L'Atelier

Créations linguistiques
et mondes imaginaires
 
AccueilAccueil  PortailPortail  CalendrierCalendrier  GalerieGalerie  FAQFAQ  RechercherRechercher  MembresMembres  GroupesGroupes  S'enregistrerS'enregistrer  Connexion  

Partagez | 
 

 Batailles lexicales 4

Voir le sujet précédent Voir le sujet suivant Aller en bas 
Aller à la page : Précédent  1, 2, 3, 4 ... 21 ... 40  Suivant
AuteurMessage
Invité
Invité



MessageSujet: Re: Batailles lexicales 4   Lun 3 Fév 2014 - 6:27

LRS: venen > venenoz > envenenar / posion (majic)
Revenir en haut Aller en bas
SATIGNAC



Messages : 843
Date d'inscription : 06/11/2012
Localisation : Fustilhan

MessageSujet: Re: Batailles lexicales 4   Lun 3 Fév 2014 - 12:11

Silvano a écrit:
Je propose un couple de clones étymologiques* :  Arrow  poison / potion

espéranto : tokso, veneno / pocio, eliksiro

sambahsa : iad (adjectif : iadic) / alixire (C'est le mieux que j'ai pu trouver.)

* Ils ont les mêmes gènes, mais pas le même âge...

En méhien j'ai tòçic: poison, surtout fabriqué de main d'homme ou œuvre de démon. D'où l'adjectif toçica/-e: toxique, empoisonnant et le verbe Entòçicat: intoxiquer, empoisonner.Adtoçicat: rendre toxique ce qui ne l'était pas ( nuance !), envenimer.
Par ailleurs le mot gvènen peut désigner le poison d'origine animale ou végétale , le venin qui a d'autres noms que j'ai oubliés dans mes notes...gvemme ( masculin) serait une variante intéressante d'où dérive l'adjectif: gvenima/-e: venimeux ou vénéneux.
En outre ,poÞamenta: ce que l'on boit de PoÞat: boire peut traduire le mot potion

Je n'oublie pas le grec avec pfarmac: le médicament, la potion préparée qui guérit ou empoisonne (suivant les dosages" òposes "..) et son aphérèse "-ac" de akos : médicament. On peut construire de la sorte: poÞac: remède à boire, gvemmac: poison à boire etc...


Dernière édition par SATIGNAC le Mar 4 Fév 2014 - 1:46, édité 1 fois
Revenir en haut Aller en bas
Voir le profil de l'utilisateur
Anoev
Modérateur


Messages : 16234
Date d'inscription : 17/10/2008
Localisation : Île-de-France

MessageSujet: Re: Batailles lexicales 4   Lun 3 Fév 2014 - 12:16

J'ai toujours pas "potion"*, mais "poison", j'ai, dans deux sens :

matant°: dans un sens général : chose qui tue ;
matbèvant : à (ne pas) boire : chose (ant) boire (bev) tue (mat) ; bevant = boisson.

Patrick Chevin a écrit:
LRS: venen > venenoz > envenenar / posion (majic)

Sinon, j'ai venym pour le venin et venymon pour vénéneux (même famille). Pour vénimeux, ça donne obvénymon.

*Cependant, j'ai qbiltern, qui pourrait faire l'affaire, signifiant philtre.
°Et non pas : ma tante ! cette poison ! je n'ai rien contre aucune de mes tantes : elles sont admirables ! Du reste, le A de ant n'est pas nasalisé, pas comme dans aṅt (avant).
Revenir en haut Aller en bas
Voir le profil de l'utilisateur
Olivier Simon



Messages : 3844
Date d'inscription : 20/02/2009
Localisation : Lorraine

MessageSujet: Re: Batailles lexicales 4   Lun 3 Fév 2014 - 13:37


En sambahsa, les mots "potion" et "poison" sont identiques au français.

Le verbe boire est "poh", ce qui rend le dérivé "potion" transparent.
Revenir en haut Aller en bas
Voir le profil de l'utilisateur http://sambahsa.pbwiki.com/
odd



Messages : 4336
Date d'inscription : 31/07/2013

MessageSujet: Re: Batailles lexicales 4   Lun 3 Fév 2014 - 19:56

...


Dernière édition par od² le Jeu 27 Mar 2014 - 22:21, édité 1 fois
Revenir en haut Aller en bas
Voir le profil de l'utilisateur
Anoev
Modérateur


Messages : 16234
Date d'inscription : 17/10/2008
Localisation : Île-de-France

MessageSujet: Re: Batailles lexicales 4   Lun 3 Fév 2014 - 20:09

J'pense avoir trouvé pour la potion (c'est pas définitif) : dorlobèvant*

dor = faire (de l'anglais to do)
loot = bien
bèvant = boisson. Bref : une boisson qui fait du bien.

Pour moi, la paronymie (francophone) potion/poison ne débouche pas sur une paronymie aneuvienne, encore moins une parasynonymie.


*Et non pas une boisson qui dorlote, bien qu'on puisse également y penser. Eh M... ! Encore un mot qu'j'ai pas !

Un poil plus tard : mais dont j'ai les éléments pour l'obtenir !

Adlàjadas = affectueusement
kùres = soigner.

ça donnerait adlajkùres (soigner avec affection).
Revenir en haut Aller en bas
Voir le profil de l'utilisateur
Silvano



Messages : 11677
Date d'inscription : 03/12/2010
Localisation : 45° 30' N 73° 38' W

MessageSujet: Re: Batailles lexicales 4   Mar 4 Fév 2014 - 4:37

od² a écrit:
 Arrow définir et baptiser

difini, nomi (donner un nom à), bapti (accomplir la cérémonie, ou frauduleusement diluer une boisson avec de l'eau  Rolling Eyes ), defineih, baptise/cruzen  scratch  , befendo (déterminer), besino, baptìzo.
Revenir en haut Aller en bas
Voir le profil de l'utilisateur http://proposcongrusetincongrus.blogspot.ca En ligne
Olivier Simon



Messages : 3844
Date d'inscription : 20/02/2009
Localisation : Lorraine

MessageSujet: Re: Batailles lexicales 4   Mar 4 Fév 2014 - 11:04

Silvano a écrit:
baptise/cruzen[/color]  scratch 

Parfois, d'autres religions que les Chrétiens pratiquent le baptême....
Revenir en haut Aller en bas
Voir le profil de l'utilisateur http://sambahsa.pbwiki.com/
Emanuelo



Messages : 1192
Date d'inscription : 28/07/2013
Localisation : Strasbourg

MessageSujet: Re: Batailles lexicales 4   Mar 4 Fév 2014 - 11:29

Olivier Simon a écrit:
Parfois, d'autres religions que les Chrétiens pratiquent le baptême....

Ah ?

_________________
לָמַדְתָּ שֶׁשָּׂנְאוּי הַמַּחֲלוֹקֶת וְגָדוֹל הַשָּׁלוֹם
Leko kakanasi kanāsa haneselola fenegedota tehaŝeloma cegedota vugedote (Bereshit Rabba 38, 6).

Chez le glossopoète (dont des leçons de volapük) / Blog en gelota / CRÉTEG / Esperantlingva blogo
Revenir en haut Aller en bas
Voir le profil de l'utilisateur http://glossopoete.pagesperso-orange.fr
Anoev
Modérateur


Messages : 16234
Date d'inscription : 17/10/2008
Localisation : Île-de-France

MessageSujet: Re: Batailles lexicales 4   Mar 4 Fév 2014 - 11:38

od² a écrit:
 Arrow définir et baptiser

Kàthoris = définir
Batise* = baptiser



*Chose étrange : j'avais "baptême"° mais j'avais pas "baptiser" : j'ai dû le déduire !
°Batisdat, transformé maintenant en batisat, plus simple à prononcer, mais aussi pirefat (de pirm : pirefat flogen = baptême de l'air).
Revenir en haut Aller en bas
Voir le profil de l'utilisateur
Silvano



Messages : 11677
Date d'inscription : 03/12/2010
Localisation : 45° 30' N 73° 38' W

MessageSujet: Re: Batailles lexicales 4   Mar 4 Fév 2014 - 15:17

Olivier Simon a écrit:
Silvano a écrit:
baptise/cruzen  scratch 

Parfois, d'autres religions que les chrétiens pratiquent le baptême....

Donc, baptise veut dire... et cruzen veut dire...
Revenir en haut Aller en bas
Voir le profil de l'utilisateur http://proposcongrusetincongrus.blogspot.ca En ligne
Olivier Simon



Messages : 3844
Date d'inscription : 20/02/2009
Localisation : Lorraine

MessageSujet: Re: Batailles lexicales 4   Mar 4 Fév 2014 - 15:48

Silvano a écrit:
Olivier Simon a écrit:
Silvano a écrit:
baptise/cruzen  scratch 

Parfois, d'autres religions que les chrétiens pratiquent le baptême....

Donc, baptise veut dire... et cruzen veut dire...

"cruzen" ne s'applique qu'aux Chrétiens; cf. Eng. "christen".
Revenir en haut Aller en bas
Voir le profil de l'utilisateur http://sambahsa.pbwiki.com/
Anoev
Modérateur


Messages : 16234
Date d'inscription : 17/10/2008
Localisation : Île-de-France

MessageSujet: Re: Batailles lexicales 4   Mar 4 Fév 2014 - 19:06

En fait, si on va chercher la p'tit'bête et midi à 14:00, baptiser serait aussi du christianisme, puisque c'est Jean-Baptiste* qui, si j'goure point, fut le premier à le pratiquer. Et son client fut...


Mais bon, comme "baptiser" vient du grec "plonger dans un liquide", on va pas chipoter et, effectivement, toute religion qui pratique l'immersion a droit au mot "baptême" (ou sa traduction) dans son lexique ; y a pas d'raison !


*Jean le baptiste, autrement dit, Jean, celui qui baptise (ou qui apprend à plonger, c'est selon).
Revenir en haut Aller en bas
Voir le profil de l'utilisateur
odd



Messages : 4336
Date d'inscription : 31/07/2013

MessageSujet: Re: Batailles lexicales 4   Mar 4 Fév 2014 - 19:12

...


Dernière édition par od² le Jeu 27 Mar 2014 - 22:24, édité 1 fois
Revenir en haut Aller en bas
Voir le profil de l'utilisateur
Mardikhouran



Messages : 2432
Date d'inscription : 26/02/2013
Localisation : Elsàss

MessageSujet: Re: Batailles lexicales 4   Mer 5 Fév 2014 - 1:15

od² a écrit:
Il est vrai que je n'ai pas précisé, mais je ne faisais pas référence à la religion, mais plutôt au B...
Je ne pense pas que vous confondez les deux usages, non?
Te connaissant, j'y ai pensé de suite. En plus, ce n'est pas avec une langue d'alien que j'aurais eu le sens A...
Yos tiampe, c'est "voir le vrai sens", qui peut être utilisé pour "définir".
Sozekhe est "nommer, surnommer, appeler", c'est à dire donner un nom selon les circonstances. Je dirais que c'est ce qui se rapproche le plus de "baptiser".
Tiampe est le sens profond, l'ontologie d'un référent, tandis que soz est plus instable et sujet à variation.

_________________
Etal-mei upʉra ! Aaaaa uʰpsa
PRS-manger=1s Ubyr INTERJ PRS-douloir
Revenir en haut Aller en bas
Voir le profil de l'utilisateur http://vilikemorgenthal.tumblr.com/
Invité
Invité



MessageSujet: Re: Batailles lexicales 4   Mer 5 Fév 2014 - 2:56

Silvano a écrit:
baptise/cruzen  scratch
Olivier Simon a écrit:
Parfois, d'autres religions que les Chrétiens pratiquent le baptême....

Le christianisme n'a pas inventé le baptême, ni l'eau changée en vin, ni le fils de dieu incarné, ni la naissance virginale, ni la résurrection, ni rien d'ailleurs... Il s'est contenté de compilé des mythes empreintés aux religions de différents peuples du monde héllénistique, comme l'avaient fait avant eux les Juifs...

LRS: definir / batizar
Revenir en haut Aller en bas
Silvano



Messages : 11677
Date d'inscription : 03/12/2010
Localisation : 45° 30' N 73° 38' W

MessageSujet: Re: Batailles lexicales 4   Mer 5 Fév 2014 - 17:35

Tiens, une autre paire de clones étymologiques : Arrow inclinaison et inclination.
Revenir en haut Aller en bas
Voir le profil de l'utilisateur http://proposcongrusetincongrus.blogspot.ca En ligne
Invité
Invité



MessageSujet: Re: Batailles lexicales 4   Mer 5 Fév 2014 - 18:42

Inclinar, declinar > inclinasion, declinasion...

La LRS s'efforce de trouver une voie intermédiaire entre naturalisme et régularité, sachant que les langues schématiques sont soumises à la pression des formes déjà en usage dans les langues naturelles, et que ces mêmes langues naturelles contiennent également des éléments de régularité, et à cela s'ajoute la tendance à la simplification, ainsi qu'à la phonétisation, également présentes dans les langues naturelles, même si de façon incomplète (et généralisée en LRS).
Revenir en haut Aller en bas
Silvano



Messages : 11677
Date d'inscription : 03/12/2010
Localisation : 45° 30' N 73° 38' W

MessageSujet: Re: Batailles lexicales 4   Mer 5 Fév 2014 - 18:48

En espéranto:
inclinaison : klino, kliniĝo, klineco, deklivo
inclination : inklino, emo.

J'ai la flemme de chercher dans les dicos sambahsa.  Sleep 

Patrick : tu ne distingues pas ces deux mots ?
Revenir en haut Aller en bas
Voir le profil de l'utilisateur http://proposcongrusetincongrus.blogspot.ca En ligne
Invité
Invité



MessageSujet: Re: Batailles lexicales 4   Mer 5 Fév 2014 - 18:53

Silvano a écrit:
En espéranto:
inclinaison : klino, kliniĝo, klineco, deklivo
inclination : inklino, emo.

Patrick : tu ne distingues pas ces deux mots ?

Non, car la différence entre inclinaison et inclination est un fait particulier au français et ne doit pas être reproduit dans une langue internationale.

Je peux très bien dire inclination pour inclinaison (inclinasion) ou tendance (tendensie), ou encore attirance (atrasion)
Revenir en haut Aller en bas
Anoev
Modérateur


Messages : 16234
Date d'inscription : 17/10/2008
Localisation : Île-de-France

MessageSujet: Re: Batailles lexicales 4   Mer 5 Fév 2014 - 19:38

Silvano a écrit:
En espéranto:
inclinaison : klino, kliniĝo, klineco, deklivo
inclination : inklino, emo.

Patrick : tu ne distingues pas ces deux mots ?
Patrick Chevin a écrit:


Non, car la différence entre inclinaison et inclination est un fait particulier au français et ne doit pas être reproduit dans une langue internationale.

Je peux très bien dire inclination pour inclinaison (inclinasion) ou tendance (tendensie), ou encore attirance (atrasion)
Faut voir... les deux mots ont quand même deux sens différents et, selon moi, du moins, une langue qui a vocation d'être parlée par des personnes de cultures différentes a beaucoup à y gagner d'être explicite. Malheureusement, je dois faire appel à páṅkl, le radical de "pencher", n'ayant pas de radical propre à "incliner", j'ai donc páṅklentyn pour "inclinaison" et páṅklementyn pour "inclination" (men signifiant "esprit) ; -en- servant deux fois.

Revenir en haut Aller en bas
Voir le profil de l'utilisateur
Silvano



Messages : 11677
Date d'inscription : 03/12/2010
Localisation : 45° 30' N 73° 38' W

MessageSujet: Re: Batailles lexicales 4   Mer 5 Fév 2014 - 19:44

Patrick Chevin a écrit:
la différence entre inclinaison et inclination est un fait particulier au français...

En anglais, on a bien incline et inclination !
Revenir en haut Aller en bas
Voir le profil de l'utilisateur http://proposcongrusetincongrus.blogspot.ca En ligne
Invité
Invité



MessageSujet: Re: Batailles lexicales 4   Mer 5 Fév 2014 - 20:00

Silvano a écrit:
Patrick Chevin a écrit:
la différence entre inclinaison et inclination est un fait particulier au français...

En anglais, on a bien incline et inclination !

Ça doit venir du français enclin, relatinisé en "in", comme dette > debt , doute > doubt, etc...
Comme dirait l'autre: "l'Angleterre est une colonie française qui a mal tourné"...

La LRS n'est pas une langue achevée. Ce n'est que l'ébauche d'une langue romane simplifiée...
Revenir en haut Aller en bas
Silvano



Messages : 11677
Date d'inscription : 03/12/2010
Localisation : 45° 30' N 73° 38' W

MessageSujet: Re: Batailles lexicales 4   Mer 5 Fév 2014 - 20:07

Patrick Chevin a écrit:
Ça doit venir du français enclin, relatinisé en "in", comme dette > debt , doute > doubt, etc...

Bien sûr qu'inclination vient de enclin !
Revenir en haut Aller en bas
Voir le profil de l'utilisateur http://proposcongrusetincongrus.blogspot.ca En ligne
Invité
Invité



MessageSujet: Re: Batailles lexicales 4   Mer 5 Fév 2014 - 20:25

J'ai l'impression que les batailles lexicales sont devenues de simples escarmouches...  Rolling Eyes 
Revenir en haut Aller en bas
Contenu sponsorisé




MessageSujet: Re: Batailles lexicales 4   Aujourd'hui à 1:17

Revenir en haut Aller en bas
 
Batailles lexicales 4
Voir le sujet précédent Voir le sujet suivant Revenir en haut 
Page 3 sur 40Aller à la page : Précédent  1, 2, 3, 4 ... 21 ... 40  Suivant
 Sujets similaires
-
» Batailles lexicales 4
» Batailles lexicales 5
» Batailles lexicales 3
» Batailles lexicales 2
» Chronologie des combats et des batailles de 1809 (Autriche)

Permission de ce forum:Vous ne pouvez pas répondre aux sujets dans ce forum
L'Atelier :: Le vif du sujet :: Idéogénéral :: Idéolexicologie-
Sauter vers: