L'Atelier

Créations linguistiques
et mondes imaginaires
 
AccueilAccueil  PortailPortail  CalendrierCalendrier  GalerieGalerie  FAQFAQ  RechercherRechercher  MembresMembres  GroupesGroupes  S'enregistrerS'enregistrer  Connexion  

Partagez | 
 

 Inventer un faux dialecte du français

Voir le sujet précédent Voir le sujet suivant Aller en bas 
AuteurMessage
Nemszev
Admin


Messages : 5382
Date d'inscription : 06/03/2008
Localisation : Bruxelles, Belgique

MessageSujet: Inventer un faux dialecte du français   Lun 20 Mai 2013 - 23:29

Je me suis dit que ce serait une idée amusante d'imaginer un dialecte du français (ou des langues d'oïl) qui soit fait d'argots, de mots régionaux et d'emprunts. Les règles de grammaire seraient éventuellement différentes de celles du français "standard", mais on arriverait plus ou moins à retracer leur histoire.

- Ët ve a chples echtë?
- A l'apoutkis. Ch vo a li koskë ch riv bërli m paloch.
- T'anvi echti ko?
- Ën poumed.
- Se ën outan chit. Ch foti la el ërmër, përch e bzes.
- Ët koz a nzo chme bik! T anvi k on koran k se n afe chemni ?

- Où vas-tu maintenant ?
- Chez le pharmacien. J'y vais parce que je viens de me brûler la main.
- Que veux-tu acheter ?
- Une pommade.
- Il y en a une comme ça ici. Je l'ai mise dans l'armoire, près des sacs.
- Tu ne nous dis jamais rien ! Comment veux-tu que nous sachions s'il y a quelque chose ?

Bon courage pour la tentative d'étymologie ! Razz

_________________
Sce tu cores tras davors, no chataràs mai onors...
Revenir en haut Aller en bas
Voir le profil de l'utilisateur
Vilko
Modérateur


Messages : 2506
Date d'inscription : 10/07/2008
Localisation : Neuf-trois

MessageSujet: Re: Inventer un faux dialecte du français   Mar 21 Mai 2013 - 0:03

- Ët ve a chples echtë?
Et tu va à quelle place à cette heure ?
- A l'apoutkis. Ch vo a li koskë ch riv bërli m paloch.
À l'apothicaire. Je vais à lui (à) cause que j'arrive (de) brûler ma paluche
- T'anvi echti ko?
T'as envie (d')acheter quoi ?
- Ën poumed.
Une pommade.
- Se ën outan chit. Ch foti la el ërmër, përch e bzes.
C'(en) est une autant icitte. Je foutai-la à l'armoire, près à besaces.
- Ët koz a nzo chme bik! T anvi k on koran k se n afe chemni ?
Et tu causes à nous jamais bique* ! T'as envie qu'on (soit au) courant (où) que c'(en) est une affaire chez nous ?


*bique = même pas une crotte de bique Very Happy
Revenir en haut Aller en bas
Voir le profil de l'utilisateur http://pagesperso-orange.fr/saiwosh/man.html
Nemszev
Admin


Messages : 5382
Date d'inscription : 06/03/2008
Localisation : Bruxelles, Belgique

MessageSujet: Re: Inventer un faux dialecte du français   Mar 21 Mai 2013 - 0:13

Shocked Pas mal du tout !

Petites remarques :
(Ë)t = tu, te (ë se prononce euh comme dans heure)
Përch = proche, près (vous remarquerez que beaucoup de CrV se transforment en Cër)
El = en la/le (dans la/le) (j'ai repris ça du wallon)
E = les
(Ë)nzo = nous-autres (en position objet); "on" en position sujet
Bik = bique, même si à la base je voulais mettre "brique" Very Happy
Chemni = che (quel) + mni (manière)

_________________
Sce tu cores tras davors, no chataràs mai onors...
Revenir en haut Aller en bas
Voir le profil de l'utilisateur
Pomme de Terre



Messages : 1043
Date d'inscription : 25/06/2013

MessageSujet: Re: Inventer un faux dialecte du français   Mer 14 Mai 2014 - 19:47

J'avais bien aimé ce petit sujet. Ca pourrait être amusant que chacun propose une petite traduction non ? Faut voir si à la longue ça ne tournerait pas en rond, si les différents intervenants ont des idées, etc, mais personnellement je dis pourquoi pas ? Je vous soumets donc ce que j'aurais proposé comme petit dialecte:

- Ouq va scoula ?
- Al farmaqe. Vion d'cramè l'pate.
- Qèss'viou chtè ?
- Crèm.
- Na dja dla. L'casé d'l'armore, coté d'lé sac.
- Qe n'di chmè gdale ! Qèss'viou qon sèv qa n'trouc ?
Revenir en haut Aller en bas
Voir le profil de l'utilisateur
SATIGNAC



Messages : 844
Date d'inscription : 06/11/2012
Localisation : Fustilhan

MessageSujet: Re: Inventer un faux dialecte du français   Jeu 15 Mai 2014 - 1:08

Nemszev a écrit:
Je me suis dit que ce serait une idée amusante d'imaginer un dialecte du français (ou des langues d'oïl) qui soit fait d'argots, de mots régionaux et d'emprunts. Les règles de grammaire seraient éventuellement différentes de celles du français "standard", mais on arriverait plus ou moins à retracer leur histoire.

- Ët ve a chples echtë?
- A l'apoutkis. Ch vo a li koskë ch riv bërli m paloch.
- T'anvi echti ko?
- Ën poumed.
- Se ën outan chit. Ch foti la el ërmër, përch e bzes.
- Ët koz a nzo chme bik! T anvi k on koran k se n afe chemni ?

- Où vas-tu maintenant ?
- Chez le pharmacien. J'y vais parce que je viens de me brûler la main.
- Que veux-tu acheter ?
- Une pommade.
- Il y en a une comme ça ici. Je l'ai mise dans l'armoire, près des sacs.
- Tu ne nous dis jamais rien ! Comment veux-tu que nous sachions s'il y a quelque chose ?

Bon courage pour la tentative d'étymologie !  Razz

- U qu'ty vos à cht'hor ?
- Chaz deu bouticaer. J' i allons chause que j'vions d'ma chaermar le maenot.
-Quo ty veuils li chomprar ?
- Yn ongüine?
-Cht'i qu'y n'a autant ben chy d'ço. J'l'y chazions dedins l'armoër, lez 'aus sachons.
-Qu'ty on dich onquais ren qu'nyn ! Com qu' ty vos qu'on traevions qu's' trove qualle cause dedins-lo ?.

Du côté de Fustilhan:
-Ont te vas ad aquesta ora ?
-Au potinguèr! Qu'i vau pramor que me vengui de cramar la man/
- Quin que t'i vas crompar ?
- Quauque pomada ?
-Que nha pro d' acò aciu. Que l'ei botada deguens l'armaria, còsta deus sacons.
-Que nos dises pas jamèi arren! Cosi  volhiòs que savessem quicòm.
Revenir en haut Aller en bas
Voir le profil de l'utilisateur
mituk17



Messages : 55
Date d'inscription : 28/02/2014
Localisation : Copenhague

MessageSujet: Re: Inventer un faux dialecte du français   Jeu 15 Mai 2014 - 15:33

En sargovais langue des sorciers (que j'ai créé en m'inspirant surtout du français ^^):
 Où vas-tu maintenant ? 
Wo gai ti ontans ?
- Chez le pharmacien. J'y vais parce que je viens de me brûler la main.
A la pharmacha. Oil e goi parche oil venoi justo a branare mea mana. 
- Que veux-tu acheter ? 
Que vogli chaptare ?
- Une pommade.
Ena pommada
- Il y en a une comme ça ici. Je l'ai mise dans l'armoire, près des sacs.
dj'e ena cume ela echi. Oil ho brelladi es armaria, a prochido dais scys
- Tu ne nous dis jamais rien ! Comment veux-tu que nous sachions s'il y a quelque chose ?
Ti nuis disi jamais dale ! Cume vogli ti que nuis sada si dj'e quelcoi ?

dale signifie rien et ça viens de tu nous dis jamais que dalle.
breiller lorrain signifie casser ici brella ça veut dire mettre
Revenir en haut Aller en bas
Voir le profil de l'utilisateur
Contenu sponsorisé




MessageSujet: Re: Inventer un faux dialecte du français   Aujourd'hui à 16:41

Revenir en haut Aller en bas
 
Inventer un faux dialecte du français
Voir le sujet précédent Voir le sujet suivant Revenir en haut 
Page 1 sur 1
 Sujets similaires
-
» Inventer un faux dialecte du français
» A ceux qui disent que le pape François est un faux pape.
» Comment réagir si le Pape François est le Faux-Prophète ?
» langue et dialecte
» 36% des Français croient en Dieu

Permission de ce forum:Vous ne pouvez pas répondre aux sujets dans ce forum
L'Atelier :: Le vif du sujet :: Coin des romanistes-
Sauter vers: