L'Atelier

Créations linguistiques
et mondes imaginaires
 
AccueilAccueil  PortailPortail  CalendrierCalendrier  GalerieGalerie  FAQFAQ  RechercherRechercher  MembresMembres  GroupesGroupes  S'enregistrerS'enregistrer  Connexion  

Partagez | 
 

 Anglish ou New English

Voir le sujet précédent Voir le sujet suivant Aller en bas 
AuteurMessage
Silvano



Messages : 12016
Date d'inscription : 03/12/2010
Localisation : 45° 27' N 73° 36' W

MessageSujet: Anglish ou New English   Mar 27 Jan 2015 - 5:29

Je viens de tomber sur la description d'un mouvement linguistique chez les anglophones, visant à recréer une langue sans emprunt, appelée (au départ de manière humoristique) l'anglish, soit en utilisant de préférence des mots d'origine germanique déjà en usage, ou bien en créant ou en en recréant d'autres.
Par exemple, pour parachute, on a créé les mots fallward et fallshirm. Au lieu de parasol, on préférera le mot sunshade.

Sur le site The Anglish Moot (as food serves for feeding, a moot serves for meeting...), on peut retrouver de l'information (knowhood), des dictionnaires et lexiques (wordbooks and wordlists) et de la littérature (bookcraft).

Les méthodes utilisées pour créer les nouveaux mots me rappellent l'espéranto.

La révolution française:
 
Revenir en haut Aller en bas
Voir le profil de l'utilisateur http://proposcongrusetincongrus.blogspot.ca
Mardikhouran



Messages : 2489
Date d'inscription : 26/02/2013
Localisation : Elsàss

MessageSujet: Re: Anglish ou New English   Mar 27 Jan 2015 - 11:37

Ah ! Ils ont oublié de traduire "Revolution" par "Upwending" la seconde fois !
J'avais déjà vu ce projet, cela m'intéresse beaucoup de voir la tête d'un anglais plus germanique. Tous ces mots archaïques me font penser à du Tolkien (on retrouve moot dans Entmoot, le Conseil des Ents).

_________________
ˀNuktetak-meʰsʉ
NEG/PST-mécomprendre=1s>2s
Revenir en haut Aller en bas
Voir le profil de l'utilisateur http://vilikemorgenthal.tumblr.com/
Djino



Messages : 3404
Date d'inscription : 06/06/2012
Localisation : Bruxelles

MessageSujet: Re: Anglish ou New English   Mar 27 Jan 2015 - 15:56

J'ai failli dire "ils ont oublié de remplacer war", mais j'ai appris que ça venait du francique et je suppose que le fait que ce soit une langue germanique valide cet emprunt.
Revenir en haut Aller en bas
Voir le profil de l'utilisateur http://www.socialisme.be/fr/parti-socialiste-de-lutte
PatrikGC



Messages : 2354
Date d'inscription : 28/02/2010
Localisation : France - Nord

MessageSujet: Re: Anglish ou New English   Mar 27 Jan 2015 - 16:20

Je ne pense pas que "war" soit un emprunt. Ce mot appartient au fond commun des langues germaniques. Quand les angles (situés à peu près aux Pays-Bas) et les saxons (situés dans le nord de l’Allemagne, sous le Danemark) ont envahi la Grande-Bretagne de l'époque, ils parlaient des dialectes fort voisins des francs (situés du côté d'Aix la Chapelle).

L'anglais, quand on y réfléchit bien, est une langue d'envahisseurs (anglo-saxons), envahie ensuite par les franco-normands...
Revenir en haut Aller en bas
Voir le profil de l'utilisateur http://patrikcarpentier.free.fr
Djino



Messages : 3404
Date d'inscription : 06/06/2012
Localisation : Bruxelles

MessageSujet: Re: Anglish ou New English   Mar 27 Jan 2015 - 16:34

En vieil anglais on disait wig, orlege, hild ou guð
Revenir en haut Aller en bas
Voir le profil de l'utilisateur http://www.socialisme.be/fr/parti-socialiste-de-lutte
Silvano



Messages : 12016
Date d'inscription : 03/12/2010
Localisation : 45° 27' N 73° 36' W

MessageSujet: Re: Anglish ou New English   Mar 27 Jan 2015 - 17:36

Djino a écrit:
En vieil anglais on disait wig, orlege, hild ou guð

J'ai vu le mot hild utilisé dans ce wiki dans le sens de bataille.
Revenir en haut Aller en bas
Voir le profil de l'utilisateur http://proposcongrusetincongrus.blogspot.ca
Olivier Simon



Messages : 3895
Date d'inscription : 20/02/2009
Localisation : Lorraine

MessageSujet: Re: Anglish ou New English   Mar 27 Jan 2015 - 18:31

Djino a écrit:
J'ai failli dire "ils ont oublié de remplacer war", mais j'ai appris que ça venait du francique et je suppose que le fait que ce soit une langue germanique valide cet emprunt.

En fait certains mots germaniques seraient bien venus par l'intermédiaire du franco-normand comme war, blue ou garden !
Revenir en haut Aller en bas
Voir le profil de l'utilisateur http://sambahsa.pbwiki.com/
SATIGNAC



Messages : 873
Date d'inscription : 06/11/2012
Localisation : Fustilhan

MessageSujet: Re: Anglish ou New English   Mer 28 Jan 2015 - 2:34

Mardikhouran a écrit:
Ah ! Ils ont oublié de traduire "Revolution" par "Upwending" la seconde fois !
J'avais déjà vu ce projet, cela m'intéresse beaucoup de voir la tête d'un anglais plus germanique. Tous ces mots archaïques me font penser à du Tolkien (on retrouve moot dans Entmoot, le Conseil des Ents).

Dans le monde imaginaire calqué sur le nôtre mais avec d'autres peuples que j'ai inventés le long de mes jeunes années, j'avais parallèlement au méhien qui s'imposait comme la langue ancienne, puis officielle et nationale de la Chablagne /Cablania , imaginé un anglais ou mussien , langue officielle et "impériale" de la Mussie/ Mice : empire insulaire et péninsulaire qui lui faisait face pour le pire (de l'adversité) et le meilleur ( de l'émulation culturelle entre voisins) .
Ce mussien ( muscloina lingva en méhien) est un anglais sans racine "anglo-latine" , car la Normandie , dans ce monde n'est qu'une province "troyenne" puis chablane ( au fur et à mesure des conquêtes des monarques de Mées): aucune chance qu'un conquérant type Guillaume, le descendant de Viking francisé, ( parce qu'ils n'avaient pas réalisé de regroupement familial de la Scandinavie dans la  Gaule ) qui avait créé le Royaume d' Angleterre, il y a bientôt mille ans.


Dernière édition par SATIGNAC le Mer 28 Déc 2016 - 1:43, édité 1 fois
Revenir en haut Aller en bas
Voir le profil de l'utilisateur
Nemszev
Admin


Messages : 5382
Date d'inscription : 06/03/2008
Localisation : Bruxelles, Belgique

MessageSujet: Re: Anglish ou New English   Mer 28 Jan 2015 - 3:49

C'est là qu'on se rend compte que sans les emprunts au français et au latin, l'anglais sonne toujours anglais, mais n'est plus vraiment intelligible. C'est aussi ce qui rend difficile l'islandais, dont on a éliminé la plupart des emprunts (voire tous, je ne sais pas). Ici, ça sonne un peu comme dans certains romans qui se déroulent dans une terre imaginaire avec son propre vocabulaire (style Les voyages de Gulliver).

Le problème, c'est que l'anglais est certes germanique, mais a été plusieurs fois hybride. C'est une langue importée du continent par des Saxons, mais aussi Angles et Jutes, puis il y a eu des invasions scandinaves... L'anglais à présent comporte des mots germaniques d'origines diverses et il serait difficile de reconstituer un anglais "authentique" selon moi, parce qu'il y a eu différents dialectes anglais et que leurs mots se sont retrouvés dans la langue actuelle, donc il n'y a aucune homogénéité dans la création de mots.

Dans le texte que je vois en "anglish", je trouve des mots composés, mais parfois aussi des racines reconstituées, sans doute à partir d'anciens mots du moyen ou vieux anglais, ou d'autres langues germaniques, ce qui ne rend pas facile leur compréhension.

J'ai compris: upwending (revolution), bewhile (during), wonely (usually)... mais pour le reste...
eretide = century?
lawmoot = judgment?
rede = advise?
alimeanfolk = community? (algemeen volk en néerlandais?)
Mais que faire de: smigh, frother, wield... ?

_________________
Sce tu cores tras davors, no chataràs mai onors...
Revenir en haut Aller en bas
Voir le profil de l'utilisateur
Djino



Messages : 3404
Date d'inscription : 06/06/2012
Localisation : Bruxelles

MessageSujet: Re: Anglish ou New English   Mer 28 Jan 2015 - 4:46

- eretide = le passé
de "ere" (avant) + "tide" (temps)

- lawmoot = parlement
(assemblée législative)

- rede
du vieil et moyen anglais ræd, ræden, reden (conseil, conseiller, guider, gouverner)

- alimeanfolk, je suppose que ça doit vouloir dire quelque chose comme le "petit peuple" ou le tiers état (meanfolk = peuple commun)
En tout cas, j'ai vu que community se disait plutôt "meanship". Du vieil anglais "gemænscipe" (communauté)

- smigh = ?
du vieil anglais "smeagan" (réfléchir à, méditer, considérer)

- froðer = changer, se déplacer
contraction de "for" et "other" (cf. nl. veranderen)

- wield = pouvoir, force
du vieil anglais "wield"


On peut trouver tout ça ici :
Lexique de l'anglish
Lexique du vieil anglais
Revenir en haut Aller en bas
Voir le profil de l'utilisateur http://www.socialisme.be/fr/parti-socialiste-de-lutte
Silvano



Messages : 12016
Date d'inscription : 03/12/2010
Localisation : 45° 27' N 73° 36' W

MessageSujet: Re: Anglish ou New English   Mer 28 Jan 2015 - 17:42

Si tu cliques sur la fonction modifier la page, de manière à voir le texte-source, les mots soulignés en pointillés apparaîtront avec leur traduction en anglais moderne.

Exemple de texte-source:
 
Revenir en haut Aller en bas
Voir le profil de l'utilisateur http://proposcongrusetincongrus.blogspot.ca
Anwelda



Messages : 91
Date d'inscription : 20/09/2016
Localisation : France

MessageSujet: Anglish vs English   Dim 11 Déc 2016 - 16:45

J'ai récemment eu connaissance du 'Anglish Movement', visant à promouvoir un purisme linguistique de la langue anglaise, en remplaçant les mots d'origine latines ou étrangères par des mots d'origines germaniques (similaire à la manière dont la langues islandaise est traitée). Je voulais savoir ce que vous en pensiez, mais d'une manière plus générale, ce que vous pensiez du purisme linguistique.

La video qui m'a fait découvrir ce mouvement a été réalisée par la chaîne YouTube Langfocus, que je trouve assez intéressante en matière de linguistique. Et voici un autre lien, pour ceux qui seraient plus intéressés par le sujet.
Revenir en haut Aller en bas
Voir le profil de l'utilisateur
PatrikGC



Messages : 2354
Date d'inscription : 28/02/2010
Localisation : France - Nord

MessageSujet: Re: Anglish ou New English   Dim 11 Déc 2016 - 17:03

Eh bien, ils ne sont pas sortis de l'auberge, car le fond latin-roman est non négligeable dans l'anglais.

L'anglais est justement une sorte de langue pont entre la famille germanique d'où elle vient et la famille romane qui n'est pas à négliger. C'est grâce à ce fond roman que pas mal d'européens arrivent à apprendre assez vite l'anglais.

Une langue, ça vit, on ne peut pas la figer dans un état ancien, car le monde autour bouge. Fatalement, les emprunts surviendront car il faut enrichir la langue. On peut tjrs forger des nouveaux mots avec les racines de la langue, mais souvent il sera plus chic de causer "shop" que "boutique", si je prends un exemple français. car une autre langue amène une coloration, un petit plus.

De plus, certains mots sont devenus internationaux ou presque... Je sais bien que nous semblons vivre actuelmt une période de repli identitaire, mais à être trop puriste, on n'est plus compris que par une minorité, ce qui est peut-être le but visé, car comme le disait un certain Caesar, il vaut mieux le 1er ici (dans un pt village) que le second à Rome.
Revenir en haut Aller en bas
Voir le profil de l'utilisateur http://patrikcarpentier.free.fr
Anwelda



Messages : 91
Date d'inscription : 20/09/2016
Localisation : France

MessageSujet: Re: Anglish ou New English   Dim 11 Déc 2016 - 17:26

PatrikGC a écrit:
Eh bien, ils ne sont pas sortis de l'auberge, car le fond latin-roman est non négligeable dans l'anglais.

Certes l'anglais possède une grande partie de son vocabulaire qui soit d'origine romane, mais je pense cela tout de même possible. Comme je l'ai indiqué, l'islandais connait aujourd'hui le même traitement (désolé, je n'ai pas le temps de mettre un autre lien que Wiki). Même s'il est clair que l'histoire de la langue anglaise et de la langue islandaise n'est pas du tout la même, je pense que cela reste tout de même possible. Même si certains pensent que les langues ont le même type de cheminement que les espèces biologiques (à savoir qu'elles naissent, vivent et pour certaines, meurent), je suis de ceux qui pensent que les langues ne sont pas soumises aux lois de l'évolution (dans une certaine mesure) mais plutôt à la volonté humaine.

PatrikGC a écrit:
L'anglais est justement une sorte de langue pont entre la famille germanique d'où elle vient et la famille romane qui n'est pas à négliger. C'est grâce à ce fond roman que pas mal d'européens arrivent à apprendre assez vite l'anglais.

Je pense que les partisans de ce mouvement se fichent pas mal de savoir que l'anglais est relativement facile à apprendre (mon Dieu que mes oreilles saignent). Et pour être franc, même si le vocabulaire latin de l'anglais aide sûrement à mieux l'apprendre, je pense que c'est surtout sa diffusion internationale qui en fait une langue aussi apprise aujourd'hui.

PatrikGC a écrit:
Une langue, ça vit, on ne peut pas la figer dans un état ancien, car le monde autour bouge. Fatalement, les emprunts surviendront car il faut enrichir la langue. On peut tjrs forger des nouveaux mots avec les racines de la langue, mais souvent il sera plus chic de causer "shop" que "boutique", si je prends un exemple français. car une autre langue amène une coloration, un petit plus.

Précisément, je pense que le fait de rechercher un certain purisme linguistique fait vivre une langue. En faisant cela, les locuteurs se creusent la tête à dénicher de nouveaux mots via des combinaisons, ce qui permet d'en ramener certains d'entre les morts. Après, je pense aussi qu'une langue sans aucun emprunt étranger est relativement peu plausible... même si cela reste possible.

PatrikGC a écrit:
De plus, certains mots sont devenus internationaux ou presque... Je sais bien que nous semblons vivre actuelmt une période de repli identitaire, mais à être trop puriste, on n'est plus compris que par une minorité, ce qui est peut-être le but visé, car comme le disait un certain Caesar, il vaut mieux le 1er ici (dans un pt village) que le second à Rome.

Même si on fait de la politique dans chacune des actions que l'on entreprend (pensé-je), je pense que ce purisme n'est pas nécessairement reflet d'un repli identitaire. L'islandais connaît la même politique sur sa langue, sans pour autant refléter un quelconque repli identitaire. Bon après, la situation mondiale de l'anglais et celle tout à fait restreinte de l'islandais n'est pas comparable (comme la place des pays anglophones et l'Islande dans le monde), mais c'est déjà une première approche.
Revenir en haut Aller en bas
Voir le profil de l'utilisateur
PatrikGC



Messages : 2354
Date d'inscription : 28/02/2010
Localisation : France - Nord

MessageSujet: Re: Anglish ou New English   Dim 11 Déc 2016 - 17:34

Le japonais a absorbé énormément de mots chinois puis anglais.
Il n'a pas perdu son âme pour autant...

Mais en ce bas monde, on trouve plein de preuves allant dans un sens puis plein d'autres qui vont dans le sens diamétralement opposé...
Revenir en haut Aller en bas
Voir le profil de l'utilisateur http://patrikcarpentier.free.fr
SATIGNAC



Messages : 873
Date d'inscription : 06/11/2012
Localisation : Fustilhan

MessageSujet: Re: Anglish ou New English   Lun 12 Déc 2016 - 1:00

Anwelda a écrit:
J'ai récemment eu connaissance du 'Anglish Movement', visant à promouvoir un purisme linguistique de la langue anglaise, en remplaçant les mots d'origine latines ou étrangères par des mots d'origines germaniques (similaire à la manière dont la langues islandaise est traitée). Je voulais savoir ce que vous en pensiez, mais d'une manière plus générale, ce que vous pensiez du purisme linguistique.

La video qui m'a fait découvrir ce mouvement a été réalisée par la chaîne YouTube Langfocus, que je trouve assez intéressante en matière de linguistique. Et voici un autre lien, pour ceux qui seraient plus intéressés par le sujet.

Ce mouvement est très intéressant, et nous fait découvrir une langue que l'on aurait pu apprendre , dans nos collèges et lycées soumis à la loi de la n°1 des "LV1" (première langue étudiée) si l'histoire de l'Angleterre eut été différente, sans l'empire "normand" ( des scandinaves dûment francisés par leurs femmes, faute de regroupement familial en faveur des migrants vikings, pourtant intégrés à coup d'épée et de javelines, en l'espace de 150ans ) ni "anglo angevin" créé par une dynastie "continentale" [size=10]s'accommodant d'une aristocratie "francimane"  qu'elle installe et réinstalle entre Kent et Strathclyde en passant par Sherwood et Nottingham.[/size]
C'est l'anglais que Tolkien eût préféré utiliser dans sa nostalgie de l' Anglo-saxon ou Ænglisc , la langue mère d'avant l'invasion française. Que ne l'eût t-il pas récréé lui-même, avec son génie de la construction linguistique !
Cette digression linguistique me ramène à la réflexion que je m'étais faite quand j'ai découvert le nom du curieux habitacle hyper-connecté , adopté par le fameux Dr Jean Louis Etienne, notre dernier explorateur polaire de légende, lors d'une de ses missions sur la banquise arctique ; "Polar Observer". Encore une appellation franglaise par un Français qui souhaitait complaire à l'empire anglo-saxon" (of  "Markland ", at first) me dis-je alors ! Mais , reconnaissons-le tout de suite, c'est une appellation qui suinte le français à fond : "aurait pas pu dire Explorateur Polaire" !" ou tant qu'on y était , pour ramper encore plus bas un truc comme " Earthback-Forsigher" pour faire _vraiment_ "English" . En fait dans ce cas de figure j'avais l'intuition d'un possible "Anglish", qui, du coup, n'aurait pas aussi bien frappé l'imagination des admirateurs de notre tarnais peu frileux, et qui finalement aurait fait "boche" .
Revenir en haut Aller en bas
Voir le profil de l'utilisateur
Silvano



Messages : 12016
Date d'inscription : 03/12/2010
Localisation : 45° 27' N 73° 36' W

MessageSujet: Re: Anglish ou New English   Lun 12 Déc 2016 - 2:59

Ne devrait-on pas fusionner ce fil avec le premier fil sur ce sujet?

C'est fait.
Revenir en haut Aller en bas
Voir le profil de l'utilisateur http://proposcongrusetincongrus.blogspot.ca
Ziecken
Modérateur


Messages : 5389
Date d'inscription : 23/03/2008
Localisation : Bergheim, Alsace

MessageSujet: Re: Anglish ou New English   Lun 12 Déc 2016 - 11:32

PatrikGC a écrit:
Le japonais a absorbé énormément de mots chinois puis anglais.
Il n'a pas perdu son âme pour autant...

Mais en ce bas monde, on trouve plein de preuves allant dans un sens puis plein d'autres qui vont dans le sens diamétralement opposé...

Je suis d'accord avec ce point de vue.

Je suis, pour ma part, assez puriste dans l'âme mais pas complètement fermé non plus aux apports extérieurs lorsque ceux-ci constituent une richesse pour la langue et non un doublon sémantique.

_________________
Like a Star @ heaven Idéolangues : agozien, amarrique, arésien, chimérique, daarh, elko, E.L.S., englo, éphèsique, espay, gäko, ganya, goumek, hanziko, inuque, kanako, kelep, kesaro, kunbé, maouaque, mawin, nauko, nenarun, odarique, t'ilu, urque, væltalien, zémétique
Like a Star @ heaven Idéographies : abbala, ashma (célestial), chaka nagya, daarh-ka, éphèse, gäka, hanzi, kaba, kimrunnabo, lak, mawa, mawinnab, nébou, patek, rundar, syllabaire tripodique.
Like a Star @ heaven Idéomondes : Univers d'Aegis, monde du Losda.
Revenir en haut Aller en bas
Voir le profil de l'utilisateur http://www.elkodico.fr
Emanuelo



Messages : 1268
Date d'inscription : 28/07/2013
Localisation : Strasbourg

MessageSujet: Re: Anglish ou New English   Lun 12 Déc 2016 - 11:46

Je crois aussi qu'il faut rester mesuré. J'essaye d'éviter tant que faire se peut les anglicismes, mais ça ne m'empêche pas d'utiliser sans problème des mots comme "parking" ou "storytelling", soit parce qu'ils sont entrées dans le langage très courant, soit parce qu'ils ont pris un sens différent de l'équivalent français (le storytelling en français ce n'est plus la mise en récit, un youtubeur n'est pas simplement un vidéaste).

Une langue s'enrichit des apports étrangers. Le problème survient quand ces apports ne proviennent que d'une seule langue, et qu'ils amènent avec eux une weltanschauung (un germanisme de temps en temps, c'est exotique). Ce n'est pas l'introduction de mots anglais que je trouve regrettable, c'est l'importance de l'influence anglo-saxonne qu'elle dévoile qui l'est. Non pas que la culture anglo-saxonne in se (du latin maintenant) soit mauvaise, bien au contraire, c'est l'hégémonie de cette culture qui l'est (et si ç'avait été la culture française, son hégémonie aurait été tout aussi nocive).

Après, pour le cas particulier de l'anglish, n'étant pas spécialiste je ne peux que juger superficiellement, mais je trouve ça plutôt réussi (et je retrouve des racines que j'ai appris en suédois, ce qui me fait plaisir).

_________________
לָמַדְתָּ שֶׁשָּׂנְאוּי הַמַּחֲלוֹקֶת וְגָדוֹל הַשָּׁלוֹם
Leko kakanasi kanāsa haneselola fenegedota tehaŝeloma cegedota vugedote (Rashi).

Chez le glossopoète (dont des leçons de volapük) / CV de glossopoète / CRÉTEG / Esperantlingva blogo
Revenir en haut Aller en bas
Voir le profil de l'utilisateur http://glossopoete.pagesperso-orange.fr
Ziecken
Modérateur


Messages : 5389
Date d'inscription : 23/03/2008
Localisation : Bergheim, Alsace

MessageSujet: Re: Anglish ou New English   Lun 12 Déc 2016 - 13:31

Moi aussi, j'essaie de limiter au maximum les anglicismes lorsqu'ils ne sont pas utiles et lorsque des mots français existent. Mais je ne sombrerais pas dans le fanatisme inverse qui consiste à franciser tout à l'extrême et autres "imèle et autre chien-chaud" Rolling Eyes

_________________
Like a Star @ heaven Idéolangues : agozien, amarrique, arésien, chimérique, daarh, elko, E.L.S., englo, éphèsique, espay, gäko, ganya, goumek, hanziko, inuque, kanako, kelep, kesaro, kunbé, maouaque, mawin, nauko, nenarun, odarique, t'ilu, urque, væltalien, zémétique
Like a Star @ heaven Idéographies : abbala, ashma (célestial), chaka nagya, daarh-ka, éphèse, gäka, hanzi, kaba, kimrunnabo, lak, mawa, mawinnab, nébou, patek, rundar, syllabaire tripodique.
Like a Star @ heaven Idéomondes : Univers d'Aegis, monde du Losda.
Revenir en haut Aller en bas
Voir le profil de l'utilisateur http://www.elkodico.fr
Anoev
Modérateur


Messages : 16990
Date d'inscription : 17/10/2008
Localisation : Île-de-France

MessageSujet: Re: Anglish ou New English   Lun 12 Déc 2016 - 14:22

Plutôt qu'"imêle", j'utilise de manière systématique "courriel".

Par contre, je garde hot-dog : ce ne sont pas des saucisses à base de viande de chien (encore que... on sait jamais). Je garde aussi "football"*, avec sa prononciation. Mais je peste contre ceux qui prononcent "handball" à l'anglaise !

Les mots d'origine anglaise ne manquent pas en aneuvien, c'est bien preuve que ce n'est pas la langue anglaise en elle-même qui me rebute, mais l'usage abusif qui en est fait par les professionnels français de la communication.



*Par contre, le nom aneuvisé est fœntball et se prononce /fu:nbɐl/ et est bien l'agglutination des deux noms (d'origine anglaise aussi) fœnt & ball. C'est donc à la fois un emprunt et un calque.

_________________
Tev o ĕrekes ù spraċ, la stĕ nep kànertas quas o dœm, do ep kóm o adráṅtes.
Quand tu inventes une langue, on ne sait pas forcément ce que tu penses, mais on sait comment tu raisonnes.
Revenir en haut Aller en bas
Voir le profil de l'utilisateur
Ziecken
Modérateur


Messages : 5389
Date d'inscription : 23/03/2008
Localisation : Bergheim, Alsace

MessageSujet: Re: Anglish ou New English   Mar 13 Déc 2016 - 11:16

Anoev a écrit:
Plutôt qu'"imêle", j'utilise de manière systématique "courriel".

"courriel" est bien. Je devrais m'efforcer à l'utiliser plus souvent.

Anoev a écrit:
Par contre, je garde hot-dog : ce ne sont pas des saucisses à base de viande de chien (encore que... on sait jamais). Je garde aussi "football"*, avec sa prononciation. Mais je peste contre ceux qui prononcent "handball" à l'anglaise !

En fait j'ai l'impression que la plupart des anglicismes, c'est le choix de chacun et ensuite l'avenir se charge de conserver les plus fréquents et les plus utilisées, qui, pour certains finissent par se fondre totalement ou partiellement dans le décor français. Tel "allô" qui est francisé aujourd'hui !

_________________
Like a Star @ heaven Idéolangues : agozien, amarrique, arésien, chimérique, daarh, elko, E.L.S., englo, éphèsique, espay, gäko, ganya, goumek, hanziko, inuque, kanako, kelep, kesaro, kunbé, maouaque, mawin, nauko, nenarun, odarique, t'ilu, urque, væltalien, zémétique
Like a Star @ heaven Idéographies : abbala, ashma (célestial), chaka nagya, daarh-ka, éphèse, gäka, hanzi, kaba, kimrunnabo, lak, mawa, mawinnab, nébou, patek, rundar, syllabaire tripodique.
Like a Star @ heaven Idéomondes : Univers d'Aegis, monde du Losda.
Revenir en haut Aller en bas
Voir le profil de l'utilisateur http://www.elkodico.fr
Silvano



Messages : 12016
Date d'inscription : 03/12/2010
Localisation : 45° 27' N 73° 36' W

MessageSujet: Re: Anglish ou New English   Mar 13 Déc 2016 - 22:50

Il me semble qu'on s'égare; il ne s'agit pas des anglicismes en français, qu'ils soit intégrés ou non, mais d'une genre d'idéolangue, une version de l'anglais sans l'apport massif de mots français ou latins.
Revenir en haut Aller en bas
Voir le profil de l'utilisateur http://proposcongrusetincongrus.blogspot.ca
bedal



Messages : 3936
Date d'inscription : 23/06/2014
Localisation : Paris, France

MessageSujet: Re: Anglish ou New English   Mar 13 Déc 2016 - 23:10

J'aime bien le principe de l'Anglish, pour découvrir en profondeur la partie anglo-saxonne de l'anglais, ce qui permet par exemple de mieux reconnaitre des mots suédois ou allemands.

Il y a aussi une certaine gymnastique pour créer des mots sans utiliser le moindre mot latin, et j'aime bien ce concept


Revenir en haut Aller en bas
Voir le profil de l'utilisateur http://languesheimdalir.jimdo.com/ En ligne
Anwelda



Messages : 91
Date d'inscription : 20/09/2016
Localisation : France

MessageSujet: Re: Anglish ou New English   Sam 17 Déc 2016 - 19:56

Oups, autant pour moi. Je n'avais pas vu la présence d'un fil précédent... Je vais donc prendre mon temps pour lire le fil fusionné. En tout cas, je suis ravi d'apprendre l'existence d'un tel mouvement (qui se rapproche bien plus de la langue anglaise que j'aime que celle utilisée et enseignée par mes professeurs de traduction & littérature).
Revenir en haut Aller en bas
Voir le profil de l'utilisateur
Contenu sponsorisé




MessageSujet: Re: Anglish ou New English   

Revenir en haut Aller en bas
 
Anglish ou New English
Voir le sujet précédent Voir le sujet suivant Revenir en haut 
Page 1 sur 1
 Sujets similaires
-
» English prepositions
» If you speak English
» God's Names : English Version
» I speak english very well....... Euh enfin presque !
» l'Autre Sens OR Common English Expressions.

Permission de ce forum:Vous ne pouvez pas répondre aux sujets dans ce forum
L'Atelier :: Général :: Langues et cultures-
Sauter vers: