L'Atelier

Créations linguistiques
et mondes imaginaires
 
AccueilAccueil  PortailPortail  CalendrierCalendrier  GalerieGalerie  FAQFAQ  RechercherRechercher  MembresMembres  GroupesGroupes  S'enregistrerS'enregistrer  Connexion  

Partagez | 
 

 Diphtongues en portugais

Voir le sujet précédent Voir le sujet suivant Aller en bas 
Aller à la page : 1, 2  Suivant
AuteurMessage
Invité
Invité



MessageSujet: Diphtongues en portugais   Ven 10 Jan 2014 - 2:42

Nemszev a écrit:
En même temps, c'est le but.  Wink 

Notez que j'ai tendance à prononcer les "é" comme [e@], sans doute parce que j'ai déjà entendu ça dans une langue scandinave. Je trouve que les diphtongues donnent plus de couleur à la langue que les simples voyelles longues.

Tu dois bien aimer le portugais, il en est plein...  Wink 
Revenir en haut Aller en bas
Nemszev
Admin


Messages : 5382
Date d'inscription : 06/03/2008
Localisation : Bruxelles, Belgique

MessageSujet: Re: Diphtongues en portugais   Ven 10 Jan 2014 - 13:19

Oui, j'aime beaucoup le portugais.  Razz 

_________________
Sce tu cores tras davors, no chataràs mai onors...
Revenir en haut Aller en bas
Voir le profil de l'utilisateur
Anoev
Modérateur


Messages : 16277
Date d'inscription : 17/10/2008
Localisation : Île-de-France

MessageSujet: Re: Diphtongues en portugais   Ven 10 Jan 2014 - 13:23

Nemszev a écrit:
Je trouve que les diphtongues donnent plus de couleur à la langue que les simples voyelles longues.
J'en abuse pas : je n'en ai que trois en aneuvien, dont deux plutôt rares


La première : AU : /ɐʊ/ est considérée comme "longue" au niveau grammatical, à savoir qu'elle se transforme en voyelle courte (Ă, /ɔ/) quand elle perd l'accent tonique (subjonctif passé de audj = ădía). En fait, le U, placé derrière dans la diphtongue, se retrouve au dessus, sous la forme d'une brève ; on a le phénomène analogue avec la voyelle longue EU (/ø:/)*.

Les raretés :
Il existe aussi une "diphtongue longue"  : AAU /ɐ:ʊ/, qu'on trouve (jusqu'ici) dans deux verbes : aau (bâiller) et maau (miauler). Le raccourcissement de ces deux diphtongues devient... le AU : lootep ar aua = bien qu'ils aient bâillé.
La diphtongue EI /ɛɪ/, que jusque là, je n'ai eu l'occasion de la caser que dans un élément chimique, c'est dire si elle n'envahit pas le vocabulaire aneuvien.

Tout le reste (voisinage de deux voyelles distinctes) est considéré
soit comme voyelles longues : EA, EU, IY, OA OE
soit comme diérèse (à chacune sa syllabe) :
puzéa (soit allé)
radio
leàdu (angelot)
komía (soit venu)
etc.


*Sauf que Ĕ, qui est aussi le raccourcissement de OE, a une prononciation plus versatile : /œ/ (souvent) ou /ø/ (uniquement quand il "vient" du EU).
Revenir en haut Aller en bas
Voir le profil de l'utilisateur
Invité
Invité



MessageSujet: Re: Diphtongues en portugais   Ven 10 Jan 2014 - 15:56

Nemszev a écrit:
Oui, j'aime beaucoup le portugais.  Razz 

Que nem eu (= eu também gosto)...
Revenir en haut Aller en bas
Kotave



Messages : 1591
Date d'inscription : 02/03/2012
Localisation : Face aux Anglais

MessageSujet: Re: Diphtongues en portugais   Ven 10 Jan 2014 - 20:41

Je ne suis pas sûr de la prononciation... Quelque chose comme 0000]e^m ew] ?
Revenir en haut Aller en bas
Voir le profil de l'utilisateur En ligne
Nemszev
Admin


Messages : 5382
Date d'inscription : 06/03/2008
Localisation : Bruxelles, Belgique

MessageSujet: Re: Diphtongues en portugais   Sam 11 Jan 2014 - 0:01

Euh ce que tu as écrit n'apparait pas correctement...

Je suppose que c'est quelque chose comme [kE ne~i eu].

_________________
Sce tu cores tras davors, no chataràs mai onors...
Revenir en haut Aller en bas
Voir le profil de l'utilisateur
Kotave



Messages : 1591
Date d'inscription : 02/03/2012
Localisation : Face aux Anglais

MessageSujet: Re: Diphtongues en portugais   Sam 11 Jan 2014 - 1:31

Si c'est la prononciation de que nem eu, alors je veux bien Razz
Revenir en haut Aller en bas
Voir le profil de l'utilisateur En ligne
Invité
Invité



MessageSujet: Re: Diphtongues en portugais   Sam 11 Jan 2014 - 2:51

Quelque chose comme KINÈINYÉW  Very Happy

Revenir en haut Aller en bas
Kotave



Messages : 1591
Date d'inscription : 02/03/2012
Localisation : Face aux Anglais

MessageSujet: Re: Diphtongues en portugais   Sam 11 Jan 2014 - 17:25

Eu se prononce comme en roumain alors ?
Revenir en haut Aller en bas
Voir le profil de l'utilisateur En ligne
Invité
Invité



MessageSujet: Re: Diphtongues en portugais   Sam 11 Jan 2014 - 17:33

Kotave a écrit:
Eu se prononce comme en roumain alors ?

Nie znaiou kak po rouminski, mais apparemment oui!...  Very Happy 
Revenir en haut Aller en bas
Olivier Simon



Messages : 3850
Date d'inscription : 20/02/2009
Localisation : Lorraine

MessageSujet: Re: Diphtongues en portugais   Sam 11 Jan 2014 - 17:58

Non, en portugais, le son [j] vient du "nem" qui se prononce comme "nan" + "ille"

"eu" = ê + ou

En roumain, le [j] débute effectivement "eu".
Revenir en haut Aller en bas
Voir le profil de l'utilisateur http://sambahsa.pbwiki.com/ En ligne
Djino



Messages : 3318
Date d'inscription : 06/06/2012
Localisation : Bruxelles

MessageSujet: Re: Diphtongues en portugais   Sam 11 Jan 2014 - 18:13

Euh ma façon de prononcer "nem" se situe plutôt entre [nɛj] et [nɛ̃j], mais sûrement pas [nɑ̃j]
Revenir en haut Aller en bas
Voir le profil de l'utilisateur http://www.socialisme.be/fr/parti-socialiste-de-lutte
Invité
Invité



MessageSujet: Re: Diphtongues en portugais   Sam 11 Jan 2014 - 18:31

Djino a écrit:
Euh ma façon de prononcer "nem" se situe plutôt entre [nɛj] et [nɛ̃j], mais sûrement pas [nɑ̃j]

La dernière correspond à la prononciation du Portugal... nem = [nãj], bem = [bãj] sauf que le ã tire sur notre in/ain (è très ouvert et nasal) et non sur notre an...
Revenir en haut Aller en bas
Kotave



Messages : 1591
Date d'inscription : 02/03/2012
Localisation : Face aux Anglais

MessageSujet: Re: Diphtongues en portugais   Sam 11 Jan 2014 - 18:55

J'essaye d'apprendre le portugais, mais les fluctuations de E et O, la prononciation du R final ainsi que les voyelles nasales me rendent la tâche un peu difficile... Patrick, saurais-tu quelle est l'usage autour de Salvador de Bahia ?
Revenir en haut Aller en bas
Voir le profil de l'utilisateur En ligne
Olivier Simon



Messages : 3850
Date d'inscription : 20/02/2009
Localisation : Lorraine

MessageSujet: Re: Diphtongues en portugais   Sam 11 Jan 2014 - 19:52

Pour moi aussi, ces différences ont été une difficulté dans l'apprentissage du portugais.
Revenir en haut Aller en bas
Voir le profil de l'utilisateur http://sambahsa.pbwiki.com/ En ligne
Kotave



Messages : 1591
Date d'inscription : 02/03/2012
Localisation : Face aux Anglais

MessageSujet: Re: Diphtongues en portugais   Sam 11 Jan 2014 - 20:38

Et puis, mon petit dictionnaire Larousse du brésilien adopte, si j'ai bien compris, l'accent de Rio de Janeiro ['riu dZi Za'ne:Ru ?], qui est - si j'ai là aussi bien compris - un accent plus proche de celui utilisé au Portugal, ce qui n'aide pas vraiment Rolling Eyes...
Revenir en haut Aller en bas
Voir le profil de l'utilisateur En ligne
Invité
Invité



MessageSujet: Re: Diphtongues en portugais   Sam 11 Jan 2014 - 23:56

Kotave a écrit:
J'essaye d'apprendre le portugais, mais les fluctuations de E et O, la prononciation du R final ainsi que les voyelles nasales me rendent la tâche un peu difficile... Patrick, saurais-tu quelle est l'usage autour de Salvador de Bahia ?

À Salvador les gens cultivés imitent volontiers la prononciation de Rio (sans l'intonation et les fausses diphtongues des Cariocas). Cependant les s ne sont en général pas chuintés, surtout en finale, et les r raclés le sont moins qu'à Rio.

R raclés:

-en initiale
-devant une consonne
-doubles entre voyelles
-finaux

De façon générale (mais de façon générale seulement  Very Happy ), les e et les o non toniques tendent vers i et u (surtout en finale)...

Toutes les voyelles sont nasales devant m et n et sous le tilde (~)...

Elle garde leur son d'origine, sauf ã qui est inermédiaire entre les sons français an et in, en fait une eu ouvert (oe) nasal...
Revenir en haut Aller en bas
Djino



Messages : 3318
Date d'inscription : 06/06/2012
Localisation : Bruxelles

MessageSujet: Re: Diphtongues en portugais   Dim 12 Jan 2014 - 2:17

En plus le R qui précède une autre consonne est souvent prononcé à l'anglaise du côté de São Paulo  Very Happy
Revenir en haut Aller en bas
Voir le profil de l'utilisateur http://www.socialisme.be/fr/parti-socialiste-de-lutte
Invité
Invité



MessageSujet: Re: Diphtongues en portugais   Dim 12 Jan 2014 - 4:09

Djino a écrit:
En plus le R qui précède une autre consonne est souvent prononcé à l'anglaise du côté de São Paulo  Very Happy

Exato [iz'atu].
Revenir en haut Aller en bas
Nemszev
Admin


Messages : 5382
Date d'inscription : 06/03/2008
Localisation : Bruxelles, Belgique

MessageSujet: Re: Diphtongues en portugais   Dim 12 Jan 2014 - 13:34

Et au Portugal (j'ai des amis qui prononcent comme ça).  Cool 

Pour moi, le ã est prononcé comme devrait l'être "un" en français (bien que beaucoup le confondent avec "in").

_________________
Sce tu cores tras davors, no chataràs mai onors...
Revenir en haut Aller en bas
Voir le profil de l'utilisateur
Invité
Invité



MessageSujet: Re: Diphtongues en portugais   Dim 12 Jan 2014 - 16:47

Nemszev a écrit:
Et au Portugal (j'ai des amis qui prononcent comme ça).  Cool 

Pour moi, le ã est prononcé comme devrait l'être "un" en français (bien que beaucoup le confondent avec "in").

La prononciation du ã que j'ai donnée correspond au Brésil. Au portugal, ça se prononce comme le français an.
Revenir en haut Aller en bas
Kotave



Messages : 1591
Date d'inscription : 02/03/2012
Localisation : Face aux Anglais

MessageSujet: Re: Diphtongues en portugais   Dim 12 Jan 2014 - 20:00

Patrick Chevin a écrit:
Toutes les voyelles sont nasales devant m et n et sous le tilde (~)...

Mais il y a bien une différence entre "A tildé", "AM" et "AN" non ?
Revenir en haut Aller en bas
Voir le profil de l'utilisateur En ligne
Invité
Invité



MessageSujet: Re: Diphtongues en portugais   Dim 12 Jan 2014 - 20:14

Kotave a écrit:
Patrick Chevin a écrit:
Toutes les voyelles sont nasales devant m et n et sous le tilde (~)...

Mais il y a bien une différence entre "A tildé", "AM" et "AN" non ?

Le phonème est le même. C'est une quetion de graphie: ã sous l'accent, am en finale et devant b et p, an devant les autres consonnes...
Revenir en haut Aller en bas
Kotave



Messages : 1591
Date d'inscription : 02/03/2012
Localisation : Face aux Anglais

MessageSujet: Re: Diphtongues en portugais   Dim 12 Jan 2014 - 21:41

Donc on prononcera toujours EN [e^j] (comme dans entender) comme dans "bem" ?
Revenir en haut Aller en bas
Voir le profil de l'utilisateur En ligne
Invité
Invité



MessageSujet: Re: Diphtongues en portugais   Dim 12 Jan 2014 - 21:50

Kotave a écrit:
Donc on prononcera toujours EN [e^j] (comme dans entender) comme dans "bem" ?

On prononce [i~te~déR be~j] (portugal [bè~j]...
Revenir en haut Aller en bas
Contenu sponsorisé




MessageSujet: Re: Diphtongues en portugais   Aujourd'hui à 19:19

Revenir en haut Aller en bas
 
Diphtongues en portugais
Voir le sujet précédent Voir le sujet suivant Revenir en haut 
Page 1 sur 2Aller à la page : 1, 2  Suivant
 Sujets similaires
-
» Diphtongues en portugais
» Bom dia!! ==> Bonjour en portugais
» Apprendre le Portugais
» Les portugais ont découvert le vrai visage du Pape
» Question sur la Bible en portugais

Permission de ce forum:Vous ne pouvez pas répondre aux sujets dans ce forum
L'Atelier :: Général :: Langues et cultures-
Sauter vers: