànertas quas o dœm, do ep kóm o adráṅtes.
Quand tu inventes une langue, on ne sait pas forcément ce que tu penses, mais on sait comment tu raisonnes.
Revenir en haut Aller en bas
Voir le profil de l'utilisateur
Steřsofh ex Massam



Messages : 127
Date d'inscription : 07/10/2015
Localisation : Genève,Suisse

MessageSujet: Re: Transcription des pseudos des membres   Mer 9 Déc 2015 - 9:23

Pomme de Terre a écrit:
Steřsofh ex Massam a écrit:
Peut-on le transcrire S'tersoff?
Non, le moschtein n'utilise pas d'apostrophes (sauf pour indiquer une élision). Stertof serait pas le premier mot qui suit une exception de ce genre étant donné que je ne respecte pas toujours mes propres règles. Et du coup il veut dire quoi ce mot ?

Anoev, ta liste doit un peu dater non ? Il en manque plein de récentes. Ceci dit je sais que tu as le moschtein Very Happy
Ça vient de l'Arménien Steghsogh qui signifie le créateur (pas le divin,j'ai quand même une limite de prétention!)que j'ai Ladorisé Steřsofh[stɛʀsoɸ]
Revenir en haut Aller en bas
Voir le profil de l'utilisateur
Invité
Invité



MessageSujet: Re: Transcription des pseudos des membres   Mer 9 Déc 2015 - 11:16

A mon tour. En voici quelques uns, transcrits en Tál Lghoídh :

Sídhfhamó
Pom the thégh
bhéthádh
thímgpách
mgémdefh
ámefh
atíedh
stéghsoph écs másam
themú
thímo
gmhimmgchácht
ácmhídha écs macíma
émamgmhédho
Patghíc GC
Patghic Defhemg
dhúmabhís
écdhíps
dói Patégh
Cotáfhe
Revenir en haut Aller en bas
Mardikhouran



Messages : 2434
Date d'inscription : 26/02/2013
Localisation : Elsàss

MessageSujet: Re: Transcription des pseudos des membres   Mer 9 Déc 2015 - 11:45

En ɣu (d'après la liste des dernières visites de membres) :
Da itústlela mês
Satiñák
Paosán-Klik
Cîpah
Zanú ()
Olivjé Simó
Steɣtóh ek Masám
Mikahél pé Haɣlé
Ákila ek Makína
Atíhel
Anǿh
Nêseh (oui, je sais, ce devrait être Nêsev)
Eklíp
Pom za Teɣ
Siováno
Klîhøt
Patɣík Zé Sé
Plôte
Évelon
Lunavís
JêɣaPeokíska
Toe-Pátel
vezál
Emanélo
Patɣík Savé
Cíekan
CimCejím
Opacák
Súotan al-Malík
Kotavé
JÂKO ƔOLÊC
Napistím
Víoko
óte

Les /b d g/ des langues romanes/arabes/slaves sont transcrits /v z ɣ/, mais ceux des langues germaniques/hébraïques /p t k/ !
Je n'ai pas encore de traductions pour patate et genou Sad

_________________
Etal-mei upʉra ! Aaaaa uʰpsa
PRS-manger=1s Ubyr INTERJ PRS-douloir
Revenir en haut Aller en bas
Voir le profil de l'utilisateur http://vilikemorgenthal.tumblr.com/ En ligne
Mickaël B. Farlay



Messages : 130
Date d'inscription : 10/10/2015
Localisation : Canada, Québec

MessageSujet: Re: Transcription des pseudos des membres   Mer 9 Déc 2015 - 21:46

J'aime bien ce jeu! Alors en sannyeæ ça donne ceci :

- Genou : Jennouönn (en supposant qu'on parle d'un vrai prénom et pas du nom. En ce cas, je n'ai pas encore la traduction pour genou)
- Atíel : Adiëlonn
- Djingpah: Dajinnajadaönn
- Silvano : Silavannonn
- Anoev : Annoëvonn
- Balchan-Clic : Balasannasalisonn
- Olivier Simon : Simonnom Oliviëronn (inversion nom/prénom)
- Bedal : Bedalonn
- Steřsofh ex Massam: Sadersovonn / Masamonn
- Eclipse : Esalibaseönn (En supposant encore que c'est une traduction littérale)
- LlenguaPuerchîsca : Lennajapuerasisaönn
- Greenheart : Jarenneäratonn
- Pomme de Terre : Domededereönn (En supposant encore une traduction littérale)
- Ziecken : Siësennonn
- Aquila ex Machina : Asilaësamasinaönn
- Der industrielle Mensch : Derindusdriëlamennsonn
- Nemszev : Nemasevonn
- Lounabis : Lounnabisonn
- Sbgodin : Sabajodinonn
- Satignac : Sadijanasonn
- PatrickGC : Badarisonn
- Mardikhouran : Mardisourannonn
- Brontë : Baronndeönn

/g/ et / gn/ devient /j/ ; /n/ devient /nn/ ; /t/ devient /d/ ; /c/, /qu/ et /k/ deviennent /s/ ; /ss/, /z/ et /ch/ deviennent /s/ ; /ph/ devient /v/ ; /p/ devient /b/.

C'est en supposant que vous êtes tous des hommes, sinon, changez le dernier /o/ par un /a/. Certains sont reconnaissables alors que d'autres pas du tout (et certains sont des romans à eux seuls), c'est très intéressant. Le fait que je ne peux pas avoir deux consonnes qui se suivent m'a forcé à ajouter des /a/ dans certains cas. (Les /nn/ sont simplement pour faire la différence entre les voyelles nasalisées et les consonnes qui se prononcent réellement)
Revenir en haut Aller en bas
Voir le profil de l'utilisateur
Contenu sponsorisé




MessageSujet: Re: Transcription des pseudos des membres   Aujourd'hui à 19:00

Revenir en haut Aller en bas
 
Transcription des pseudos des membres
Voir le sujet précédent Voir le sujet suivant Revenir en haut 
Page 5 sur 5Aller à la page : Précédent  1, 2, 3, 4, 5
 Sujets similaires
-
» Transcription des pseudos des membres
» Que font nos membres comme formation?
» photo des membres de la galerie
» Jeux entre membres
» Idées pseudos (numéro 2)

Permission de ce forum:Vous ne pouvez pas répondre aux sujets dans ce forum
L'Atelier :: Extras :: Traductions et multimédia-
Sauter vers: