L'Atelier

Créations linguistiques
et mondes imaginaires
 
AccueilAccueil  PortailPortail  CalendrierCalendrier  GalerieGalerie  FAQFAQ  RechercherRechercher  MembresMembres  GroupesGroupes  S'enregistrerS'enregistrer  Connexion  

Partagez | 
 

 Le Bien et le Mal

Voir le sujet précédent Voir le sujet suivant Aller en bas 
AuteurMessage
Greenheart
Modérateur


Messages : 2137
Date d'inscription : 03/05/2008

MessageSujet: Le Bien et le Mal   Dim 2 Juin 2013 - 21:35

Comment traduisez vous ces mots exprimant à la fois une généralité (possiblement un hyperonyme), un jugement (moral) et une référence métaphysique, ce qui commence à faire beaucoup pour des mots de 3 à 4 lettres ?

Question subsidiaire : comment faites-vous la différence entre le "bien" (sans majuscule, qui en français prête à confusion car le même mot change de sens selon la classe grammaticale et a plusieurs définitions par classe) et le "Bien" avec la majuscule (une seule classe et une seule définition, il me semble).

Faites-vous un décalque du français en utilisant une majuscule pour distinguer le sens trivial du sens moral ?
Revenir en haut Aller en bas
Voir le profil de l'utilisateur
Djino



Messages : 3329
Date d'inscription : 06/06/2012
Localisation : Bruxelles

MessageSujet: Re: Le Bien et le Mal   Dim 2 Juin 2013 - 22:13

Pour l'esperanto et les esperantides, il suffit de modifier la dernière lettre qui définit le trait grammatical du mot.
bone = bien
bona = bon(ne)
bono = (le) Bien
Revenir en haut Aller en bas
Voir le profil de l'utilisateur http://www.socialisme.be/fr/parti-socialiste-de-lutte En ligne
Kotave



Messages : 1592
Date d'inscription : 02/03/2012
Localisation : Face aux Anglais

MessageSujet: Re: Le Bien et le Mal   Dim 2 Juin 2013 - 22:30

En chilloïen, je fais la différence entre un "bon" subjectif et général et un "bon" absolu et plus ou moins objectif. Le premier se dit ju [ʝu] et le second se dit avui [a'vy:]. Mais j'ai aussi un suffixe mélioratif, -abb, comme dans sawabb (bon (en goût)) [sa'wab].

Fei sawabb pruhkin ! Ces pommes sont délicieuses ! [fej sa'wab 'pʁu:kin]

-Abb : suffixe fréquent ajoutant une notion méliorative au mot
Du celluïen -aboy, tiré de l'adjectif qui donna avui.

Avui, -w : bon (absolu)
Du celluïen aboy, utilisé de manière générale, qui fut spécialisé sous l'influence croissante de yow dans un sens absolu. Ce dernier donna ju.

Ju, -w : bon (général)
Du celluïen yow, d'abord assez argotique, qui remplaça aboy dans le sens général, alors que son descendant avui se spécialisa dans un sens absolu.
Remarque : son comparatif est juhron [ʝu'ʀon], et son substantif dérivé est juso ['ʝusə].

Je fais cette distinction depuis le miava, et dans ma diégèse c'est cette langue qui a légué ce caractère au celluïen en tant que superstrat.
Je n'ai pas encore de terme pour "mauvais" (général), même si j'ai quelques idées, comme un dérivé de la racine *fer ou *vim. Pour les antonymes de avui et -abb, il suffit de remplacer le V et le BB par des HH : ahhui (mauvais (absolu)) [a'xy:], -ahh (péjoratif adjectival) [ax]. Ils viennent tous deux du celluïen aphoy [a'phoj].
Revenir en haut Aller en bas
Voir le profil de l'utilisateur
Anoev
Modérateur


Messages : 16315
Date d'inscription : 17/10/2008
Localisation : Île-de-France

MessageSujet: Re: Le Bien et le Mal   Dim 2 Juin 2013 - 22:46

"Bien", en aneuvien, est dérivé de "bon", j'ai

lood = bon ; loot = bien.

Loot peut être substantivé, on devra faire la distinction entre ces trois phrases :

Da fàkta loot = Il a bien fait (il a fait ça bien)
Da loot fàkta = Il a bien fait (de faire ça)
Da fàkta looc = Il a fait le bien.
Revenir en haut Aller en bas
Voir le profil de l'utilisateur
Contenu sponsorisé




MessageSujet: Re: Le Bien et le Mal   Aujourd'hui à 21:27

Revenir en haut Aller en bas
 
Le Bien et le Mal
Voir le sujet précédent Voir le sujet suivant Revenir en haut 
Page 1 sur 1
 Sujets similaires
-
» Hadith du bien-guidé vs conquête de la lune
» N'arrive pas à bien avaler oO
» Un chevreuil bien gardé
» Bien mastiquer.
» que faire un bac sc eco mention (trés bien)

Permission de ce forum:Vous ne pouvez pas répondre aux sujets dans ce forum
L'Atelier :: Extras :: Traductions et multimédia-
Sauter vers: