L'Atelier

Créations linguistiques
et mondes imaginaires
 
AccueilAccueil  PortailPortail  CalendrierCalendrier  GalerieGalerie  FAQFAQ  RechercherRechercher  MembresMembres  GroupesGroupes  S'enregistrerS'enregistrer  Connexion  

Partagez | 
 

 Idéolexique

Voir le sujet précédent Voir le sujet suivant Aller en bas 
Aller à la page : Précédent  1, 2, 3, 4, 5 ... 22 ... 40  Suivant
AuteurMessage
Atíel



Messages : 1240
Date d'inscription : 08/04/2012
Localisation : Nord

MessageSujet: Re: Idéolexique   Sam 17 Mai 2014 - 19:25

J'ai repris et transformé les modèles d'Emanuelo : voir ici.

J'ai donc mis un lien pour la langue, mais des réglages au niveau des images (la flèche de "Dérivés" a été par exemple remontée), et fait une approche différente pour la boîte des traductions. Si j'essaye de faire un schéma simple, on aurait, par exemple, pour l'article "langue" :

> ARTICLE "Langue" contenant le modèle {{langue}}

>> MODÈLE "langue" contenant les modèles {{trad_d}} et {{trad_f}}, et les modèles pour chaque langue qui possède une traduction, le tout sous cette forme :

{{trad_d | mot_francais}}
| {{anv|traduction en aneuvien}}
| {{xxx|traduction en xxx}}
{{trad_f}}

 Smile  Avantages : le tableau grandit au fur et à mesure des langues ajoutées, il n'y a pas de langue avec des "trous", le code à modifier pour chaque traduction est simple, rajout d'une langue = rajout d'un modèle pour la langue

 Crying or Very sad  Inconvénient : toutes les 4 langues, il faut rajouter un |- manuellement :

{{trad_d | mot_francais}}
| {{anv|traduction en aneuvien}}
| {{xxx|traduction en xxx}}
| {{xxx|traduction en xxx}}
| {{xxx|traduction en xxx}}
|-
| {{xxx|traduction en xxx}}
| {{xxx|traduction en xxx}}
{{trad_f}}


Sur ma page vous verrez 2 tableaux ; le premier peut contenir jusqu'à 20 langues, sans passer par 2 modèles {{trad_d}} et {{trad_f}}, mais la taille du tableau a une valeur minimale par défaut, donc laisse un espace en dessous des traductions lorsqu'elles sont moins de 16.
Revenir en haut Aller en bas
Voir le profil de l'utilisateur http://www.europalingua.eu/ideopedia/index.php5?title=Sivélien
Emanuelo



Messages : 1223
Date d'inscription : 28/07/2013
Localisation : Strasbourg

MessageSujet: Re: Idéolexique   Sam 17 Mai 2014 - 22:28

J'aime bien ta méthode, c'est un bon moyen d'avoir des tableaux sans trous. Mais il y a peut-être un moyen d'avoir les avantages sans les inconvénients : les lignes optionnelles. Je ne sais pas si c'est facilement transposable, quelqu'un le sait ? Si non, j'étudierai la question demain.

_________________
לָמַדְתָּ שֶׁשָּׂנְאוּי הַמַּחֲלוֹקֶת וְגָדוֹל הַשָּׁלוֹם
Leko kakanasi kanāsa haneselola fenegedota tehaŝeloma cegedota vugedote (Bereshit Rabba 38, 6).

Chez le glossopoète (dont des leçons de volapük) / Blog en gelota / CRÉTEG / Esperantlingva blogo
Revenir en haut Aller en bas
Voir le profil de l'utilisateur http://glossopoete.pagesperso-orange.fr
Atíel



Messages : 1240
Date d'inscription : 08/04/2012
Localisation : Nord

MessageSujet: Re: Idéolexique   Sam 17 Mai 2014 - 22:55

Emanuelo a écrit:
J'aime bien ta méthode, c'est un bon moyen d'avoir des tableaux sans trous. Mais il y a peut-être un moyen d'avoir les avantages sans les inconvénients : les lignes optionnelles. Je ne sais pas si c'est facilement transposable, quelqu'un le sait ? Si non, j'étudierai la question demain.

J'avais pensé à 2 méthodes, que je ne saurais pas mettre en pratique. Il faudrait alors préciser dans le modèle le nombre de langue, à partir de ça on peut :
- créer un "if", ajouter les lignes {{{5}}}, {{{6}}} ... {{{8}}} si 4 < x ≤ 8, puis les lignes {{{9}}} etc... pour 8 < x ≤ 12 ;
- indiquer le nombre de lignes du tableau (dans ce cas, il faudrait rentrer le nombre de langue divisé par 4).

Ça me paraît compliqué quand même tout ça. Il y a sûrement plus simple (voir le Wiktionnaire qui a priori arrive à quelque chose), mais ça sort de mes compétences.
Revenir en haut Aller en bas
Voir le profil de l'utilisateur http://www.europalingua.eu/ideopedia/index.php5?title=Sivélien
Ziecken
Modérateur


Messages : 4978
Date d'inscription : 23/03/2008
Localisation : Bergheim, Alsace

MessageSujet: Re: Idéolexique   Dim 18 Mai 2014 - 9:59

J'aime beaucoup cette proposition, elle me paraît assez intuitive. Et le fait d'ajouter une barre verticale ne m'apparaît pas comme un inconvénient insurmontable, les administrateurs se chargeront de les placer dans les pages dans lesquelles elles auront été oubliées.

J'attends juste de voir la page complète car jusqu'à preste je n'en ai vu que des parties c'est pour que je t'invite, Atìel, à compléter ta Page de proposition.

_________________
Like a Star @ heaven Idéolangues : agozien, amarrique, arésien, chimérique, daarh, elko, E.L.S., englo, éphèsique, espay, gäko, ganya, goumek, hanziko, inuque, kanako, kelep, kesaro, kunbé, maouaque, mawin, nauko, nenarun, odarique, t'ilu, urque, væltalien, zémétique
Like a Star @ heaven Idéographies : abbala, ashma (célestial), chaka nagya, daarh-ka, éphèse, gäka, hanzi, kaba, kimrunnabo, lak, mawa, mawinnab, nébou, patek, rundar, syllabaire tripodique.
Like a Star @ heaven Idéomondes : Univers d'Aegis, monde du Losda.
Revenir en haut Aller en bas
Voir le profil de l'utilisateur http://www.elkodico.fr En ligne
Emanuelo



Messages : 1223
Date d'inscription : 28/07/2013
Localisation : Strasbourg

MessageSujet: Re: Idéolexique   Dim 18 Mai 2014 - 12:19

Oui, tu as raison, ça m'a l'air trop compliqué. Je vote donc aussi pour la proposition d'Atíel ! Il faut juste créer quelque part (dans la documentation de {{trad_d}}) une liste des codes utilisés (il suffit de reprendre les préfixes idéopédia, c'est ce que j'avais fait pour mon modèle mais en prenant les codes ISO 639-3 quand ils existent ; dans ce cas là, si une langue n'a pas de préfixe idéopédia, il faut en créer un histoire que deux codes ne puissent se chevaucher).

Est-ce que nous imposons une petite dizaine de langues, les plus complètes (espéranto, volapük, elko, aneuvien, ...), à mettre obligatoirement dans l'espace "traduction" même si on les laisse blanc, histoire de renforcer le développement de ces vocabulaires sur idéolexique ?

_________________
לָמַדְתָּ שֶׁשָּׂנְאוּי הַמַּחֲלוֹקֶת וְגָדוֹל הַשָּׁלוֹם
Leko kakanasi kanāsa haneselola fenegedota tehaŝeloma cegedota vugedote (Bereshit Rabba 38, 6).

Chez le glossopoète (dont des leçons de volapük) / Blog en gelota / CRÉTEG / Esperantlingva blogo
Revenir en haut Aller en bas
Voir le profil de l'utilisateur http://glossopoete.pagesperso-orange.fr
Atíel



Messages : 1240
Date d'inscription : 08/04/2012
Localisation : Nord

MessageSujet: Re: Idéolexique   Dim 18 Mai 2014 - 12:37

J'ai continué à améliorer ma proposition. Bon maintenant je trouve qu'il y a un peu trop d'images ^^ (et je n'aime pas celle des "mots dérivés" en particulier). Pour bien marquer la distinction entre langues, celles-ci sont écrites en grand et gras, avec le drapeau à leur gauche. Je pense qu'il serait bien d'imposer une taille standard aux drapeaux (j'ai pris 30 px en hauteur et 45 en largeur pour le moment).

Emanuelo a écrit:
Est-ce que nous imposons une petite dizaine de langues, les plus complètes (espéranto, volapük, elko, aneuvien, ...), à mettre obligatoirement dans l'espace "traduction" même si on les laisse blanc, histoire de renforcer le développement de ces vocabulaires sur idéolexique ?

Je ne suis pas contre, mais il faudra bien les choisir (6/7 au max, faudra débattre/voter).

Pour récapituler, les modèles à utiliser sont (exemple avec le français, article "maison") :

{{-fra-}} pour le nom et le drapeau de la langue
{{ety}} pour l'étymologie
{{def|Nom commun}} pour la nature (ici "nom commun", mais on peut mettre ce que l'on veut) et le sens (à mettre avec {#})
{{der}} pour les mots dérivés, à mettre les uns en-dessous des autres et décalés du bord à l'aide des deux-points {:}
{{maison}} pour les traductions du mot

Pour {{maison}}, on a besoin de {{trad_d}} et {{trad_f}} afin de délimiter le tableau, puis au milieu les codes des langues avec les traductions :

{{anv|[[hoos]]}}
{{elk|[[pelo]]}}
...
Revenir en haut Aller en bas
Voir le profil de l'utilisateur http://www.europalingua.eu/ideopedia/index.php5?title=Sivélien
Ziecken
Modérateur


Messages : 4978
Date d'inscription : 23/03/2008
Localisation : Bergheim, Alsace

MessageSujet: Re: Idéolexique   Dim 18 Mai 2014 - 13:40

Choix des langues :

Pour les langues, je propose que l'on en cite celles que l'on compte remplir.

Pour ma part, j'ai des ressources pour l'elko, l'espéranto et le na'vi. Ce sont les trois langues que je remplirai.

Esthétique :

J'aime la mise en page mais je ne suis pas fan du tiret entre le drapeau et le nom de la langue.

Je suis pour la taille unique des drapeaux. Une question cependant : que mettre comme drapeau par défaut pour les langues n'en disposant pas ?

_________________
Like a Star @ heaven Idéolangues : agozien, amarrique, arésien, chimérique, daarh, elko, E.L.S., englo, éphèsique, espay, gäko, ganya, goumek, hanziko, inuque, kanako, kelep, kesaro, kunbé, maouaque, mawin, nauko, nenarun, odarique, t'ilu, urque, væltalien, zémétique
Like a Star @ heaven Idéographies : abbala, ashma (célestial), chaka nagya, daarh-ka, éphèse, gäka, hanzi, kaba, kimrunnabo, lak, mawa, mawinnab, nébou, patek, rundar, syllabaire tripodique.
Like a Star @ heaven Idéomondes : Univers d'Aegis, monde du Losda.
Revenir en haut Aller en bas
Voir le profil de l'utilisateur http://www.elkodico.fr En ligne
Atíel



Messages : 1240
Date d'inscription : 08/04/2012
Localisation : Nord

MessageSujet: Re: Idéolexique   Dim 18 Mai 2014 - 13:59

Ziecken a écrit:
Esthétique :

J'aime la mise en page mais je ne suis pas fan du tiret entre le drapeau et le nom de la langue.

Je suis pour la taille unique des drapeaux. Une question cependant : que mettre comme drapeau par défaut pour les langues n'en disposant pas ?

Le tiret, c'est pour dire de ne pas coller l'image et le nom ; après, il y a peut-être moyen de mettre une marge à droite de l'image ou quelque chose comme ça.

Pour les langues sans drapeau, on pourra inventer un "motif" par défaut (par exemple un fond gris ou bleu) avec les 3 lettres du code dedans. Sinon un signe distinctif de la langue (comme pour l'aneuvien : l'étoile est-elle un drapeau ou un signe au juste ?) suffira, tant que ça respecte la taille.
Revenir en haut Aller en bas
Voir le profil de l'utilisateur http://www.europalingua.eu/ideopedia/index.php5?title=Sivélien
Emanuelo



Messages : 1223
Date d'inscription : 28/07/2013
Localisation : Strasbourg

MessageSujet: Re: Idéolexique   Dim 18 Mai 2014 - 14:11

Pour la taille du drapeau, d’accord, à condition que l’on donne juste la hauteur et pas hauteur et largeur : toutes les images n’ont pas la même résolution. Et je suis d’accord avec Ziecken sur le tiret. Un ou deux « &nbsp; » suffirai(en)t, non ?

Pour ce qui est des langues par défaut, voilà la liste que je propose :

  • Aneuvien
  • Elko
  • Espéranto
  • Klingon*
  • Lojban
  • Na’vi*
  • Volapük

Comme ça on a de tout : LAI (espéranto/volapük), loglang (lojban), langues-de-chez-nous (aneuvien/elko), langues de fiction (klingon/na’vi). J’hésite entre le klingon et le sindarin, je ne sais pas trop ce que vous en pensez.

Je peux, dans cette liste, m’occuper de l’espéranto et du klingon.

* : Les droits sont clarifiés au sujet des langues propriétaires ?

_________________
לָמַדְתָּ שֶׁשָּׂנְאוּי הַמַּחֲלוֹקֶת וְגָדוֹל הַשָּׁלוֹם
Leko kakanasi kanāsa haneselola fenegedota tehaŝeloma cegedota vugedote (Bereshit Rabba 38, 6).

Chez le glossopoète (dont des leçons de volapük) / Blog en gelota / CRÉTEG / Esperantlingva blogo
Revenir en haut Aller en bas
Voir le profil de l'utilisateur http://glossopoete.pagesperso-orange.fr
Mardikhouran



Messages : 2435
Date d'inscription : 26/02/2013
Localisation : Elsàss

MessageSujet: Re: Idéolexique   Dim 18 Mai 2014 - 14:37

Emanuelo a écrit:
J’hésite entre le klingon et le sindarin, je ne sais pas trop ce que vous en pensez.
Le klingon a des dictionnaires et une grammaire officiels, tandis que le sindarin (et le quenya, pour lequel nous avons plus de vocabulaire) n'a jamais été standardisé vraiment par Tolkien.
Cependant, la dérivation et l'étymologie sont plus intéressantes dans les langues elfiques, et celles-ci ont évidemment un vocabulaire concernant les réalités terrestres qui fait défaut aux habitants de la planète Qo'noS.

Je préférerait le quenya, je pourrais m'en occuper également.

_________________
Etal-mei upʉra ! Aaaaa uʰpsa
PRS-manger=1s Ubyr INTERJ PRS-douloir
Revenir en haut Aller en bas
Voir le profil de l'utilisateur http://vilikemorgenthal.tumblr.com/
Emanuelo



Messages : 1223
Date d'inscription : 28/07/2013
Localisation : Strasbourg

MessageSujet: Re: Idéolexique   Dim 18 Mai 2014 - 14:56

Mardikhouran a écrit:
[les langues elfiques] ont évidemment un vocabulaire concernant les réalités terrestres qui fait défaut aux habitants de la planète Qo'noS.

Très bon argument pour le sindarin ou le quenya, qui, je crois, disqualifie le klingon et le na’vi, non ? La langue choisie doit pouvoir traduire le plus de mots français possible (même si on aura quelques difficultés à traduire « extincteur » ou « voiture » en quenya ^^). Ce qui n’empêchera pas de mettre les langues extra-terrestres le plus souvent possible.

Ça donne comme liste :

  • Aneuvien
  • Elko
  • Espéranto
  • Lojban
  • Quenya
  • Volapük


Mardikhouran a écrit:
Je préférerait le quenya, je pourrais m'en occuper également.

Je serai enchanté de te laisser la place, je ne suis pas du tout spécialiste de ces langues ^^.

_________________
לָמַדְתָּ שֶׁשָּׂנְאוּי הַמַּחֲלוֹקֶת וְגָדוֹל הַשָּׁלוֹם
Leko kakanasi kanāsa haneselola fenegedota tehaŝeloma cegedota vugedote (Bereshit Rabba 38, 6).

Chez le glossopoète (dont des leçons de volapük) / Blog en gelota / CRÉTEG / Esperantlingva blogo
Revenir en haut Aller en bas
Voir le profil de l'utilisateur http://glossopoete.pagesperso-orange.fr
Atíel



Messages : 1240
Date d'inscription : 08/04/2012
Localisation : Nord

MessageSujet: Re: Idéolexique   Dim 18 Mai 2014 - 15:18

Emanuelo a écrit:
Pour la taille du drapeau, d’accord, à condition que l’on donne juste la hauteur et pas hauteur et largeur : toutes les images n’ont pas la même résolution. Et je suis d’accord avec Ziecken sur le tiret. Un ou deux « &nbsp; » suffirai(en)t, non ?

En fait je pensais plutôt, en cas de drapeau au format autre que 2:3, de téléverser une image avec le drapeau/signe centré sur fond blanc de telle sorte que l'image soit en 2:3, le décalage sera alors partout le même (voir le fichier que j'ai téléversé pour l'aneuvien ; un cas serait embêtant si le format est x:1 avec x > 1, mais je ne saurais pas donner d'exemple ici).

Pour les langues, je suis d'accord avec la liste donnée dans le post précédant (incluant le quenya).
Revenir en haut Aller en bas
Voir le profil de l'utilisateur http://www.europalingua.eu/ideopedia/index.php5?title=Sivélien
Ziecken
Modérateur


Messages : 4978
Date d'inscription : 23/03/2008
Localisation : Bergheim, Alsace

MessageSujet: Re: Idéolexique   Dim 18 Mai 2014 - 15:59

Je suis aussi d'accord avec cette liste.

Comment obtenir les droits pour le klingon et le na'vi dont il existe de nombreuses sources sur internet ?

Je pense que l'on devrait se contenter des langues libres de droit ou celles avec l'accord des des créateurs. Je suggère que cette information soit précisée sur les pages au même titre que les sources.

_________________
Like a Star @ heaven Idéolangues : agozien, amarrique, arésien, chimérique, daarh, elko, E.L.S., englo, éphèsique, espay, gäko, ganya, goumek, hanziko, inuque, kanako, kelep, kesaro, kunbé, maouaque, mawin, nauko, nenarun, odarique, t'ilu, urque, væltalien, zémétique
Like a Star @ heaven Idéographies : abbala, ashma (célestial), chaka nagya, daarh-ka, éphèse, gäka, hanzi, kaba, kimrunnabo, lak, mawa, mawinnab, nébou, patek, rundar, syllabaire tripodique.
Like a Star @ heaven Idéomondes : Univers d'Aegis, monde du Losda.
Revenir en haut Aller en bas
Voir le profil de l'utilisateur http://www.elkodico.fr En ligne
Emanuelo



Messages : 1223
Date d'inscription : 28/07/2013
Localisation : Strasbourg

MessageSujet: Re: Idéolexique   Dim 18 Mai 2014 - 16:22

Atíel a écrit:
En fait je pensais plutôt, en cas de drapeau au format autre que 2:3, de téléverser une image avec le drapeau/signe centré sur fond blanc de telle sorte que l'image soit en 2:3

Bonne idée. Heureusement qu'on ne manque pas de place  Very Happy .

Ziecken a écrit:
Comment obtenir les droits pour le klingon et le na'vi dont il existe de nombreuses sources sur internet ?

Il faudrait donc renoncer complètement à ces deux langues, mais aussi à d'autres (e.g. le wardwesân) ? Si c'est la loi, c'est la loi (dura lex, sed lex), mais ce serait quand même dommage.

_________________
לָמַדְתָּ שֶׁשָּׂנְאוּי הַמַּחֲלוֹקֶת וְגָדוֹל הַשָּׁלוֹם
Leko kakanasi kanāsa haneselola fenegedota tehaŝeloma cegedota vugedote (Bereshit Rabba 38, 6).

Chez le glossopoète (dont des leçons de volapük) / Blog en gelota / CRÉTEG / Esperantlingva blogo
Revenir en haut Aller en bas
Voir le profil de l'utilisateur http://glossopoete.pagesperso-orange.fr
Ziecken
Modérateur


Messages : 4978
Date d'inscription : 23/03/2008
Localisation : Bergheim, Alsace

MessageSujet: Re: Idéolexique   Dim 18 Mai 2014 - 16:52

Emanuelo a écrit:
Il faudrait donc renoncer complètement à ces deux langues, mais aussi à d'autres (e.g. le wardwesân) ? Si c'est la loi, c'est la loi (dura lex, sed lex), mais ce serait quand même dommage.

Je pense que l'on va laisser les emplacements sur IL mais qu'on les remplira après, la priorité pour les langues libres de droits et les nôtres.

_________________
Like a Star @ heaven Idéolangues : agozien, amarrique, arésien, chimérique, daarh, elko, E.L.S., englo, éphèsique, espay, gäko, ganya, goumek, hanziko, inuque, kanako, kelep, kesaro, kunbé, maouaque, mawin, nauko, nenarun, odarique, t'ilu, urque, væltalien, zémétique
Like a Star @ heaven Idéographies : abbala, ashma (célestial), chaka nagya, daarh-ka, éphèse, gäka, hanzi, kaba, kimrunnabo, lak, mawa, mawinnab, nébou, patek, rundar, syllabaire tripodique.
Like a Star @ heaven Idéomondes : Univers d'Aegis, monde du Losda.
Revenir en haut Aller en bas
Voir le profil de l'utilisateur http://www.elkodico.fr En ligne
Emanuelo



Messages : 1223
Date d'inscription : 28/07/2013
Localisation : Strasbourg

MessageSujet: Re: Idéolexique   Dim 18 Mai 2014 - 17:00

OK.

J'ai commencé le lexique espéranto pour faciliter le remplissage, ça me semble important de le faire pour toutes les langues de la liste, non ? L'idéal c'est, comme pour l'espéranto, de trouver une liste libre et de simplement la mettre en forme.

_________________
לָמַדְתָּ שֶׁשָּׂנְאוּי הַמַּחֲלוֹקֶת וְגָדוֹל הַשָּׁלוֹם
Leko kakanasi kanāsa haneselola fenegedota tehaŝeloma cegedota vugedote (Bereshit Rabba 38, 6).

Chez le glossopoète (dont des leçons de volapük) / Blog en gelota / CRÉTEG / Esperantlingva blogo
Revenir en haut Aller en bas
Voir le profil de l'utilisateur http://glossopoete.pagesperso-orange.fr
Ziecken
Modérateur


Messages : 4978
Date d'inscription : 23/03/2008
Localisation : Bergheim, Alsace

MessageSujet: Re: Idéolexique   Dim 18 Mai 2014 - 18:06

od² a écrit:
Si vous maintenez un article pour plusieurs mots de langues différentes (et pourquoi faire ?), la multiplication des tableaux, souvent identiques, allonge et alourdit la page gravement...
On a quelquefois plus de répétitions d'indications formelles que de lexique dans la page !!!

C'est pour cela qu'on a souhaiter limiter la quantité d'infos. Les langues se repèrent vite grâce à leur drapeau et au fait qu'elles soient rangées par ordre alphabétique. De plus il est facilement possible de comparer un même mot dans plusieurs langues, c'est très intéressant.


Que proposes-tu comme alternative ? De même une page par mot et ce par langue :

moto (espéranto) ,moto (elko), moto (français), ...

3 pages là où Idéolexique n'en propose qu'une, je ne vois pas en quoi c'est plus lourd, ni plus économique, ni surtout plus facile à manipuler. Les pages seront, certes, moins longues, mais cela ne concerne pas tous les mots.

_________________
Like a Star @ heaven Idéolangues : agozien, amarrique, arésien, chimérique, daarh, elko, E.L.S., englo, éphèsique, espay, gäko, ganya, goumek, hanziko, inuque, kanako, kelep, kesaro, kunbé, maouaque, mawin, nauko, nenarun, odarique, t'ilu, urque, væltalien, zémétique
Like a Star @ heaven Idéographies : abbala, ashma (célestial), chaka nagya, daarh-ka, éphèse, gäka, hanzi, kaba, kimrunnabo, lak, mawa, mawinnab, nébou, patek, rundar, syllabaire tripodique.
Like a Star @ heaven Idéomondes : Univers d'Aegis, monde du Losda.
Revenir en haut Aller en bas
Voir le profil de l'utilisateur http://www.elkodico.fr En ligne
Anoev
Modérateur


Messages : 16315
Date d'inscription : 17/10/2008
Localisation : Île-de-France

MessageSujet: Re: Idéolexique   Dim 18 Mai 2014 - 21:23

Emanuelo a écrit:
Comme ça on a de tout : LAI (espéranto/volapük), loglang (lojban), langues-de-chez-nous (aneuvien/elko), langues de fiction (klingon/na’vi). J’hésite entre le klingon et le sindarin, je ne sais pas trop ce que vous en pensez.

Je peux, dans cette liste, m’occuper de l’espéranto et du klingon.

* : Les droits sont clarifiés au sujet des langues propriétaires ?
Comme langue à la fois LAI et "de chez nous", n'oublions pas l'uropi.
Revenir en haut Aller en bas
Voir le profil de l'utilisateur En ligne
Emanuelo



Messages : 1223
Date d'inscription : 28/07/2013
Localisation : Strasbourg

MessageSujet: Re: Idéolexique   Dim 18 Mai 2014 - 21:29

On a déjà deux LAI, à la limite on pourrait remplacer le volapük par l'uropi, mais je ne sais pas si ce dernier est assez développé question vocabulaire, je le connais trop peu.

_________________
לָמַדְתָּ שֶׁשָּׂנְאוּי הַמַּחֲלוֹקֶת וְגָדוֹל הַשָּׁלוֹם
Leko kakanasi kanāsa haneselola fenegedota tehaŝeloma cegedota vugedote (Bereshit Rabba 38, 6).

Chez le glossopoète (dont des leçons de volapük) / Blog en gelota / CRÉTEG / Esperantlingva blogo
Revenir en haut Aller en bas
Voir le profil de l'utilisateur http://glossopoete.pagesperso-orange.fr
Anoev
Modérateur


Messages : 16315
Date d'inscription : 17/10/2008
Localisation : Île-de-France

MessageSujet: Re: Idéolexique   Dim 18 Mai 2014 - 22:09

Emanuelo a écrit:
On a déjà deux LAI, à la limite on pourrait remplacer le volapük par l'uropi, mais je ne sais pas si ce dernier est assez développé question vocabulaire, je le connais trop peu.
Les deux langues sont suffisament différentes pour qu'on les garde toutes les deux en plus de l'espéranto. On n'est pas encore en mesure de r'fuser du monde. L'uropi et le volapük ont un dico bien fourni, même s'y a des trous (comme en aneuvien, d'ailleurs). J'ai acheté y a deux mois un dico papier français-espéranto très fourni, un peu trop fourni d'ailleurs au niveau des locutions ; mais bon... faut pas s'plaindre !
Revenir en haut Aller en bas
Voir le profil de l'utilisateur En ligne
Emanuelo



Messages : 1223
Date d'inscription : 28/07/2013
Localisation : Strasbourg

MessageSujet: Re: Idéolexique   Lun 19 Mai 2014 - 10:31

Je n'ai jamais voulu dire qu'il fallait refuser l'uropi, attention. Bien au contraire, l'uropi a toute sa place sur idéolexique, et la présence du premier sur le second aura des répercussions bénéfiques mutuelles, j'en suis convaincu. Dès que c'est possible, il faut mettre la traduction en uropi, ça je pense que personne ne le réfute.

Je proposais juste, puisque nous avons décidé de ne pas mettre le nom de la langue dans la partie idoine lorsque nous n'avions pas la traduction correspondante, de créer une liste de langues dont la présence sera obligatoire, même si, temporairement, le rédacteur de la page n'a pas la traduction "sous la main". Cela afin d’accélérer le développement des-dites langues sur idéolexique et d'éviter que l'on se retrouve avec des parties "Traductions" de deux mots.

Il est nécessaire de faire des choix cependant, pour rendre la tâche de toujours tout remplir faisable et pas trop embêtante. Je crois donc que si nous voulons ajouter l'uropi, il faut enlever le volapük ; pour des raisons de quantité de vocabulaire et de reconnaissance publique, je serais cependant partisan de garder la liste actuelle, avec le volapük plutôt que l'uropi, tout en mettant le plus souvent possible la traduction en uropi en plus, ça va de soi.

_________________
לָמַדְתָּ שֶׁשָּׂנְאוּי הַמַּחֲלוֹקֶת וְגָדוֹל הַשָּׁלוֹם
Leko kakanasi kanāsa haneselola fenegedota tehaŝeloma cegedota vugedote (Bereshit Rabba 38, 6).

Chez le glossopoète (dont des leçons de volapük) / Blog en gelota / CRÉTEG / Esperantlingva blogo
Revenir en haut Aller en bas
Voir le profil de l'utilisateur http://glossopoete.pagesperso-orange.fr
Ziecken
Modérateur


Messages : 4978
Date d'inscription : 23/03/2008
Localisation : Bergheim, Alsace

MessageSujet: Re: Idéolexique   Lun 19 Mai 2014 - 15:31

On met en place la nouvelle mise en page le 1 juin donc on a encore deux semaines pour la roder. Il ne faut pas oublier que les langues par défaut qqui seront choisies seront celles qui seront remplies régulièrement par les utilisateurs d'Idéolexique. D'autres langues viendront s'ajouter au fur et à mesure. Donc si une langue n'est pas sélectionnée aujourd'hui elle pourra être ajoutée manuellement.

Si je récapitule :

 Arrow Aneuvien : Anoev
Arrow Elko : ziecken
 Arrow Espéranto : Anoev, Emanuelo, Silvano, ziecken
 Arrow Lojban :
Arrow Qenya : Mardikhouran
 Arrow Volapük : Emanuelo, Anoev

N'hésitez pas à compléter, ces infos me seront très utiles. Pour l'instant il n'y personne pour le Lojban.[/b] (j'éditerai en fonction de vos posts).

_________________
Like a Star @ heaven Idéolangues : agozien, amarrique, arésien, chimérique, daarh, elko, E.L.S., englo, éphèsique, espay, gäko, ganya, goumek, hanziko, inuque, kanako, kelep, kesaro, kunbé, maouaque, mawin, nauko, nenarun, odarique, t'ilu, urque, væltalien, zémétique
Like a Star @ heaven Idéographies : abbala, ashma (célestial), chaka nagya, daarh-ka, éphèse, gäka, hanzi, kaba, kimrunnabo, lak, mawa, mawinnab, nébou, patek, rundar, syllabaire tripodique.
Like a Star @ heaven Idéomondes : Univers d'Aegis, monde du Losda.


Dernière édition par Ziecken le Mar 20 Mai 2014 - 21:07, édité 2 fois
Revenir en haut Aller en bas
Voir le profil de l'utilisateur http://www.elkodico.fr En ligne
Emanuelo



Messages : 1223
Date d'inscription : 28/07/2013
Localisation : Strasbourg

MessageSujet: Re: Idéolexique   Lun 19 Mai 2014 - 15:56

Je veux bien aider Anoev avec le volapük.

_________________
לָמַדְתָּ שֶׁשָּׂנְאוּי הַמַּחֲלוֹקֶת וְגָדוֹל הַשָּׁלוֹם
Leko kakanasi kanāsa haneselola fenegedota tehaŝeloma cegedota vugedote (Bereshit Rabba 38, 6).

Chez le glossopoète (dont des leçons de volapük) / Blog en gelota / CRÉTEG / Esperantlingva blogo
Revenir en haut Aller en bas
Voir le profil de l'utilisateur http://glossopoete.pagesperso-orange.fr
Silvano



Messages : 11724
Date d'inscription : 03/12/2010
Localisation : 45° 30' N 73° 38' W

MessageSujet: Re: Idéolexique   Mar 20 Mai 2014 - 16:12

Je vois que vous utilisez le drapeau de la République française pour identifier le français. Pourquoi pas ce drapeau ou encore celui-là?

Pour l'espéranto, on voit tantôt l'étoile verte (d'un vert un peu pâle, d'ailleurs), tantôt le drapeau.

Est-il vraiment nécessairement de donner les déclinaisons pour l'espéranto ou l'uropi? Après tout, elles sont régulières.
Revenir en haut Aller en bas
Voir le profil de l'utilisateur http://proposcongrusetincongrus.blogspot.ca
Pomme de Terre



Messages : 1044
Date d'inscription : 25/06/2013

MessageSujet: Re: Idéolexique   Mar 20 Mai 2014 - 18:10

Celui de la francophonie est mieux. Parce que bon, c'est pas en rajoutant le Québec que tu n'oublies pas une majorité de francophones.
Revenir en haut Aller en bas
Voir le profil de l'utilisateur
Contenu sponsorisé




MessageSujet: Re: Idéolexique   Aujourd'hui à 17:34

Revenir en haut Aller en bas
 
Idéolexique
Voir le sujet précédent Voir le sujet suivant Revenir en haut 
Page 4 sur 40Aller à la page : Précédent  1, 2, 3, 4, 5 ... 22 ... 40  Suivant
 Sujets similaires
-
» Idéolexique

Permission de ce forum:Vous ne pouvez pas répondre aux sujets dans ce forum
L'Atelier :: Extras :: Aide et projets collectifs-
Sauter vers: