L'Atelier

Créations linguistiques
et mondes imaginaires
 
AccueilAccueil  PortailPortail  CalendrierCalendrier  GalerieGalerie  FAQFAQ  RechercherRechercher  MembresMembres  GroupesGroupes  S'enregistrerS'enregistrer  Connexion  

Partagez | 
 

 Galàthach (S. Hansen)

Voir le sujet précédent Voir le sujet suivant Aller en bas 
Aller à la page : 1, 2  Suivant
AuteurMessage
Olivier Simon



Messages : 3846
Date d'inscription : 20/02/2009
Localisation : Lorraine

MessageSujet: Galàthach (S. Hansen)   Sam 25 Mai 2013 - 9:48

Steve Hansen m'a donné l'autorisation de publier son invention, le Galàthach, qui est une reconstruction du gaulois tel qu'il aurait pu être de nos jours si la France était restée majoritairement celtique.

Son document est impressionnant, tellement que j'ai dû le mettre sur Scribd car il n'aurait pu tenu sur les pages de ce forum : http://fr.scribd.com/doc/143542632/Galathach
Revenir en haut Aller en bas
Voir le profil de l'utilisateur http://sambahsa.pbwiki.com/
Nemszev
Admin


Messages : 5382
Date d'inscription : 06/03/2008
Localisation : Bruxelles, Belgique

MessageSujet: Re: Galàthach (S. Hansen)   Sam 25 Mai 2013 - 18:20

Je suis absolument admiratif de ce conlanger. La langue est à la fois le fruit d'une recherche historique et comparative assez sérieuse visiblement et en plus elle est plutôt jolie, à mi-chemin entre du gaélique et du gallois. En fait, il a réalisé un de mes vieux rêve en reconstituant cette langue et en la modernisant. Je trouverais ça vraiment injuste que cette conlang tombe dans l'oubli, parce qu'elle en vaut la chandelle.

Juste une question : est-ce que le document est le scan complet d'un livre ? Si le livre existe, il devrait avoir du succès, selon moi. Par contre, ce Steve Hansen a l'air inconnu au bataillon. Est-il linguiste ? Il a un homonyme qui est sélectionneur des All Blacks...

Il faudrait qu'il fasse un site complet présentant cette langue (au moins dans les grandes lignes). C'est plus pratique que de feuilleter un si long document.

_________________
Sce tu cores tras davors, no chataràs mai onors...
Revenir en haut Aller en bas
Voir le profil de l'utilisateur
Olivier Simon



Messages : 3846
Date d'inscription : 20/02/2009
Localisation : Lorraine

MessageSujet: Re: Galàthach (S. Hansen)   Sam 25 Mai 2013 - 18:33

Je suis très content que tu admires ce travail (beau en effet).

Justement, Steve m'a remercié ce matin (il a retapé spécialement le document sur le grammaire quand je lui ai demandé la permission de la publier) et d'après ce que j'ai compris, il préparerait un site là dessus, mais ça prend du temps;

écoute, je te suggère tout simplement de rejoindre le groupe yahoo où j'ai pris contact avec Steve : http://tech.groups.yahoo.com/group/celticaconlang/ (ça va très vite pour s'inscrire).

Ainsi, tu pourras non seulement demander à Steve quelles sont ses intentions et, dans la section "fichiers", tu y trouveras le dico (pas à jour, selon Steve) ainsi (entre autres) qu'une étude intéressante sur la langue gauloise par un linguiste wallon.

A bientôt !
Revenir en haut Aller en bas
Voir le profil de l'utilisateur http://sambahsa.pbwiki.com/
Lekemok



Messages : 15
Date d'inscription : 16/05/2013
Localisation : Breizh / Bretagne

MessageSujet: Re: Galàthach (S. Hansen)   Sam 25 Mai 2013 - 22:25

Le travail est impressionnant Shocked

Je reconnais parfois un peu de breton Very Happy
Revenir en haut Aller en bas
Voir le profil de l'utilisateur
Nemszev
Admin


Messages : 5382
Date d'inscription : 06/03/2008
Localisation : Bruxelles, Belgique

MessageSujet: Re: Galàthach (S. Hansen)   Sam 25 Mai 2013 - 23:07

Il pourrait faire un "phrasebook" ? J'ai envie de connaître quelques phrases utiles dans cette langue, pour voir si ça ressemble au gaélique. Razz

Plus je lis la grammaire de cette langue, plus je trouve des choses en commun avec le russe ou l'arabe. Par exemple, pour dire "j'ai", on dit "mi esi" (à moi est), comme en arabe "lî" (à moi (est)). Un autre exemple est la formation d'une infinitive après un verbe : je veux manger > je veux que je mange. Et j'ai trouvé que "aman" (temps) ressemblait étrangement à "zamân" (temps) en arabe. Je comprends mieux pourquoi certains trouvent des parentés sémitiques aux langues celtiques.


Tiens, j'ai visité le site du groupe de punk celtique de l'auteur de la langue, The Gall.
Il y a une chanson en galàthach qu'on peut écouter. Le chanteur prononce les U /y/ et certains A comme des /E/, mais c'est plutôt sympathique à écouter : On methin (= "Un matin").

_________________
Sce tu cores tras davors, no chataràs mai onors...


Dernière édition par Nemszev le Jeu 30 Mai 2013 - 19:13, édité 1 fois
Revenir en haut Aller en bas
Voir le profil de l'utilisateur
Olivier Simon



Messages : 3846
Date d'inscription : 20/02/2009
Localisation : Lorraine

MessageSujet: Re: Galàthach (S. Hansen)   Dim 26 Mai 2013 - 10:04

Comme je te l'ai dit, rejoins le groupe; Steve m'a dit qu'il continuait de travailler sur le dico.

Pour exprimer la possession, l'usage du verbe "être" est tout simplement d'origine IE : latin "mihi est" = "à moi est". Selon de récentes recherches, cette tournure serait répandue dans les langues anciennement "statives" (qui distinguaient si le verbe exprime une action ou un état).

"amser" = "temps" est bien celtique et se retrouve dans toutes ces langues; d'" am-sîr" = "temps -long" ou de "admessira" = "à mesure" ?

"Zaman" vient du sémitique ("simanu" en akkadien). "zaman" signifie "époque" en Sambahsa.
Revenir en haut Aller en bas
Voir le profil de l'utilisateur http://sambahsa.pbwiki.com/
Nemszev
Admin


Messages : 5382
Date d'inscription : 06/03/2008
Localisation : Bruxelles, Belgique

MessageSujet: Re: Galàthach (S. Hansen)   Dim 26 Mai 2013 - 18:00

Ah oui, je me souviens d' "amser", mais je n'avais pas fait le lien avec "aman". C'est étrange que le -ser soit changé en -an. J'irai jeter un œil là-dessus.

Oui, et "zman" en hébreu, il me semble.

Je me suis inscrit sur le groupe Yahoo et j'ai envoyé un message à Steve.

_________________
Sce tu cores tras davors, no chataràs mai onors...
Revenir en haut Aller en bas
Voir le profil de l'utilisateur
Olivier Simon



Messages : 3846
Date d'inscription : 20/02/2009
Localisation : Lorraine

MessageSujet: Re: Galàthach (S. Hansen)   Dim 26 Mai 2013 - 18:19

Nemszev a écrit:
Ah oui, je me souviens d' "amser", mais je n'avais pas fait le lien avec "aman". C'est étrange que le -ser soit changé en -an. J'irai jeter un œil là-dessus.
La base doit être "am"



Citation :
Je me suis inscrit sur le groupe Yahoo et j'ai envoyé un message à Steve.

Parfait, j'ai vu; maintenant, attends la réponse avec décalage horaire.
Revenir en haut Aller en bas
Voir le profil de l'utilisateur http://sambahsa.pbwiki.com/
Nemszev
Admin


Messages : 5382
Date d'inscription : 06/03/2008
Localisation : Bruxelles, Belgique

MessageSujet: Re: Galàthach (S. Hansen)   Dim 26 Mai 2013 - 18:39

Ce qui est bête dans les groupes Yahoo!, c'est qu'il semble impossible de modifier son message ou de le supprimer, à moins de demander au modérateur.

_________________
Sce tu cores tras davors, no chataràs mai onors...
Revenir en haut Aller en bas
Voir le profil de l'utilisateur
Olivier Simon



Messages : 3846
Date d'inscription : 20/02/2009
Localisation : Lorraine

MessageSujet: Re: Galàthach (S. Hansen)   Dim 26 Mai 2013 - 20:21

Nemszev a écrit:
Ce qui est bête dans les groupes Yahoo!, c'est qu'il semble impossible de modifier son message ou de le supprimer, à moins de demander au modérateur.

Ah ? Y a pas marqué "delete", en bas à gauche ? (vérifie que tu es bien enregistré sous ton identité yahoo !)
Revenir en haut Aller en bas
Voir le profil de l'utilisateur http://sambahsa.pbwiki.com/
Nemszev
Admin


Messages : 5382
Date d'inscription : 06/03/2008
Localisation : Bruxelles, Belgique

MessageSujet: Re: Galàthach (S. Hansen)   Dim 26 Mai 2013 - 20:35

Ah merci, j'avais repéré une petite faute. Razz

_________________
Sce tu cores tras davors, no chataràs mai onors...
Revenir en haut Aller en bas
Voir le profil de l'utilisateur
Nemszev
Admin


Messages : 5382
Date d'inscription : 06/03/2008
Localisation : Bruxelles, Belgique

MessageSujet: Re: Galàthach (S. Hansen)   Lun 27 Mai 2013 - 12:37

Pas de nouvelles. Il met longtemps à répondre en général ? Neutral

_________________
Sce tu cores tras davors, no chataràs mai onors...
Revenir en haut Aller en bas
Voir le profil de l'utilisateur
Olivier Simon



Messages : 3846
Date d'inscription : 20/02/2009
Localisation : Lorraine

MessageSujet: Re: Galàthach (S. Hansen)   Lun 27 Mai 2013 - 12:54

Tu sais, je n'y suis que depuis quelques jours. En raison du décalage, il a plutôt eu tendance à répondre le lendemain.
D'après ce que j'ai cru comprendre de ses messages que tu as sûrement lu, il retravaillerait (actuellement ?) sur le dico.
Sinon, il m'a indiqué l'autre forum, plus actif (mais les fichiers sont quasiment les mêmes ) : http://tech.groups.yahoo.com/group/AtedugyonYextesKeltikyas/

De toute façon, n'oublie pas que tout le monde n'est pas chômeur ou étudiant.

Et puis, pour avoir les mots galàthach que tu ne trouves pas dans la grammaire, je pense que tu peux les dériver phonétiquement du Labarion...
Revenir en haut Aller en bas
Voir le profil de l'utilisateur http://sambahsa.pbwiki.com/
Nemszev
Admin


Messages : 5382
Date d'inscription : 06/03/2008
Localisation : Bruxelles, Belgique

MessageSujet: Re: Galàthach (S. Hansen)   Mer 29 Mai 2013 - 17:34

Pour revenir à la discussion, je trouve que ce serait une bonne idée de lier les langues celtiques avec les langues des pays de l'Est (slaves, albanais) par exemple, parce qu'on y trouve des aspects communs au niveau sonorités et structures. J'avais été étonné, en entendant un locuteur monolingue de gaélique, par le côté slave de cette langue, avec ses sons gutturaux ou palataux.

_________________
Sce tu cores tras davors, no chataràs mai onors...
Revenir en haut Aller en bas
Voir le profil de l'utilisateur
Olivier Simon



Messages : 3846
Date d'inscription : 20/02/2009
Localisation : Lorraine

MessageSujet: Re: Galàthach (S. Hansen)   Mer 29 Mai 2013 - 17:39

Parles-tu du Galàthach, ou du Labarion ?

Pour le Labarion, ça serait plus facile de lier au slave en raison de la proximité indo-européenne.
Revenir en haut Aller en bas
Voir le profil de l'utilisateur http://sambahsa.pbwiki.com/
Nemszev
Admin


Messages : 5382
Date d'inscription : 06/03/2008
Localisation : Bruxelles, Belgique

MessageSujet: Re: Galàthach (S. Hansen)   Mer 29 Mai 2013 - 22:05

Je parle des idéolangues celtiques en général. Je connais mal le labarion, mais le galàthach, même si je le trouve très bien comme il est maintenant, n'est peut-être pas extrêmement proche des langues celtiques modernes telles qu'elles étaient parlées par des monolingues non influencés par une autre langue (anglais ou français) ne serait-ce que par la prononciation.

Je suis sûr que si elle avait été parlée par des bilingues russe-gaélique, elle aurait gardé pas mal de caractéristiques originelles. On pourrait imaginer une nouvelle idéolangue celtique qui aurait été parlée en milieu slave. L'étendue géographique du peuple celte était si grand que ce scénario n'est pas totalement imaginaire, en témoigne la carte suivante :


_________________
Sce tu cores tras davors, no chataràs mai onors...


Dernière édition par Nemszev le Ven 31 Mai 2013 - 12:52, édité 1 fois
Revenir en haut Aller en bas
Voir le profil de l'utilisateur
Olivier Simon



Messages : 3846
Date d'inscription : 20/02/2009
Localisation : Lorraine

MessageSujet: Re: Galàthach (S. Hansen)   Mer 29 Mai 2013 - 22:23

(ton lien ne marche pas).

En tout cas, je sais que ce scénario n'est pas du tout de l'histoire-fiction. En effet, les Celtes ont dominé la majeure partie de l'Europe Centrale et donc des groupes ont été en contact avec les Celtes. Il y en avait sûrement en Tchéquie et dans le Sud-Ouest de la Pologne.
Les noms de Vienne (Vindobona) et peut-être aussi de Budapest (Aquincum) sont celtiques.
C'est d'ailleurs les Celtes, excellents forgerons, qui ont refilé leurs techniques, perfectionnées aux Germains, ce qui a permis à ces derniers de surpasser les Romains avec leurs longues épées.

Avec les slaves, notons l'isoglosse correspondant au sambahsa "sloug" = serviteur, et aussi quelques autres (le malt, peut-être aussi le houblon). Cependant, ces contacts ont eu lieu avant les changements phonétiques qui ont affecté les langues celtiques à partir du V° siècle et qui leur ont donné cet aspect si spécifique.

En ce qui concerne un hypothètique latin parlé par les Polonais et modifié par leur phonétique, il y a le Wenedyk de J. van Steenbergen, qui est l'un des promoteurs de la langue interslavique.
Revenir en haut Aller en bas
Voir le profil de l'utilisateur http://sambahsa.pbwiki.com/
Nemszev
Admin


Messages : 5382
Date d'inscription : 06/03/2008
Localisation : Bruxelles, Belgique

MessageSujet: Re: Galàthach (S. Hansen)   Mer 29 Mai 2013 - 23:42

Bizarre, moi je vois parfaitement mon image, qui est une carte de l'étendue du territoire celte initial.

Citation :
Cependant, ces contacts ont eu lieu avant les changements phonétiques qui ont affecté les langues celtiques à partir du V° siècle et qui leur ont donné cet aspect si spécifique.
Je ne connais rien de l'histoire des langues celtiques, mais j'ai déjà comparé la phonologie du gaélique écossais, du scots et de l'anglais écossais, et il est vrai que les trois langues ont des sons très similaires. Cela dit, le gaélique possèdes des sons que je qualifierais de "slaves" tels que les consonnes palatalisées (qui s'opposent aux non-palatalisées, éventuellement plus rétroflexes) et le "y" russe (une voyelle haute centrale), qui s'écrit de différentes façons en gaélique.

J'ignore pourquoi ces caractéristiques ne semblent pas partagées avec le breton et le gallois, mais j'imagine qu'elles ont toujours existé (mais qu'elles n'étaient pas forcément bien retranscrites par les scribes antiques). L'idée d'une proximité géographique expliquerait pourquoi certains traits se retrouvent dans les langues slaves modernes (soit parce que les langues slaves ont influencé les langues celtiques, soit parce que ces caractéristiques étaient régionales et partagées par les deux groupes à la base).

L'un de nos membres est étudiant en breton. Il pourrait peut-être nous aviser... Razz

_________________
Sce tu cores tras davors, no chataràs mai onors...


Dernière édition par Nemszev le Ven 31 Mai 2013 - 12:53, édité 1 fois
Revenir en haut Aller en bas
Voir le profil de l'utilisateur
Olivier Simon



Messages : 3846
Date d'inscription : 20/02/2009
Localisation : Lorraine

MessageSujet: Re: Galàthach (S. Hansen)   Jeu 30 Mai 2013 - 8:54

Décidément, l'image de l'Université Laval ne vient pas, car elle répond "no hotlinking".

En tout cas, s'il y a eu des contacts entre les Celtes et les Slaves, je ne pense pas les Irlandais, vu leur position géographique et leur isolement, aient été concernés.

Il est vrai que les transcriptions - y compris l'ogham - sont considérées comme ne rendant pas toujours la véritable prononciation populaire. Cependant, je crois que les consonnes palatisées du slave et du gaélique sont d'origine différente. Pour le gaélique, elles viennent souvent de la perte d'une voyelle (notamment le "i") alors que les langues slaves ont elles gardé leurs déclinaisons en "bon état" ce qui semble plutôt indiquer une palatisation à partir des consonnes.
Revenir en haut Aller en bas
Voir le profil de l'utilisateur http://sambahsa.pbwiki.com/
Nemszev
Admin


Messages : 5382
Date d'inscription : 06/03/2008
Localisation : Bruxelles, Belgique

MessageSujet: Re: Galàthach (S. Hansen)   Jeu 30 Mai 2013 - 12:57

Ce serait donc une coïncidence ? Crying or Very sad
Cela dit, le traitement de l'anglais des consonnes suivies de -i et d'une voyelle était différent puisque ces dernières étaient supprimées et que la voyelle précédente était antériorisée (dans certains verbes en tout cas).

Il faudrait que je lise l'histoire du gaélique...

_________________
Sce tu cores tras davors, no chataràs mai onors...
Revenir en haut Aller en bas
Voir le profil de l'utilisateur
Olivier Simon



Messages : 3846
Date d'inscription : 20/02/2009
Localisation : Lorraine

MessageSujet: Re: Galàthach (S. Hansen)   Jeu 30 Mai 2013 - 13:21

Nemszev a écrit:
Ce serait donc une coïncidence ? Crying or Very sad
Cela dit, le traitement de l'anglais des consonnes suivies de -i et d'une voyelle était différent puisque ces dernières étaient supprimées et que la voyelle précédente était antériorisée (dans certains verbes en tout cas).

Il faudrait que je lise l'histoire du gaélique...
Oui; puisque la patalisation du gaêlique est intervenue... en Irlande; on voit où se trouve le contact avec les Slaves.
A propos, S.Hansen a répondu sur le groupe Yahoo.
Revenir en haut Aller en bas
Voir le profil de l'utilisateur http://sambahsa.pbwiki.com/
Nemszev
Admin


Messages : 5382
Date d'inscription : 06/03/2008
Localisation : Bruxelles, Belgique

MessageSujet: Re: Galàthach (S. Hansen)   Jeu 30 Mai 2013 - 19:38

Il n'a pas répondu rapidement, sans doute par manque de temps, mais il a pris le temps de répondre un long message et j'apprécie.

Il a une manière très redondante de s'exprimer (il place plusieurs quasi-synonymes successifs), peut-être aussi parce qu'il sait que l'anglais n'est pas notre langue maternelle ou parce qu'il a besoin de plusieurs mots pour préciser sa pensée.

Je traduis l'essentiel de son message pour les non-anglophones :

Steve Hansen a écrit:
Je n'ai jamais eu vraiment l'intention d'inventer quoi que ce soit ou de créer une "conlang". Lorsque j'ai commencé, je n'avais jamais entendu parler des conlangs. Je me suis attaché à raviver la langue gauloise, à lui rendre son statut de langue vivante en quelque sorte, à la renouveler. Je ne voulais pas inventer quoi que ce soit, je voulais ramener cette vieille langue à la vie, comme ça s'est fait avec l'hébreu, le manxois et le cornique. Au début, j'inventais n'importe quoi, parce que je n'y connaissais pratiquement rien. Maintenant, au final, j'essaie d'inventer le moins possible de choses et de me servir uniquement de données réellement attestées.
Sa démarche, même si nettement plus scientifique que la mienne (parce qu'il fait référence à des linguistes historiens), correspond à ce que je fais ou essaie de faire dans pas mal de mes langues et qui distingue ce type de projet d'idéolinguistique réelle. Il y a une part de création, mais elle se fait à partir d'un matériaux précis et de règles établies qu'on applique au maximum.

Steve Hansen a écrit:
[le galàthach] a été conçu pour être facile à apprendre, à parler et à utiliser pour communiquer. Je ne comprenais pas ceux qui veulent raviver une langue et ensuite la rendre difficile, compliquée, sophistiquée, simplement parce qu'éventuellement a) elle pourrait avoir ressemblé à ça lorsqu'elle était utilisée autrefois, ou b) ce type de démarche serait perçu comme sophistiqué, bref se la péter avec des futilités et des détails linguistiques. Je veux que cette langue soit directe, facile, sans complications, utilisable et accessible, mais en même temps qu'elle retienne son caractère et sa saveur. (...) Je brûle d'envie que les gens apprennent le GhA [= galàtach] et se mettent à l'utiliser et qu'ainsi la langue des gaulois puisse revivre.
Tout à fait d'accord avec ça.

Il dit également qu'il est l'interprète de "On Methin" et que les autres membres du groupe ne comprennent pas un mot des paroles, mais qu'ils "opinent poliment du chef, sourient et continuent de jouer ...". Razz

_________________
Sce tu cores tras davors, no chataràs mai onors...


Dernière édition par Nemszev le Mar 5 Mai 2015 - 1:19, édité 4 fois
Revenir en haut Aller en bas
Voir le profil de l'utilisateur
Olivier Simon



Messages : 3846
Date d'inscription : 20/02/2009
Localisation : Lorraine

MessageSujet: Re: Galàthach (S. Hansen)   Jeu 30 Mai 2013 - 21:10

Merci pour le traduc', Nem' ! , sauf que je parlerais plutôt de manxois et de cornique.

J'ai été vraiment surpris de la qualité du travail de recherche accompli dans son document de présentation.
Revenir en haut Aller en bas
Voir le profil de l'utilisateur http://sambahsa.pbwiki.com/
Nemszev
Admin


Messages : 5382
Date d'inscription : 06/03/2008
Localisation : Bruxelles, Belgique

MessageSujet: Re: Galàthach (S. Hansen)   Jeu 30 Mai 2013 - 21:14

Merci, j'ai corrigé. Je ne me souvenais plus des traductions de ces mots en français.

Je pense que c'est ce genre de rigueur qui donne ses lettres de noblesse à notre "art". Razz

_________________
Sce tu cores tras davors, no chataràs mai onors...
Revenir en haut Aller en bas
Voir le profil de l'utilisateur
Nemszev
Admin


Messages : 5382
Date d'inscription : 06/03/2008
Localisation : Bruxelles, Belgique

MessageSujet: Re: Galàthach (S. Hansen)   Sam 1 Juin 2013 - 3:36

Je commence à comprendre pas mal de choses en galàthach tout seul. Bon, pour le parler, c'est une autre paire de manches...

Gní mi an ghalàthach. Esi í dechi ach cára mi í.

Je connais le gaulois. C'est joli et j'aime. (je ne suis même pas sûr que ce soit correct)

_________________
Sce tu cores tras davors, no chataràs mai onors...
Revenir en haut Aller en bas
Voir le profil de l'utilisateur
Contenu sponsorisé




MessageSujet: Re: Galàthach (S. Hansen)   Aujourd'hui à 13:25

Revenir en haut Aller en bas
 
Galàthach (S. Hansen)
Voir le sujet précédent Voir le sujet suivant Revenir en haut 
Page 1 sur 2Aller à la page : 1, 2  Suivant
 Sujets similaires
-
» Galàthach (S. Hansen)
» exercices de galénique : à l'aide...
» Pierre Thach: un artiste belge...
» Gaza, ou l'hypocrisie inégalée
» Galénique

Permission de ce forum:Vous ne pouvez pas répondre aux sujets dans ce forum
L'Atelier :: Le vif du sujet :: Autres idéolangues-
Sauter vers: