L'Atelier

Créations linguistiques
et mondes imaginaires
 
AccueilAccueil  PortailPortail  CalendrierCalendrier  GalerieGalerie  FAQFAQ  RechercherRechercher  MembresMembres  GroupesGroupes  S'enregistrerS'enregistrer  Connexion  

Partagez | 
 

 Uropi / espéranto

Voir le sujet précédent Voir le sujet suivant Aller en bas 
Aller à la page : Précédent  1 ... 5, 6, 7 ... 16 ... 26  Suivant
AuteurMessage
Anoev
Modérateur


Messages : 16236
Date d'inscription : 17/10/2008
Localisation : Île-de-France

MessageSujet: Re: Uropi / espéranto   Lun 15 Sep 2014 - 14:06

Doj-pater a écrit:
En tant qu'Hellénophile (rassurez-vous je ne fait rien de "dégoûtant" avec les Grecs, malgré leur "réputation" usurpée d'ailleurs) et hellénophone, je m'insurge contre cette utilisation complètement déformée des mots grecs.

J'ai déjà mentionné "-phobe" qui n'a rien à voir avec la haine; en grec φίλος veut dire ami, c'est tout. (ça n'a absolument rien de sexuel :Shocked:)
Έχω πολλούς φίλους στην Ελλάδα γιατί οι Έλληνες είναι πολύ φιλόξενοι
J'ai beaucoup d'amis en Grèce parce que les Grecs sont très hospitaliers
= philoxenos (lit. ami des étrangers)

Alors là, je te suis à 300% ! Tu peux pas savoir !!!

Comme j'disais, heureusement qu'on a certaines (idéo)langues pour remettre les pendules à l'heure !

En aneuvien, il n'y a ni pedoqbilet ni pedoqbildu, il faut se renvoyer à des définitions explicites et appeler un chat un chat ! soit (déjà dit) nexadrœgen = kidframi, soit...
Doj-pater a écrit:
Est-ce qu'un philatéliste fait des cochoncetés avec les timbres ? Quant à un colombophile, je n'ose même pas imaginer ! affraid
Il y a eu cette même distorsion sémantique avec "zoophile" qui signifiait auparavant "défenseur de la cause animale" (SPA, WWF, Greenpeace). Et main'nant ? Qu'en pense la brigade cynophile ?
Revenir en haut Aller en bas
Voir le profil de l'utilisateur En ligne
Silvano



Messages : 11677
Date d'inscription : 03/12/2010
Localisation : 45° 30' N 73° 38' W

MessageSujet: Re: Uropi / espéranto   Lun 15 Sep 2014 - 15:22

Doj-pater a écrit:
à ce compte là, un certain barbu bien connu qui a dit "laissez venir à moi les petits enfants", serait le + grand P.d.fil de l'histoire ! Wink

Le Père Noël? Embarassed
Revenir en haut Aller en bas
Voir le profil de l'utilisateur http://proposcongrusetincongrus.blogspot.ca
odd



Messages : 4336
Date d'inscription : 31/07/2013

MessageSujet: Re: Uropi / espéranto   Lun 15 Sep 2014 - 15:26

...


Dernière édition par od² le Sam 8 Nov 2014 - 19:25, édité 1 fois
Revenir en haut Aller en bas
Voir le profil de l'utilisateur
Doj-pater



Messages : 1257
Date d'inscription : 04/01/2014
Localisation : France Centre

MessageSujet: Re: Uropi / espéranto   Lun 15 Sep 2014 - 16:08

Silvano a écrit:
Le Père Noël? Embarassed

Oui bien sûr ! Vous n'avez pas entendu parler de la zoophilie du Père Noël avec ses rennes ? Wink

Si je prends mes précautions, c'est qu'après avoir été accusé d'islamophobie par un certain M. T, je ne voudrais pas qu'on me taxe de "misochristianisme" (haine des chrétiens, comme dans "misogyne" < gr. misos = haine)

Le problème avec "misos", c'est que ça veut dire aussi "demi-": par ex. "misotimîs" = à moitié prix (on ne s'en sortira jamais)
Revenir en haut Aller en bas
Voir le profil de l'utilisateur http://uropi.canalblog.com/
Anoev
Modérateur


Messages : 16236
Date d'inscription : 17/10/2008
Localisation : Île-de-France

MessageSujet: Re: Uropi / espéranto   Lun 15 Sep 2014 - 18:09

Doj-pater a écrit:
à ce compte là, un certain barbu bien connu qui a dit "laissez venir à moi les petits enfants", serait le + grand P.d.fil de l'histoire ! Wink
Silvano a écrit:
Le Père Noël? Embarassed
Non : Jésus, si je m'rappelle bien.

Or lædite ifànduse komun ad es que ça donnerait, chez moi. Et chez vous ?
Doj-pater a écrit:

Le problème avec "misos", c'est que ça veut dire aussi "demi-": par ex. "misotimîs" = à moitié prix (on ne s'en sortira jamais)
Encore une homonymir affixale ! J'croyais que "demi-", en grec, ça donnais quelque chose comme hemi- (ἡμι-).



Bon, bien sûr, y aurait des esprits mal placés qui pourraient continuer l'histoire, la transformant en vanne sordido-graveleuse :
-Les p'tit'filles ou les p'tits garçons ?
-Oh... tu sais ! une bouche, c'est une bouche !
-Od daxe od każe ?
Oah... o sygen ep ! Ù sylma ep ù sylma !


Dernière édition par Anoev le Lun 15 Sep 2014 - 20:40, édité 2 fois (Raison : Un article défini en trop)
Revenir en haut Aller en bas
Voir le profil de l'utilisateur En ligne
Silvano



Messages : 11677
Date d'inscription : 03/12/2010
Localisation : 45° 30' N 73° 38' W

MessageSujet: Re: Uropi / espéranto   Lun 15 Sep 2014 - 18:15

Anoev a écrit:
Or lædite ifànduse komun ad es que ça donnerait, chez moi. Et chez vous ?

Sankta Luko (18:16-17) a écrit:
Sed Jesuo alvokis ilin al si, dirante : Lasu la infanojn veni al mi, kaj ne malhelpu ilin ; ĉar el tiaj estas la regno de Dio. Vere mi diras al vi : Kiu ne akceptos la regnon de Dio kiel infano, tiu neniel eniros en ĝin.
Revenir en haut Aller en bas
Voir le profil de l'utilisateur http://proposcongrusetincongrus.blogspot.ca
Doj-pater



Messages : 1257
Date d'inscription : 04/01/2014
Localisation : France Centre

MessageSujet: Re: Uropi / espéranto   Mar 16 Sep 2014 - 12:38

Anoev a écrit:
Or lædite ifànduse komun ad es que ça donnerait, chez moi. Et chez vous ?

Doj-pater a écrit:

   Le problème avec "misos", c'est que ça veut dire aussi "demi-": par ex. "misotimîs" = à moitié prix (on ne s'en sortira jamais)

Encore une homonymir affixale ! J'croyais que "demi-", en grec, ça donnais quelque chose comme hemi- (ἡμι-).

"Lase kidite veno do ma!" (avec le diminutif "kid-it")

Là il faut distinguer le grec ancien (hemi-) et le grec moderne (miso-)
Par exemple "miso-kilo" n'est pas qqun qui "hait la surcharge pondérale", mais ça veut dire une livre (demi-kilo) Laughing
Revenir en haut Aller en bas
Voir le profil de l'utilisateur http://uropi.canalblog.com/
Silvano



Messages : 11677
Date d'inscription : 03/12/2010
Localisation : 45° 30' N 73° 38' W

MessageSujet: Re: Uropi / espéranto   Mar 16 Sep 2014 - 18:22

Enfants ou petits enfants? Que dit l'original grec? Quelqu'un peut-il nous éclairer?

Ὁ δὲ Ἰησοῦς προσκαλεσάμενος* αὐτὰ εἶπεν, Ἄφετε τὰ παιδία ἔρχεσθαι πρός με, καὶ μὴ κωλύετε αὐτά: τῶν γὰρ τοιούτων ἐστὶν ἡ βασιλεία τοῦ θεοῦ.

*προσκαλεσάμενος αὐτὰ εἶπεν → προσεκαλέσατο αὐτὰ λέγων
Revenir en haut Aller en bas
Voir le profil de l'utilisateur http://proposcongrusetincongrus.blogspot.ca
Olivier Simon



Messages : 3844
Date d'inscription : 20/02/2009
Localisation : Lorraine

MessageSujet: Re: Uropi / espéranto   Mar 16 Sep 2014 - 20:48

Παιδιά s'applique plutôt aux jeunes enfants, donc petits enfants. Comme dans d'autres langues IE, le neutre indique la grande jeunesse (le caractère asexué ou inactif). Cependant, la différence avec παιδες est mince.
Revenir en haut Aller en bas
Voir le profil de l'utilisateur http://sambahsa.pbwiki.com/
Doj-pater



Messages : 1257
Date d'inscription : 04/01/2014
Localisation : France Centre

MessageSujet: Re: Uropi / espéranto   Mer 17 Sep 2014 - 20:10

"Παιδιά s'applique plutôt aux jeunes enfants…"

Ce qui n'est plus le cas en grec moderne, où Παιδιά peut même s'employer pour des adultes.
"Ελάτε, παιδιά !" (venez les enfants), dira le ταβερνιάρης (propriétaire d'une taverne) pour attirer la clientèle,
et "Πάμε, παιδιά !" (on y va les enfants!) quand on s'adresse à une bande d'amis.
Revenir en haut Aller en bas
Voir le profil de l'utilisateur http://uropi.canalblog.com/
Anoev
Modérateur


Messages : 16236
Date d'inscription : 17/10/2008
Localisation : Île-de-France

MessageSujet: Re: Uropi / espéranto   Mer 17 Sep 2014 - 21:05

Doj-pater a écrit:
"Παιδιά s'applique plutôt aux jeunes enfants…"

Ce qui n'est plus le cas en grec moderne, où Παιδιά peut même s'employer pour des adultes.
"Ελάτε, παιδιά !" (venez les enfants), dira le ταβερνιάρης (propriétaire d'une taverne) pour attirer la clientèle, et "Πάμε, παιδιά !" (on y va les enfants!) quand on s'adresse à une bande d'amis.
Pour cette acception, qui rejoint plus ou moins l'acception religieuse, on urilisera plutôt en aneuvien neràpdur (de ed neràpdak, ed neràpkad = mon fils, ma fille). Nexàvdur est vraiment spécifique à l'âge.

Si παιδιά est actuellement applicable à des adultes, on s'pert en conjectures quant à la traduction héllénistique de mot "pé*do*phil*", déjà évoqué.
Revenir en haut Aller en bas
Voir le profil de l'utilisateur En ligne
Doj-pater



Messages : 1257
Date d'inscription : 04/01/2014
Localisation : France Centre

MessageSujet: Re: Uropi / espéranto   Jeu 18 Sep 2014 - 13:08

Les langues évoluent… Wink
Revenir en haut Aller en bas
Voir le profil de l'utilisateur http://uropi.canalblog.com/
Anoev
Modérateur


Messages : 16236
Date d'inscription : 17/10/2008
Localisation : Île-de-France

MessageSujet: Re: Uropi / espéranto   Jeu 18 Sep 2014 - 13:10

Doj-pater a écrit:
Les langues évoluent… Wink
Pas toujours dans l'bon sens, cependant... Suspect
Revenir en haut Aller en bas
Voir le profil de l'utilisateur En ligne
odd



Messages : 4336
Date d'inscription : 31/07/2013

MessageSujet: Re: Uropi / espéranto   Jeu 18 Sep 2014 - 19:24

...


Dernière édition par od² le Lun 10 Nov 2014 - 20:26, édité 1 fois
Revenir en haut Aller en bas
Voir le profil de l'utilisateur
Bab



Messages : 583
Date d'inscription : 12/02/2014
Localisation : Les Zoos-de-France

MessageSujet: Re: Uropi / espéranto   Ven 19 Sep 2014 - 20:41

od² a écrit:
Le propre des langues construites (sauf celle qui simulent les langues naturelles) c'est de figer plus où moins ces pistes dans un sens homogène histoire d'augmenter la prédictibilité du résultat...

Le problème c'est que celles-là (celles qui prétendent "améliorer" l'ordinaire) n'y arrivent pas, en tout cas surtout à l'égard de l'homogénéité, car finalement la seule chose qui est vraiment prédictible, c'est bien le changement, sans lequel rien n'évolue, et on ne peut pas toujours aller contre... sauf à vouloir construire une langue figée, donc morte.
Revenir en haut Aller en bas
Voir le profil de l'utilisateur https://sites.google.com/site/uropivarkia/
odd



Messages : 4336
Date d'inscription : 31/07/2013

MessageSujet: Re: Uropi / espéranto   Sam 20 Sep 2014 - 15:24

...


Dernière édition par od² le Mar 11 Nov 2014 - 18:26, édité 1 fois
Revenir en haut Aller en bas
Voir le profil de l'utilisateur
Silvano



Messages : 11677
Date d'inscription : 03/12/2010
Localisation : 45° 30' N 73° 38' W

MessageSujet: Re: Uropi / espéranto   Jeu 25 Sep 2014 - 19:07

elBab a écrit:
Silvano a écrit:
Et si on a un magasin de livres sans libraire, est-ce encore un biboria?

Pour moi un magasin de livres est une librairie, et vice versa.

Il vaut mieux le plus souvent rester slimi, klar id procizi (simple, clair et précis)

Je crois qu'ici, l'uropi calque le français (et quelques langues latines):

livre -> libraire -> libraire.

La traduction slimi, klar et procizi, ce serait plutôt librovendejo, comme l'anglais bookstore, l'allemand Buchhandlung, le hongrois könyvesbolt...
Revenir en haut Aller en bas
Voir le profil de l'utilisateur http://proposcongrusetincongrus.blogspot.ca
odd



Messages : 4336
Date d'inscription : 31/07/2013

MessageSujet: Re: Uropi / espéranto   Jeu 25 Sep 2014 - 19:16

...


Dernière édition par od² le Sam 15 Nov 2014 - 16:04, édité 1 fois
Revenir en haut Aller en bas
Voir le profil de l'utilisateur
Bab



Messages : 583
Date d'inscription : 12/02/2014
Localisation : Les Zoos-de-France

MessageSujet: Re: Uropi / espéranto   Ven 26 Sep 2014 - 20:03

Silvano a écrit:
La traduction slimi, klar et procizi, ce serait plutôt librovendejo, comme l'anglais bookstore, l'allemand Buchhandlung, le hongrois könyvesbolt...

C'est un point de vue ... qui peut sembler plus réducteur que précis.

Une librairie est un peu plus qu'un lieu où l'on vend seulement des livres, précisément car il s'y trouve un libraire, qui n'est pas seulement un commerçant. Il est vrai qu'on est maintenant plus habitué aux grandes surfaces ou aux ventes en ligne, où les (vrais) libraires sont (malheureusement) absents. Cependant on ne peut pas vraiment appeler ces lieux-là  librovendejo, parce qu'on n'y vend pas que des livres (précision oblige).

Il existe aussi, pas loin de chez moi, une foire au livre (bibi feir) hebdomadaire où des livres d'occasion sont vendus sur des étals, pas forcément par des libraires; on pourrait aussi appeler ce lieu bibivendia. (vendia = magasin, shop, Handlung).

N.B. : Bibia signifierait endroit où il y a des livres, ce qui serait pour le coup imprécis, car on pourrait y voir aussi une bibliothèque (le lieu, pas le meuble) qui n'est pas une librairie. Au moins, avec biboria on sait de quoi il s'agit puisqu'on y trouve à la fois livres (bib-) et libraire (-or) -> bib-or-ia : je ne vois pas trop ce qu'il y a d'opaque, et encore moins d'irrégulier là-dedans

Idem pour le boulanger (panor) qui, dans sa boulangerie (panoria), fait le pain (pan) et le vend. Il existe aussi des dépôts de pain où l'on ne fait que vendre le pain, et que l'on pourrait appeler panivendia, puisque le boulanger ne s'y trouve pas. Simplicité et précision, non ?


P.S. : En anglais j'ai bookshop pour librairie; bookstore se référerait plutôt aux grandes surfaces que je citais plus haut (entrepôt plus que magasin).
Revenir en haut Aller en bas
Voir le profil de l'utilisateur https://sites.google.com/site/uropivarkia/
Silvano



Messages : 11677
Date d'inscription : 03/12/2010
Localisation : 45° 30' N 73° 38' W

MessageSujet: Re: Uropi / espéranto   Lun 29 Sep 2014 - 16:47

Doj-pater a écrit:
Bien sûr que non ! D'ailleurs il y en a un à la fin de chacun de mes messages: "Kreato u vig intra polke"(créer un lien entre les peuples)
Le 2e étant: "Unid in varid" (Unité dans la diversité)
Vous voyez que nous sommes loin des "menefe bal püki bal" ou "Unu mondo, unu lingvo"

Pour moi, tous ces slogans veulent dire la même chose. Si on veut un lien entre les peuples, il faut que tous les peuples utilisent le même lien, ce qui veut dire unu mondo, unu lingvo, non?
Il ne s'agit pas de la fin des autres langues, mais de l'usage d'une langue pour les échanges entre les peuples, au niveau du monde entier... Unid in varid, donc.
Revenir en haut Aller en bas
Voir le profil de l'utilisateur http://proposcongrusetincongrus.blogspot.ca
Anoev
Modérateur


Messages : 16236
Date d'inscription : 17/10/2008
Localisation : Île-de-France

MessageSujet: Re: Uropi / espéranto   Lun 29 Sep 2014 - 17:36

Silvano a écrit:
Pour moi, tous ces slogans veulent dire la même chose. Si on veut un lien entre les peuples, il faut que tous les peuples utilisent le même lien, ce qui veut dire unu mondo, unu lingvo, non?
Pan nécessaitrement : DP a parlé d'UN lien, pas DU lien : la teneur du discours est donc moins exclusif.

_________________
Tev o ĕrekes ù spraċ, la stĕ nep kànertas quas o dœm, do ep kóm o adráṅtes.
Quand tu inventes une langue, on ne sait pas forcément ce que tu penses, mais on sait comment tu raisonnes.
Revenir en haut Aller en bas
Voir le profil de l'utilisateur En ligne
Silvano



Messages : 11677
Date d'inscription : 03/12/2010
Localisation : 45° 30' N 73° 38' W

MessageSujet: Re: Uropi / espéranto   Lun 29 Sep 2014 - 17:39

Anoev a écrit:
Pan nécessaitrement : DP a parlé d'UN lien, pas DU lien : la teneur du discours est donc moins exclusif.

Le slogan en espéranto par aussi de UNU lingvo, pas de LA lingvo...
Revenir en haut Aller en bas
Voir le profil de l'utilisateur http://proposcongrusetincongrus.blogspot.ca
Anoev
Modérateur


Messages : 16236
Date d'inscription : 17/10/2008
Localisation : Île-de-France

MessageSujet: Re: Uropi / espéranto   Lun 29 Sep 2014 - 17:49

Silvano a écrit:
Anoev a écrit:
Pan nécessaitrement : DP a parlé d'UN lien, pas DU lien : la teneur du discours est donc moins exclusif.

Le slogan en espéranto par aussi de UNU lingvo, pas de LA lingvo...
La petite différence, c'est qu'à côté de UNU lingvo, il y a UNU mondo. Or y faut voir ce qu'on met dans le mot mondo. Le sens (une langue pour un monde) est-il
une langue (unique) pour un monde (unique)
ou bien une langue pour chaque monde ?

Selon le cas, la teneur est TRÈS différente.

Selon ce que je comprends, j'èpère me tromper. scratch

_________________
Tev o ĕrekes ù spraċ, la stĕ nep kànertas quas o dœm, do ep kóm o adráṅtes.
Quand tu inventes une langue, on ne sait pas forcément ce que tu penses, mais on sait comment tu raisonnes.
Revenir en haut Aller en bas
Voir le profil de l'utilisateur En ligne
Silvano



Messages : 11677
Date d'inscription : 03/12/2010
Localisation : 45° 30' N 73° 38' W

MessageSujet: Re: Uropi / espéranto   Lun 29 Sep 2014 - 17:53

Je comprends ainsi : pour que nous constituions vraiment un seul monde, il faut nous comprendre, et il nous faut une langue pour ce faire. Ça rejoint le unid de l'uropi.

En fait, le slogan de la Lingwa de planeta est peut-être plus modeste encore :

Lingwa de Planeta — a step towards the global language
Revenir en haut Aller en bas
Voir le profil de l'utilisateur http://proposcongrusetincongrus.blogspot.ca
Anoev
Modérateur


Messages : 16236
Date d'inscription : 17/10/2008
Localisation : Île-de-France

MessageSujet: Re: Uropi / espéranto   Lun 29 Sep 2014 - 18:14

Je ne suis par conséquent, guère preneur. Même si, dans l'absolu, une seule langue internationale serait plus efficace que plusieurs pour lier plusieurs communautés de langues naturelles différentes entre elles. Au niveau des langues auxiliaires, contrairement à celui des langues naturelles où chacun apprend la langue de son pays/communauté/région/canton etc. le choix devrait pouvoir être de mise, même si ce choix peut être dicté par certaines contingences. Serait-ce vraiment équitable, si l'heure était aux langues auxiliaires (ce qui n'est malheureusement pas le cas) d'imposer UNE langue d'échange (la plus connue à l'heure actuelle : l'espéranto) et de mettre au placard l'uropi, le kotava, l'ido, le volapuk l'idiom neutral ou autres ? Je rève d'une ville dont le métro traduise l'indication "ne gênez pas la fermeture des portes", en plus de sa langue et de l'espéranto (et, à la rigueur, de l'anglais), en uropi, sambahsa etc.
ne ĝenu la pordfermadon
ne intrube de kluzad de doris...

_________________
Tev o ĕrekes ù spraċ, la stĕ nep kànertas quas o dœm, do ep kóm o adráṅtes.
Quand tu inventes une langue, on ne sait pas forcément ce que tu penses, mais on sait comment tu raisonnes.
Revenir en haut Aller en bas
Voir le profil de l'utilisateur En ligne
Contenu sponsorisé




MessageSujet: Re: Uropi / espéranto   Aujourd'hui à 3:17

Revenir en haut Aller en bas
 
Uropi / espéranto
Voir le sujet précédent Voir le sujet suivant Revenir en haut 
Page 6 sur 26Aller à la page : Précédent  1 ... 5, 6, 7 ... 16 ... 26  Suivant
 Sujets similaires
-
» Le pape souhaite de joyeuses Pâques en espéranto
» L'espéranto, langue universelle?
» Uropi / espéranto
» Uropi / espéranto
» Traduire les albums de Tintin

Permission de ce forum:Vous ne pouvez pas répondre aux sujets dans ce forum
L'Atelier :: Le vif du sujet :: Idéogénéral :: Idéolangues comparées-
Sauter vers: