L'Atelier

Créations linguistiques
et mondes imaginaires
 
AccueilAccueil  PortailPortail  CalendrierCalendrier  GalerieGalerie  FAQFAQ  RechercherRechercher  MembresMembres  GroupesGroupes  S'enregistrerS'enregistrer  Connexion  

Partagez | 
 

 Batailles lexicales 2

Voir le sujet précédent Voir le sujet suivant Aller en bas 
Aller à la page : Précédent  1, 2, 3 ... 20 ... 39  Suivant
AuteurMessage
yamaw



Messages : 898
Date d'inscription : 19/12/2009

MessageSujet: Re: Batailles lexicales 2   Ven 14 Sep 2012 - 13:31

Anoev a écrit:
Bon, on récapitule :
(si tout l'monde est d'accord)

Tant qu'une page dure on se limite à traduire dans une langue qu'on a créée, ou bien qu'on promeut (espéranto, pour Silvano), un mot ou une expression qui a été proposée au deuxième message de ladite page, et ce, jusqu'en bas. Au bout d'un certain nombre de traductions, forcément, la page change. 'videmment, l'intervenant, quand il va envoyer le message, il va se rendre compte
-soit qu'il est toujours sur la même page
-soit qu'il en entame une nouvelle.
Dans ce dernier cas de figure, il a le choix entre
-laisser son message tel quel et c'est le suivant (deuxième intervenant de la page) qui va faire une proposition
-soit éditer son message et en profiter pour faire une proposition.

Est-ce que ça "tient la route" ?
J’ajouterais : si personne ne répond plus à la question précédente pendant assez longtemps, on est autorisé à proposer une nouvelle expression (sans répondre, donc, à une autre question et même au milieu d’une page). (histoire que cela ne s’arrête pas.) Surprised What a Face
Revenir en haut Aller en bas
Voir le profil de l'utilisateur
Silvano



Messages : 11723
Date d'inscription : 03/12/2010
Localisation : 45° 30' N 73° 38' W

MessageSujet: Re: Batailles lexicales 2   Ven 14 Sep 2012 - 15:01

Anoev a écrit:
Et tu nous proposes quoi (malgré tout) ?
De traduire les mots proposés...

Vous en voulez un: courriel.
Revenir en haut Aller en bas
Voir le profil de l'utilisateur http://proposcongrusetincongrus.blogspot.ca En ligne
Anoev
Modérateur


Messages : 16304
Date d'inscription : 17/10/2008
Localisation : Île-de-France

MessageSujet: Re: Batailles lexicales 2   Ven 14 Sep 2012 - 15:33

Silvano a écrit:
Vous en voulez un: courriel.

J'ai une traduc (un peu tirée par les cheveux) : numajàl

issu de
num(b)arig = numérique, ben oui, ce courrier se transmet par une suite de O et de I avant d'être converti en toutes... lettres ;
majàl = bon, là, c'est pas la peine que j'vous dise (surtout à ceux qui disent encore "un mail") d'où y vient.

Le M sert deux fois.
Revenir en haut Aller en bas
Voir le profil de l'utilisateur
Invité
Invité



MessageSujet: Re: Batailles lexicales 2   Ven 14 Sep 2012 - 19:11

Citation :
fembotnik
drunken muchamaymo

Citation :
Bon, on récapitule :
(si tout l'monde est d'accord)

Tant qu'une page dure on se limite à traduire dans une langue qu'on a créée, ou bien qu'on promeut (espéranto, pour Silvano), un mot ou une expression qui a été proposée au deuxième message de ladite page, et ce, jusqu'en bas. Au bout d'un certain nombre de traductions, forcément, la page change. 'videmment, l'intervenant, quand il va envoyer le message, il va se rendre compte
-soit qu'il est toujours sur la même page
-soit qu'il en entame une nouvelle.
Dans ce dernier cas de figure, il a le choix entre
-laisser son message tel quel et c'est le suivant (deuxième intervenant de la page) qui va faire une proposition
-soit éditer son message et en profiter pour faire une proposition.

Est-ce que ça "tient la route" ?

J’ajouterais : si personne ne répond plus à la question précédente pendant assez longtemps, on est autorisé à proposer une nouvelle expres​sion(sans répondre, donc, à une autre question et même au milieu d’une page). (histoire que cela ne s’arrête pas.) Surprised What a Face
holà vous voulez tuer ce fil aussi ! Rolling Eyes
un peu de souplesse ok juste une trad et une propo par inter qui permet de conserver des défi en cours et de pousser à l'action mais aucune obligation de répondre à tout et tous !
quant à l'intêret des réponse plutôt que des question, je dirai outre que sans question pas de réponse Laughing , il est tout aussi intéressant de chercher des mots de derrière les fagots histoire de monter d'un cran la difficulté Wink

Citation :
cercueil
Arrow


Dernière édition par lsd le Dim 27 Jan 2013 - 21:47, édité 1 fois
Revenir en haut Aller en bas
yamaw



Messages : 898
Date d'inscription : 19/12/2009

MessageSujet: Re: Batailles lexicales 2   Ven 14 Sep 2012 - 20:19

lsd a écrit:
holà vous voulez tuer ce fil aussi !
(...)
(de toute façon, cela ne me concerne pas, puisque je n’ai toujours pas — Rolling Eyes Embarassed — créé d’idéolangue ; ni appris, du reste.)
Revenir en haut Aller en bas
Voir le profil de l'utilisateur
Anoev
Modérateur


Messages : 16304
Date d'inscription : 17/10/2008
Localisation : Île-de-France

MessageSujet: Re: Batailles lexicales 2   Ven 14 Sep 2012 - 22:18

lsd a écrit:
holà vous voulez tuer ce fil aussi ! Rolling Eyes

On peut mourir de faim, certes ; mais on peut aussi mourir d'étouffement.


Mettons qu'il n'y ait que cinq intervenants.

Une proposition, et hop, y a quatre traductions, ce qui débouche sur quatre propositions.

Chacune de ces propositions déboouche sur quatre traductions, ce qui fait en tout seize traductions, donc seize propositions...

J'continue ?

Citation :
cercueil
góntym : un à-priori totalement immotivé ! Traduction également de "bière" ; vous d'vinez laquelle !


Ben, tiens, à ce propos, et pour la bière (en pinte, pas en bois), comment dites-vous ? Arrow

Pour l'aneuvien, suivre le lien bleu ; pour le psolat, pas vraiment d'surprise non plus, cette langue étant à-postériori : cєʀvєʒ (gph. vadora).


Dernière édition par Anoev le Ven 14 Sep 2012 - 23:54, édité 2 fois
Revenir en haut Aller en bas
Voir le profil de l'utilisateur
yamaw



Messages : 898
Date d'inscription : 19/12/2009

MessageSujet: Re: Batailles lexicales 2   Ven 14 Sep 2012 - 22:19

En fait, on devrait peut-être rendre facultative la possibilité de proposer quelque chose de nouveau… Rolling Eyes

(Ce qu’on devrait aussi faire, c’est créer un sujet « discussions sur Bataille lexicale » Laughing)
Revenir en haut Aller en bas
Voir le profil de l'utilisateur
Anoev
Modérateur


Messages : 16304
Date d'inscription : 17/10/2008
Localisation : Île-de-France

MessageSujet: Re: Batailles lexicales 2   Ven 14 Sep 2012 - 23:56

Yamaw a écrit:
En fait, on devrait peut-être rendre facultative la possibilité de proposer quelque chose de nouveau… Rolling Eyes


Ben dans c'cas-là, pourquoi avoir abandonné l'ancien fil, alors ?
Revenir en haut Aller en bas
Voir le profil de l'utilisateur
Leo



Messages : 1964
Date d'inscription : 26/03/2009
Localisation : Myrianésie

MessageSujet: Re: Batailles lexicales 2   Sam 15 Sep 2012 - 0:16

Anoev a écrit:
bière
Vestaal: öl

Arrow prise de tête

Vous vous prenez trop la tête, il marchait bien l'ancien thread avant la fusion.
Revenir en haut Aller en bas
Voir le profil de l'utilisateur
Anoev
Modérateur


Messages : 16304
Date d'inscription : 17/10/2008
Localisation : Île-de-France

MessageSujet: Re: Batailles lexicales 2   Sam 15 Sep 2012 - 9:33

Nykrép
Explication
nyrev = nerf
krép = épreuve

Mais y a aussi çevapròv de
çervalen = cérébral
adpròv = exercice

Tout dépend dans quel esprit on aborde ce thème.

Revenir en haut Aller en bas
Voir le profil de l'utilisateur
Silvano



Messages : 11723
Date d'inscription : 03/12/2010
Localisation : 45° 30' N 73° 38' W

MessageSujet: Re: Batailles lexicales 2   Dim 16 Sep 2012 - 2:45

Leo a écrit:
Anoev a écrit:
bière
Vestaal: öl
Comme en suédois, ce qui fait bien rire les Allemands. En espéranto, c'est biero; en uropi, c'est bir; en sambahsa, c'est bir ou bira. Je m'étonne d'ailleurs que le sambahsa n'ait pas trois ou quatre mots, comme l'anglais.
Revenir en haut Aller en bas
Voir le profil de l'utilisateur http://proposcongrusetincongrus.blogspot.ca En ligne
Olivier Simon



Messages : 3850
Date d'inscription : 20/02/2009
Localisation : Lorraine

MessageSujet: Re: Batailles lexicales 2   Dim 16 Sep 2012 - 8:15

Silvano a écrit:
Leo a écrit:
Anoev a écrit:
bière
Vestaal: öl
Comme en suédois, ce qui fait bien rire les Allemands. En espéranto, c'est biero; en uropi, c'est bir; en sambahsa, c'est bir ou bira. Je m'étonne d'ailleurs que le sambahsa n'ait pas trois ou quatre mots, comme l'anglais.

Le Sambahsa a aussi "alu" pour l'ale, mot qui vient sûrement de l'IE.
Revenir en haut Aller en bas
Voir le profil de l'utilisateur http://sambahsa.pbwiki.com/
Anoev
Modérateur


Messages : 16304
Date d'inscription : 17/10/2008
Localisation : Île-de-France

MessageSujet: Re: Batailles lexicales 2   Dim 16 Sep 2012 - 8:34

Silvano a écrit:
Je m'étonne d'ailleurs que le sambahsa n'ait pas trois ou quatre mots, comme l'anglais.

Pour l'anglais, j'en connais que trois : beer, ale & stout. Si j'goure point, le premier est le terme général (traduit par cervooz en aneuvien), le deuxième est utilisé notamment pour la blonde (mais l'est-il également pour la blanche ?), le troisième, c'est ce qu'on pourrait appeler la bière noire (si cette bière était connue des Aneuviens, ils l'appelleraient svartervooz).
Revenir en haut Aller en bas
Voir le profil de l'utilisateur
kefga_x



Messages : 132
Date d'inscription : 24/02/2012

MessageSujet: Re: Batailles lexicales 2   Dim 16 Sep 2012 - 15:36

Anoev a écrit:
Silvano a écrit:
Je m'étonne d'ailleurs que le sambahsa n'ait pas trois ou quatre mots, comme l'anglais.

Pour l'anglais, j'en connais que trois : beer, ale & stout. Si j'goure point, le premier est le terme général (traduit par cervooz en aneuvien), le deuxième est utilisé notamment pour la blonde (mais l'est-il également pour la blanche ?), le troisième, c'est ce qu'on pourrait appeler la bière noire (si cette bière était connue des Aneuviens, ils l'appelleraient svartervooz).

Il y a aussi le mot "lager" qui veut dire "bière blonde" en français je crois. Je ne suis pas sûr qu'est-ce qu'un "ale" en français ! Je vais le chercher...

Et apparemment le mot en français est : Ale !

Il y a des autres mots argotiques aussi, mais ce sont les 4 les plus communs (qui sont de l'anglais standard) :

Beer (terme générique)
Lager (bière blonde)
Ale (ale ? )
Stout (bière noire)


Dernière édition par kefga_x le Dim 16 Sep 2012 - 21:11, édité 1 fois
Revenir en haut Aller en bas
Voir le profil de l'utilisateur http://nightlynoise.com
Kotave



Messages : 1591
Date d'inscription : 02/03/2012
Localisation : Face aux Anglais

MessageSujet: Re: Batailles lexicales 2   Dim 16 Sep 2012 - 18:07

Intéressant tout ça.

Moi j'ai bir en borcilien, à la limite cervesa [tSE:veza].
Revenir en haut Aller en bas
Voir le profil de l'utilisateur
Invité
Invité



MessageSujet: Re: Batailles lexicales 2   Dim 16 Sep 2012 - 21:00

Citation :
bière
drunken tsubaya ( Evil or Very Mad )
drunken klotwaymukou silent

Citation :
prise de tête
drunken nazkaksu

hey! vous ne proposez plus de mots (à chaque inter'), comment voulez vous avoir plus de mots à traduire, d'ailleurs vous ne traduisez pas non plus à chaque inter Rolling Eyes

Citation :
panthère guépard et léopard
Arrow


Dernière édition par lsd le Dim 27 Jan 2013 - 21:48, édité 1 fois
Revenir en haut Aller en bas
Anoev
Modérateur


Messages : 16304
Date d'inscription : 17/10/2008
Localisation : Île-de-France

MessageSujet: Les yeux dans la bière   Dim 16 Sep 2012 - 23:24

Anoev a écrit:
Pour l'anglais, j'en connais que trois : beer, ale & stout. Si j'goure point, le premier est le terme général (traduit par cervooz en aneuvien), le deuxième est utilisé notamment pour la blonde (mais l'est-il également pour la blanche ?)...

On n'est jamais trop prudent, en effet, je me suis bien f... tu dedans. De toutes les ales, seule la pale ale est blonde, du moins, je suppose ! Bref, æl n'est pas une bière spécifiquement blonde, comme je l'ai cru. Ce serait donc plutôt une bière à haute fermentation, comme l'explique cet article.

La bière blonde serait plutôt blooz, mot compacté, comme bous vous en doutez, à ne pas confondre avec brooz (brune), ni klooz (blanche, en fait : klàr cervooz).

MEA KVLPA.
Revenir en haut Aller en bas
Voir le profil de l'utilisateur
Silvano



Messages : 11723
Date d'inscription : 03/12/2010
Localisation : 45° 30' N 73° 38' W

MessageSujet: Re: Batailles lexicales 2   Lun 17 Sep 2012 - 1:24

Cercueil : espéranto : ĉerko ; sambahsa : saurk ; uropi : sark
(On voit bien la parenté indo-européenne de l'uropi et du sambahsa-mundialect)

lsd a écrit:
Citation :
panthère guépard et léopard
Arrow
Je viens de regarder WP à ce sujet, et Panthera est simplement le nom du genre qui rassemble les léopards (aussi appelées panthères), les lions, les tigres, les jaguars et les panthères des neiges (ou onces). On croirait une liste de systèmes d'exploitation de Macintosh...
Donc, en espéranto, on ne s'est pas cassé la tête: jaguaro, leopardo, leono, tigro kaj neĝoleopardo (aŭ uncio) estas panteroj.



Europe*: le continent, le satellite de Jupiter (dont les habitants fictifs et/ou futurs sont parfois appelés Europiens), le personnage.
En espéranto: Eŭropo, Eŭropo, Eŭropa.
Comme l'espéranto, le sambahsa distingue d'une part le continent et le satellite, Europe, d'autre part le personnage, Europa.


*Qu'on prononce parfois encore Urope au Québec.
Greenheart a écrit:
VEU, CREU, EU participes passés se prononcent U (« vu, cru, u »), comme les prétérits « je feus » (« je fus »), « tu peusses » (« tu pusses »), les noms en EUE et EUR dérivés de verbes : « veue » (« vue ») , « piqueure » (« piquure »). De même « feur » (« fur »), « meur » (mur), Europe (« urope ») et l’adverbe « à jeun » (« à jun ») et le prénom « Eustache » (« ustache »). Buffier indique que le E de ces mots est en train de disparaître à l’usage.
Revenir en haut Aller en bas
Voir le profil de l'utilisateur http://proposcongrusetincongrus.blogspot.ca En ligne
Olivier Simon



Messages : 3850
Date d'inscription : 20/02/2009
Localisation : Lorraine

MessageSujet: Re: Batailles lexicales 2   Lun 17 Sep 2012 - 10:01

Silvano a écrit:
Cercueil : espéranto : ĉerko ; sambahsa : saurk ; uropi : sark
(On voit bien la parenté indo-européenne de l'uropi et du sambahsa-mundialect)
]

En fait, ca ne doit pas dater de l'IE, c'est plutôt inspiré du grec "sarkphagos" qui a donné l'allemand "Sarg" et le français "cercueil".
Revenir en haut Aller en bas
Voir le profil de l'utilisateur http://sambahsa.pbwiki.com/
Anoev
Modérateur


Messages : 16304
Date d'inscription : 17/10/2008
Localisation : Île-de-France

MessageSujet: Re: Batailles lexicales 2   Lun 17 Sep 2012 - 12:07

Olivier Simon a écrit:
En fait, ca ne doit pas dater de l'IE, c'est plutôt inspiré du grec "sarkphagos" qui a donné l'allemand "Sarg" et le français "cercueil".

Celui qui a donné aussi "sarcophage" (qui mange le Sarko Razz )

Paṅtær = panthère.

Mais c'est vrai que là, j'ai cru que léopard et panthère, c'était le même bestiau, et non qu'un léopard, c'était un type de panthère (qui englobe aussi les lions, tigres, pumas et j'en passe). Bref, va falloir que j'déniche un mot ressemblant à ]par[-quèqu'chose pour trouver le vrai léopard. J'avais déjà l'jaguar (zhàgwar*), le guépard (acynon et tutti quanti (leo, tigr, pùma).

Citation :
Europe*: le continent, le satellite de Jupiter (dont les habitants fictifs et/ou futurs sont parfois appelés Europiens), le personnage.
En espéranto: Eŭropo, Eŭropo, Eŭropa.

J'aurais pourtant bien cru que la nymphe s'appelât Eŭropino, eu égard au -in- féminin espérantiste. Mais on serait tombé sur quelque chose d'étrange : ce serait le nom originel (le nom de la jeune femme) qui serait pourvu d'un affixe et non celui de ses dérivés (continent, satellite). Seulement, Eŭropa signifie aussi "européen" (adjectif)°... dur-dur !




*L'animal est évidemment déclinable et aussi "fléchible" (j'sais pas si ça s'dit!) en genre : zhàgwad, zhàgwak. La voiture (Jaguar) étant une marque, le nom n'est pas aneuvisé et est donc indéclinable.
°Un Européen se disant Eŭropulo
Revenir en haut Aller en bas
Voir le profil de l'utilisateur
Silvano



Messages : 11723
Date d'inscription : 03/12/2010
Localisation : 45° 30' N 73° 38' W

MessageSujet: Re: Batailles lexicales 2   Lun 17 Sep 2012 - 15:07

Anoev a écrit:
Paṅtær = panthère.

Mais c'est vrai que là, j'ai cru que léopard et panthère, c'était le même bestiau, et non qu'un léopard, c'était un type de panthère (qui englobe aussi les lions, tigres, pumas et j'en passe).
Qui a parlé des pumas? Il existe le genre Puma.
Par ailleurs, il existe aussi le genre Leopardus, dont les léopards (Panthera pardus) ne font pas partie !

Et le mot genre? En littérature, en taxonomie, en grammaire ?
(En espéranto : ĝenro, genro, genro)
Revenir en haut Aller en bas
Voir le profil de l'utilisateur http://proposcongrusetincongrus.blogspot.ca En ligne
Anoev
Modérateur


Messages : 16304
Date d'inscription : 17/10/2008
Localisation : Île-de-France

MessageSujet: Re: Batailles lexicales 2   Lun 17 Sep 2012 - 18:06

'fectiv'ment, j'ai confondu : le puma n'est pas une panthère, c'est bien un genre en lui-même. Mea Kvlpa.

Par contre, pour le léopard, c'est bien un type de panthère.. Faut croire que le léopard et le leopardus ne revêtent pas la même notion. Le léopard est une panthère, mais pas le leopardus ; et le léopard n'est pas un leopardus.

Pas facile de s'y r'trouver, hein !

Revenir en haut Aller en bas
Voir le profil de l'utilisateur
Anoev
Modérateur


Messages : 16304
Date d'inscription : 17/10/2008
Localisation : Île-de-France

MessageSujet: Re: Batailles lexicales 2   Lun 17 Sep 2012 - 18:17

Silvano a écrit:
Et le mot genre? En littérature, en taxonomie, en grammaire ?
(En espéranto : ĝenro, genro, genro)

Tiens donc, j'ai pas encore traduit ce mot, mais j'crois que j'vais pas trop m'fouler. Le genre, c'est une catégorie à l'intérieur d'un ensemble (que ce soit des animaux, des personnes, des objets, des concepts ou des mots).

par conséquent, en utilisant le mot klassat (classement) & tœl (ensemble), j'devrais bien arriver à quelque chose...

klatul ? pourquoi pas ?


Dernière édition par Anoev le Lun 17 Sep 2012 - 18:18, édité 1 fois
Revenir en haut Aller en bas
Voir le profil de l'utilisateur
Silvano



Messages : 11723
Date d'inscription : 03/12/2010
Localisation : 45° 30' N 73° 38' W

MessageSujet: Re: Batailles lexicales 2   Lun 17 Sep 2012 - 18:18

Anoev a écrit:
Pas facile de s'y r'trouver, hein !
Le problème, c'est que ces regroupements sont constamment redéfinis, et c'est encore pire depuis qu'on a des outils d'analyse génétique à notre disposition!
Revenir en haut Aller en bas
Voir le profil de l'utilisateur http://proposcongrusetincongrus.blogspot.ca En ligne
Invité
Invité



MessageSujet: Re: Batailles lexicales 2   Lun 17 Sep 2012 - 19:50

Citation :
genre
drunken bimayey groupe (chez moi pas de genre mais un groupe est nécessairement regroupement d'identiques (quitte à préciser de quoi)). Rolling Eyes

@sylvano: à propos de panthère vs leopard, l'esperanto fait-il l'impasse du double nom pour un quasi identique animal (pas tout à fait on parle de panthère noir pas de léopard noir, sans compter les panthère quelque-chose) et réserve-t-il panthère au seul groupe à l'image des zoologiste ? Shocked
ou les deux mot co-existent aussi en esperanto ? Evil or Very Mad

@ tous: au secours, vous ne faites plus de proposition on est en manque de mot à traduire affraid

Citation :
Equateur
Arrow
Revenir en haut Aller en bas
Contenu sponsorisé




MessageSujet: Re: Batailles lexicales 2   Aujourd'hui à 22:17

Revenir en haut Aller en bas
 
Batailles lexicales 2
Voir le sujet précédent Voir le sujet suivant Revenir en haut 
Page 2 sur 39Aller à la page : Précédent  1, 2, 3 ... 20 ... 39  Suivant
 Sujets similaires
-
» Batailles lexicales 4
» Batailles lexicales 5
» Batailles lexicales 3
» Batailles lexicales 2
» Batailles lexicales 6

Permission de ce forum:Vous ne pouvez pas répondre aux sujets dans ce forum
L'Atelier :: Extras :: Traductions et multimédia-
Sauter vers: