L'Atelier

Créations linguistiques
et mondes imaginaires
 
AccueilAccueil  PortailPortail  CalendrierCalendrier  GalerieGalerie  FAQFAQ  RechercherRechercher  MembresMembres  GroupesGroupes  S'enregistrerS'enregistrer  Connexion  

Partagez | 
 

 Algardien

Voir le sujet précédent Voir le sujet suivant Aller en bas 
Aller à la page : Précédent  1, 2, 3, 4, 5, 6  Suivant
AuteurMessage
bedal



Messages : 3664
Date d'inscription : 23/06/2014
Localisation : Paris, France

MessageSujet: Re: Algardien    Ven 12 Sep 2014 - 14:27

oui c'est pire que du a- posteriori là mais ma flemme de différencier a été forte...

j'aurais pu m'inspirer de l'espagnol (mismo, incluso, etc...)
Revenir en haut Aller en bas
Voir le profil de l'utilisateur http://languesheimdalir.jimdo.com/
bedal



Messages : 3664
Date d'inscription : 23/06/2014
Localisation : Paris, France

MessageSujet: Re: Algardien    Sam 20 Sep 2014 - 2:10

le reste est disponible sur ideopedia...c'est plus clair!


mais toute remarque est la bienvenue sur ce fil!
Revenir en haut Aller en bas
Voir le profil de l'utilisateur http://languesheimdalir.jimdo.com/
bedal



Messages : 3664
Date d'inscription : 23/06/2014
Localisation : Paris, France

MessageSujet: Re: Algardien    Lun 6 Oct 2014 - 15:12

Je vais poster ici mes dernières réfléxions pour rendre l'algardien vivant...

en effet sur ideopedia, c'est la grammaire rigide...mais il y a des exceptions (irrégularités) que je posterai plus tad, et surtout le rôle de l'oral, la langue est parlée et se déforme!

Oui, il y a un registre familier/argotique en algardien, qui a des caractéristiques propres...


L'Algardien Familier

Phonétique

-le j est prononcé [dʒ] qqsoit sa position dans le mot...

-le ð est "massacré" puisque prononcé [z] ou [θ] suivant les régions (Sud ou Nord)

-ă : [æ] est prononcé [ε]

-les nasales ãn et õn sont prononcées [an] et [on

-L'intonation est fortement appuyée en fin de phrase (par l'ajout d'une particule d'emphase)


Dernière édition par bedal le Lun 6 Oct 2014 - 17:53, édité 2 fois
Revenir en haut Aller en bas
Voir le profil de l'utilisateur http://languesheimdalir.jimdo.com/
bedal



Messages : 3664
Date d'inscription : 23/06/2014
Localisation : Paris, France

MessageSujet: Re: Algardien    Lun 6 Oct 2014 - 15:33

Suite : Les transformations de la Grammaire

Arrow Utilisation très importante des particules de fin de phrase:

-ane (tag) = "n'est-ce-pas" est systématique en registre familier , alors que dans un registre normal, son utilisation est parcimonique.

- la particule d'emphase hon est déplacée en fin de phrase...

Klifoþ hon alas jerli! : "Il fait vraiment beau"

devient Klifoþ jerli hon!  ou Klifoþ jerli, ane?


Exclamation avec cet exemple, vous remarquerez un autre point important!

en argot, quand le verbe être introduit un adjectif attribut du sujet, la phrase devient nominale: le verbe être est supprimé!


Arrow
-la préfixation de la négation


quand l'adverbe de négation no est devant un verbe commençant par une voyelle, il se préfixe au verbe de la manière suivante...

No ale ßī "je ne suis pas petit" devient Nale ßī



Arrow -la perte de la déclinaison des noms

très souvent le nom au locatif est mis au dénominatif:

re li erğaliad (je vais à la gare) devient re li ergalia

le complétif n'est pas concerné, car le supprimer rend la phrase très peu
compréhensible.


Arrow -l'adjectif démonstratif (ko pour objet proche, lo pour objet éloigné) est réduit uniquement à ko

Arrow  l'adjectif possessif

les adjectifs possessifs sont suffixés:

meli kama
(mon chat) devient kamami

teli kama --> kamati

weli kama ---> kamawi


etc...


Dernière édition par bedal le Lun 6 Oct 2014 - 20:54, édité 2 fois
Revenir en haut Aller en bas
Voir le profil de l'utilisateur http://languesheimdalir.jimdo.com/
bedal



Messages : 3664
Date d'inscription : 23/06/2014
Localisation : Paris, France

MessageSujet: Re: Algardien    Lun 6 Oct 2014 - 15:52


je rajoute l'invention de nouvelles particules:

-zo en fin de phrase montre vraiment que la phrase est argotique, et sûrement à contenu grossier.

þareda platoti zo ! "Mange ton assiette p*** de m*** ! "

ja prononcé [dʒa]

en fin de phrase est aussi typiquement familère mais pas insultante... montre l'emphase ou les émotions fortes.

"Na! no levare ja! "Non, j'veux pas !"

très utilisée par les enfants.

-en début de phrase, utilisation ultra majoritaire de Lai (donc, alors) pour traduire un changement de contexte, de sujet, pour couper une discussion, quasiment un tic familier pour commencer une phrase!


Revenir en haut Aller en bas
Voir le profil de l'utilisateur http://languesheimdalir.jimdo.com/
bedal



Messages : 3664
Date d'inscription : 23/06/2014
Localisation : Paris, France

MessageSujet: Re: Algardien    Lun 6 Oct 2014 - 16:32

au fait j'ai oublié de vous dire:

dîtes-moi ce que vous en pensez...

si certaines transformations sont bonnes/originales ou si d'autres sont superflues ou pas vraiment interesantes^^

sinon, est-ce que vous avez développé le registre familier/argotique dans vos idéolangues?

on peut en discuter dans un autre fil (à part s'il existe déja ...)
Revenir en haut Aller en bas
Voir le profil de l'utilisateur http://languesheimdalir.jimdo.com/
odd



Messages : 4336
Date d'inscription : 31/07/2013

MessageSujet: Re: Algardien    Lun 6 Oct 2014 - 19:05

...


Dernière édition par od² le Jeu 20 Nov 2014 - 21:50, édité 1 fois
Revenir en haut Aller en bas
Voir le profil de l'utilisateur
bedal



Messages : 3664
Date d'inscription : 23/06/2014
Localisation : Paris, France

MessageSujet: Re: Algardien    Lun 6 Oct 2014 - 19:16

od² a écrit:
Vois ici => http://www.ideolangues.org/t1685-inventer-un-registre-familier-en-traduction

merci od² Very Happy

je vais relancer le fil pour ceux k'sa intéresse ^^

sinon j'ai pas encore fini: ya les conjugaisons qui sont "argotisées" et surtout qqes formes de transformation lexicales:

fusions, raccourcissements de mots, verlan etc...
Revenir en haut Aller en bas
Voir le profil de l'utilisateur http://languesheimdalir.jimdo.com/
bedal



Messages : 3664
Date d'inscription : 23/06/2014
Localisation : Paris, France

MessageSujet: Re: Algardien    Jeu 16 Oct 2014 - 18:37

Bonjour à tous!

Après mure réflexion, j'ai décidé de modifier l'alphabet runique de l'algardien:

le voici!

Revenir en haut Aller en bas
Voir le profil de l'utilisateur http://languesheimdalir.jimdo.com/
bedal



Messages : 3664
Date d'inscription : 23/06/2014
Localisation : Paris, France

MessageSujet: Re: Algardien    Jeu 16 Oct 2014 - 18:44


un ptit texte pour voir ce que ça donne...



Wene alğa narem frăli i aslaßi ren vareinar i hakret.

" Tous les êtres humains naissent libres et égaux en dignité et en droits "
Revenir en haut Aller en bas
Voir le profil de l'utilisateur http://languesheimdalir.jimdo.com/
odd



Messages : 4336
Date d'inscription : 31/07/2013

MessageSujet: Re: Algardien    Jeu 16 Oct 2014 - 18:52

...


Dernière édition par od² le Jeu 4 Déc 2014 - 20:54, édité 1 fois
Revenir en haut Aller en bas
Voir le profil de l'utilisateur
bedal



Messages : 3664
Date d'inscription : 23/06/2014
Localisation : Paris, France

MessageSujet: Re: Algardien    Jeu 16 Oct 2014 - 18:56

depuis quand l'algardien devait être germanique? ^^
ce sont des runes ^^
Revenir en haut Aller en bas
Voir le profil de l'utilisateur http://languesheimdalir.jimdo.com/
odd



Messages : 4336
Date d'inscription : 31/07/2013

MessageSujet: Re: Algardien    Jeu 16 Oct 2014 - 19:05

...


Dernière édition par od² le Jeu 4 Déc 2014 - 20:55, édité 1 fois
Revenir en haut Aller en bas
Voir le profil de l'utilisateur
bedal



Messages : 3664
Date d'inscription : 23/06/2014
Localisation : Paris, France

MessageSujet: Re: Algardien    Jeu 16 Oct 2014 - 19:06

ah! moi j'ai ma propre définition de rune...

signe gravé dans la pierre représentant un élément magique, qui a dérivé vers la représentation d'une lettre.
Revenir en haut Aller en bas
Voir le profil de l'utilisateur http://languesheimdalir.jimdo.com/
odd



Messages : 4336
Date d'inscription : 31/07/2013

MessageSujet: Re: Algardien    Jeu 16 Oct 2014 - 19:15

...


Dernière édition par od² le Jeu 4 Déc 2014 - 21:01, édité 1 fois
Revenir en haut Aller en bas
Voir le profil de l'utilisateur
Eclipse



Messages : 462
Date d'inscription : 01/11/2012

MessageSujet: Re: Algardien    Jeu 16 Oct 2014 - 19:15

J'aime bien le rendu! C'est simple mais sympa (je ferais bien de m'en inspirer pour mon propre alphabet u__u). Et perso, l'utilisation de runes me fait plus penser au celte qu'à des sources germaniques ^^"
Revenir en haut Aller en bas
Voir le profil de l'utilisateur http://langues-ensemble.forumactif.org
bedal



Messages : 3664
Date d'inscription : 23/06/2014
Localisation : Paris, France

MessageSujet: Re: Algardien    Jeu 16 Oct 2014 - 19:46

Eclipse a écrit:
J'aime bien le rendu! C'est simple mais sympa (je ferais bien de m'en inspirer pour mon propre alphabet u__u). Et perso, l'utilisation de runes me fait plus penser au celte qu'à des sources germaniques ^^"

merci! bonne chance pour ton alpahbet!

tu peux demander conseil à Anoev pour un bel alphabet symétrique ^^
Revenir en haut Aller en bas
Voir le profil de l'utilisateur http://languesheimdalir.jimdo.com/
bedal



Messages : 3664
Date d'inscription : 23/06/2014
Localisation : Paris, France

MessageSujet: Re: Algardien    Jeu 11 Déc 2014 - 2:44

Anoev a écrit:
comment traîtes-tu le verbe "devoir" dans ces langues ?

on utilise jare + verbe ^^
Revenir en haut Aller en bas
Voir le profil de l'utilisateur http://languesheimdalir.jimdo.com/
Anoev
Modérateur


Messages : 16240
Date d'inscription : 17/10/2008
Localisation : Île-de-France

MessageSujet: Re: Algardien    Jeu 11 Déc 2014 - 3:11

Je veux dire par là : c'est comme en français (vous ne devez pas fumer = il vous est interdit de fumer) ou bien comme en aneuvien où dev = cem diborpe (être obligé), ce qui fait que le verbe à la tournure négative n'est pas une interdiction, mais une absence d'obligation ?

_________________
Tev o ĕrekes ù spraċ, la stĕ nep kànertas quas o dœm, do ep kóm o adráṅtes.
Quand tu inventes une langue, on ne sait pas forcément ce que tu penses, mais on sait comment tu raisonnes.
Revenir en haut Aller en bas
Voir le profil de l'utilisateur En ligne
bedal



Messages : 3664
Date d'inscription : 23/06/2014
Localisation : Paris, France

MessageSujet: Re: Algardien    Jeu 11 Déc 2014 - 3:23

Anoev a écrit:
Je veux dire par là : c'est comme en français (vous ne devez pas fumer = il vous est interdit de fumer) ou bien comme en aneuvien où dev = cem diborpe (être obligé), ce qui fait que le verbe à la tournure négative n'est pas une interdiction, mais une absence d'obligation ?

en algardien (et en nardar d'ailleurs)

le verbe jare est fort: c'est un verbe modal, donc il indique une nécessité et une obligation

en gros en anglais, jare est traduit soit par "need"  soit par "must" !

d'où à la forme négative: absence de nécessité (need not) et interdiction (must not)

d'ailleurs en aneuvien, l'interdiction est rendue par quoi alors? l'impératif?
Revenir en haut Aller en bas
Voir le profil de l'utilisateur http://languesheimdalir.jimdo.com/
Anoev
Modérateur


Messages : 16240
Date d'inscription : 17/10/2008
Localisation : Île-de-France

MessageSujet: Re: Algardien    Jeu 11 Déc 2014 - 11:15

bedal a écrit:
d'ailleurs en aneuvien, l'interdiction est rendue par quoi alors? l'impératif?
Pour dire "vous ne devez pas + vrb", il y a deux possibilités :

soit avec dev, mais la négation porte sur le procès interdit (comme si on disait "vous devez ne pas boire avant de conduire") : or dev tryg nep aṅt traṅxun.

Soit avec l'impératif (interdiction "ponctuelle", mais applicable également pour une interdiction étendue dans le temps) : or nep lokùtete = ne parlez pas.
Au mode impératif en négatif, nep précède toujours le verbe ou la particule kjas : or nep kjas rœkente = veuillez ne pas fumer.

_________________
Tev o ĕrekes ù spraċ, la stĕ nep kànertas quas o dœm, do ep kóm o adráṅtes.
Quand tu inventes une langue, on ne sait pas forcément ce que tu penses, mais on sait comment tu raisonnes.
Revenir en haut Aller en bas
Voir le profil de l'utilisateur En ligne
bedal



Messages : 3664
Date d'inscription : 23/06/2014
Localisation : Paris, France

MessageSujet: Re: Algardien    Jeu 11 Déc 2014 - 15:14

je vois!

en algardien, l'interdiction est rendue par no jare + V, c'est moins brutal que la défense :

impératif négatif :

vous ne devez pas fumer est plus "poli" que "ne fumez pas!" ... et se construit diféremment!

en helfina c'est une autre histoire, puisque le verbe devoir ne marche qu'à la forme affirmative: (obligation)

la forme négative, vous ne devez pas est transcrite par l'impératif négatif...
Revenir en haut Aller en bas
Voir le profil de l'utilisateur http://languesheimdalir.jimdo.com/
Anoev
Modérateur


Messages : 16240
Date d'inscription : 17/10/2008
Localisation : Île-de-France

MessageSujet: Re: Algardien    Jeu 11 Déc 2014 - 15:35

Compris-saisi. En aneuvien (mais peut-être aussi en algardien et en nardar), on va droit au but : pas de formule ampoulée. Quand, en français on dit : « il ne vous est pas interdit de venir » et qu'on veut dire par là : « votre présence est indispensable » , en aneuvien, au lieu de sortir des « or dev nep kom nep » lourdingues à souhait, on dit simplement « or dev kom » et l'tour est joué ! pas d'chichi. De même, par souci d'explicite, on ne dira pas « ed ċaledet orn nep eljusdĕvdar » (votre présence n'est pas indispensable), mais « ed ċaledet orn cem nep esàpes » (votre présence n'est pas souhaitée), ce qui met tout de suite les poings sur les Ï.

_________________
Tev o ĕrekes ù spraċ, la stĕ nep kànertas quas o dœm, do ep kóm o adráṅtes.
Quand tu inventes une langue, on ne sait pas forcément ce que tu penses, mais on sait comment tu raisonnes.
Revenir en haut Aller en bas
Voir le profil de l'utilisateur En ligne
bedal



Messages : 3664
Date d'inscription : 23/06/2014
Localisation : Paris, France

MessageSujet: Re: Algardien    Jeu 11 Déc 2014 - 15:42

Anoev a écrit:
Compris-saisi. En aneuvien (mais peut-être aussi en algardien et en nardar), on va droit au but : pas de formule ampoulée. Quand, en français on dit : « il ne vous est pas interdit de venir » et qu'on veut dire par là :  « votre présence est indispensable » , en aneuvien, au lieu de sortir des  « or dev nep kom nep » lourdingues à souhait, on dit simplement  « or dev kom » et l'tour est joué ! pas d'chichi. De même, par souci d'explicite, on ne dira pas  « ed ċaledet orn nep eljusdĕvdar »  (votre présence n'est pas indispensable), mais  « ed ċaledet orn cem nep esàpes »  (votre présence n'est pas souhaitée), ce qui met tout de suite les poings sur les Ï.

oui en algardien (et en nardar, avec le bon verbe)

ça se traduit soit par jaran vane si c'est traduit par "vous devez venir" soit vidran vane si c'est traduit par "vous avez le droit de venir"

en effet la négation de no jare (= must not) c'est soit jare soit vidre (au sens de avoir l'autorisation)
Revenir en haut Aller en bas
Voir le profil de l'utilisateur http://languesheimdalir.jimdo.com/
bedal



Messages : 3664
Date d'inscription : 23/06/2014
Localisation : Paris, France

MessageSujet: Re: Algardien    Sam 13 Déc 2014 - 6:19

silent (message déplacé plus bas)


Dernière édition par bedal le Mer 4 Fév 2015 - 15:47, édité 2 fois
Revenir en haut Aller en bas
Voir le profil de l'utilisateur http://languesheimdalir.jimdo.com/
Contenu sponsorisé




MessageSujet: Re: Algardien    Aujourd'hui à 13:08

Revenir en haut Aller en bas
 
Algardien
Voir le sujet précédent Voir le sujet suivant Revenir en haut 
Page 2 sur 6Aller à la page : Précédent  1, 2, 3, 4, 5, 6  Suivant

Permission de ce forum:Vous ne pouvez pas répondre aux sujets dans ce forum
L'Atelier :: Le vif du sujet :: Autres idéolangues-
Sauter vers: