L'Atelier

Créations linguistiques
et mondes imaginaires
 
AccueilAccueil  PortailPortail  CalendrierCalendrier  GalerieGalerie  FAQFAQ  RechercherRechercher  MembresMembres  GroupesGroupes  S'enregistrerS'enregistrer  Connexion  

Partagez | 
 

 La phrase du jour

Voir le sujet précédent Voir le sujet suivant Aller en bas 
Aller à la page : Précédent  1 ... 13 ... 23, 24, 25, 26  Suivant
AuteurMessage
Anoev
Modérateur


Messages : 16282
Date d'inscription : 17/10/2008
Localisation : Île-de-France

MessageSujet: Re: La phrase du jour   Jeu 31 Mar 2016 - 16:42

Ziecken a écrit:
lami ou lambai c'est du pareil au même
En fait, je m'étais fait la réflexion suivante : lami = regarder (processus conscient > verbe en I). Je la regarde (je la mange des yeux, tant elle est belle/moche/curieuse/vulgaire/etc.) : . ro lami Ago .
lambai = voir (simplement capter par la vue, avoir dans son champ de vision, processus passif > verbe en -ai). Je la vois (j'arrive à la voir, je sais où elle est dans mon champ de vision) : . ro lambai Ago .

Je ne pense pas qu'y ait de faille dans ma réflexion

_________________
Tev o ĕrekes ù spraċ, la stĕ nep kànertas quas o dœm, do ep kóm o adráṅtes.
Quand tu inventes une langue, on ne sait pas forcément ce que tu penses, mais on sait comment tu raisonnes.
Revenir en haut Aller en bas
Voir le profil de l'utilisateur En ligne
Invité
Invité



MessageSujet: Re: La phrase du jour   Jeu 31 Mar 2016 - 18:29

Yolik:

Je la vois > Mi vida el.

C'est elle que je vois > El bina ki mi vida.
Revenir en haut Aller en bas
Lethoxis



Messages : 179
Date d'inscription : 19/03/2016

MessageSujet: Re: La phrase du jour   Ven 1 Avr 2016 - 0:47

En Améthyque :

Tu n'iras pas, un point c'est tout
Va ondara, saki !
Revenir en haut Aller en bas
Voir le profil de l'utilisateur http://www.apprendre-lamethyque-51.webself.net/
Anoev
Modérateur


Messages : 16282
Date d'inscription : 17/10/2008
Localisation : Île-de-France

MessageSujet: Re: La phrase du jour   Ven 1 Avr 2016 - 1:27

Patrick Chevin a écrit:
C'est elle que je vois > El bina ki mi vida.
C'est limpide ! En mot-à-mot, ça donne (si j'gour'point) : Elle est que je vois.

Non ?

_________________
Tev o ĕrekes ù spraċ, la stĕ nep kànertas quas o dœm, do ep kóm o adráṅtes.
Quand tu inventes une langue, on ne sait pas forcément ce que tu penses, mais on sait comment tu raisonnes.
Revenir en haut Aller en bas
Voir le profil de l'utilisateur En ligne
Invité
Invité



MessageSujet: Re: La phrase du jour   Ven 1 Avr 2016 - 2:34

Anoev a écrit:
Patrick Chevin a écrit:
C'est elle que je vois > El bina ki mi vida.
C'est limpide ! En mot-à-mot, ça donne (si j'gour'point) : Elle est que je vois.

Non ?

"Elle est qui je vois." Wink (quoi/que = ke)
Revenir en haut Aller en bas
Anoev
Modérateur


Messages : 16282
Date d'inscription : 17/10/2008
Localisation : Île-de-France

MessageSujet: Re: La phrase du jour   Ven 1 Avr 2016 - 11:49

Patrick Chevin a écrit:
"Elle est qui je vois." Wink (quoi/que = ke)
Minime, mon erreur, certes, mais erreur quand même.

Rédumons-nous : j'suis pas tombé loin, mais quand-même à côté.

_________________
Tev o ĕrekes ù spraċ, la stĕ nep kànertas quas o dœm, do ep kóm o adráṅtes.
Quand tu inventes une langue, on ne sait pas forcément ce que tu penses, mais on sait comment tu raisonnes.
Revenir en haut Aller en bas
Voir le profil de l'utilisateur En ligne
bedal



Messages : 3668
Date d'inscription : 23/06/2014
Localisation : Paris, France

MessageSujet: Re: La phrase du jour   Ven 1 Avr 2016 - 12:01

Alas wel are mirĕ

are est utilisé car ici reprend un complément d'objet. (wel = il/elle... cette phrase n'est pas précise...)


Dernière édition par bedal le Ven 1 Avr 2016 - 12:34, édité 1 fois
Revenir en haut Aller en bas
Voir le profil de l'utilisateur http://languesheimdalir.jimdo.com/ En ligne
AEM



Messages : 1439
Date d'inscription : 15/01/2012

MessageSujet: Re: La phrase du jour   Ven 1 Avr 2016 - 12:24

En deyryck :

Mira mifio z'a

On utilise mi pour insister sur le sujet, et on mets la forme passive forte.
Revenir en haut Aller en bas
Voir le profil de l'utilisateur
Anoev
Modérateur


Messages : 16282
Date d'inscription : 17/10/2008
Localisation : Île-de-France

MessageSujet: Re: La phrase du jour   Ven 1 Avr 2016 - 13:32

Arrow
— Elle a un certain charme
— Oui, un charme certain*.

Ce jeu de mot sur les deux natures de l'adjectif "certain" risque fort de tomber à plat dans nombre de nos idéolangues (l'aneuvien y compris), par contre, des langues comme l'interlingua, pourront, grâce à une certaine imprécision garder une poésie à ce dialogue.

— Ka hab ùt dam syld
— Jo, ù terád syld.




*On peut toujours inverser les termes :
— Elle a un charme certain
— Oui, un certain charme.
La connotation du dialogue est alors complètement différente. Alors qu'au début de l'inter, on avait quelqu'un qui amplifiait, par enthousiasme, la déclaration de son interlocuteur, on a ici quelqu'un qui le modère, voire peut-être qui le met en doute. Et là, routes les langues sont à égalité devant la nuance entre les deux dialogues.

_________________
Tev o ĕrekes ù spraċ, la stĕ nep kànertas quas o dœm, do ep kóm o adráṅtes.
Quand tu inventes une langue, on ne sait pas forcément ce que tu penses, mais on sait comment tu raisonnes.
Revenir en haut Aller en bas
Voir le profil de l'utilisateur En ligne
Invité
Invité



MessageSujet: Re: La phrase du jour   Ven 1 Avr 2016 - 17:06

Anoev a écrit:
Arrow
— Elle a un certain charme
— Oui, un charme certain*.

Yolik:
- El bina xarmik keim (elle est charmante/euse "quelquement")
- Ya, xarmik sertim (Oui, charmante/euse sûrement)


Dernière édition par Patrick Chevin le Ven 1 Avr 2016 - 20:50, édité 1 fois
Revenir en haut Aller en bas
SATIGNAC



Messages : 845
Date d'inscription : 06/11/2012
Localisation : Fustilhan

MessageSujet: En méhien_ et en moidi, aussi_ ça fait:   Sam 2 Avr 2016 - 0:33

Patrick Chevin a écrit:
Yolik:

Je la vois > Mi vida el.

C'est elle que je vois > El bina ki mi vida.
 Cevï oae, Cevi'lae : je la vois , préférence , sans obligation, pour la postposition du pronom objet par rapport au verbe, au contraire du français
 Çh'i es : je la vois, on utilise le déterminant sexuel féminin, souvent suffixé [size=13]-es , comme pronom "de genre" .[/size]
 Mais on pourrait dire Çh'i ö, si le contexte précise que c'est bien un être animé (de sexe féminin dans sa traduction française) qui l'objet de l'action, mais aussi Çh'i , si le contexte précise s'il s'agit d'un être inanimé ( mais du genre féminin en français) qui est l'objet de l'action

 Qvia'r   hi cevidia: "C'est elle qui est de moi vue" tour à la voie passive développée, pour rendre l'insistance sur l'objet réel qu'exprime le gallicisme en " c'est que.."
N'es fhusde çh'i, In fhusdes çh'i : " Elle est "laquelle" je vois, C'est "laquelle" [ la personne de sexe féminin] je vois"
On peut aussi choisir les anaphoriques "o/ö" , "de/dê" suivant le genre moidi du substantif représenté par le pronom, qui dans ce contexte est traduit par un nom français du genre féminin.
Revenir en haut Aller en bas
Voir le profil de l'utilisateur
Invité
Invité



MessageSujet: Re: La phrase du jour   Dim 3 Avr 2016 - 3:46

On pourrait aussi dire: mi vida ya el...
Revenir en haut Aller en bas
Ziecken
Modérateur


Messages : 4961
Date d'inscription : 23/03/2008
Localisation : Bergheim, Alsace

MessageSujet: Re: La phrase du jour   Dim 3 Avr 2016 - 12:05

Anoev a écrit:
Ziecken a écrit:
lami ou lambai c'est du pareil au même
En fait, je m'étais fait la réflexion suivante : lami = regarder (processus conscient > verbe en I). Je la regarde (je la mange des yeux, tant elle est belle/moche/curieuse/vulgaire/etc.) : . ro lami Ago .
lambai = voir (simplement capter par la vue, avoir dans son champ de vision, processus passif > verbe en -ai). Je la vois (j'arrive à la voir, je sais où elle est dans mon champ de vision) : . ro lambai Ago .

Je ne pense pas qu'y ait de faille dans ma réflexion

Oui en fait tu as raison ce n'est pas exactement pareil. Il faut dire que les synonymes parfaits n'existent pas en elko. Si le mot est différent, le sens le sera aussi.

Arrow lami est plus général. La clé LAM (oeil) désigne tout élément d'optique et toute image en mouvement.
Arrow Associée à la clé BAW (partie du corps), elle donnera lambai le sens de regarder / voir uniquement avec les yeux.

Là où ces mots peuvent être synonymes c'est lorsque l'on enploi "lami" dans un contexte clair.

Like a Star @ heaven Ero lami Ago je la regarde
Like a Star @ heaven Ero lambai Ago je la regarde

Maintenant il est vrai que l'elko distingue le suffixe -i et le suffixe -ai.

le suffixe -i marque une action exercée par le sujet : Ago lami elle regarde
le suffixe -ai marque une action subie ou au bénéfice du le sujet : Ago lamai elle se regarde

Le souci avec lambai se situe au niveau de l'agglutination :

LAM + BAW + I = lambai

lambai se découpe lamba + i et non lamb + ai

Des solutions existent néanmoins :

LAM + BAW + I = lambawi (on peut conserver le "w")
LAM + BAW + AI = lambawai

Mais en général on utilise les formes réduites, plus courantes :

LAM + BAW + I = lambai
LAM + BAW + AI = lambäi (voilà à quoi servent les trémas elko, mais leur usage reste littéraire)

_________________
Like a Star @ heaven Idéolangues : agozien, amarrique, arésien, chimérique, daarh, elko, E.L.S., englo, éphèsique, espay, gäko, ganya, goumek, hanziko, inuque, kanako, kelep, kesaro, kunbé, maouaque, mawin, nauko, nenarun, odarique, t'ilu, urque, væltalien, zémétique
Like a Star @ heaven Idéographies : abbala, ashma (célestial), chaka nagya, daarh-ka, éphèse, gäka, hanzi, kaba, kimrunnabo, lak, mawa, mawinnab, nébou, patek, rundar, syllabaire tripodique.
Like a Star @ heaven Idéomondes : Univers d'Aegis, monde du Losda.
Revenir en haut Aller en bas
Voir le profil de l'utilisateur http://www.elkodico.fr
AEM



Messages : 1439
Date d'inscription : 15/01/2012

MessageSujet: Re: La phrase du jour   Lun 4 Avr 2016 - 22:54

Il y a deux types de personne dans ce monde, ceux qui savent à laquelle (de ces deux catégories) ils appartiennent, et les autres, pas besoin de te faire un dessin, tu viens d'en changer.

Idimio nè past sûnsfaa g'o kaz nwès yo dû nosµamsafaw éta da So alosa sa kèrk do tpo da

ce-monde dans deux personne-général il_y_a-VIRGULE quoi entre-eux REFLECHIS c_est entre-NOM-savoir-VIRGULE autre DECLAR NON image IMPLIQUE OUI comprendre VIRGULE 2PERS.SG-changement DECLAR

PS : cette phrase n'est pas du tout un reflet de mon propre avis. :p
Revenir en haut Aller en bas
Voir le profil de l'utilisateur
Ziecken
Modérateur


Messages : 4961
Date d'inscription : 23/03/2008
Localisation : Bergheim, Alsace

MessageSujet: Re: La phrase du jour   Mar 5 Avr 2016 - 1:45

En elko :

. buna nutta daro u kiwo ka teloe , Iko tenia Igo pala hoi - ka ėdaroa - tu Ifo - nėada u diwi kobo li - lo thedu seli ho .

Il y a deux types de personne dans ce monde, ceux qui savent à laquelle (de ces deux catégories) ils appartiennent, et les autres, pas besoin de te faire un dessin, tu viens d'en changer.

_________________
Like a Star @ heaven Idéolangues : agozien, amarrique, arésien, chimérique, daarh, elko, E.L.S., englo, éphèsique, espay, gäko, ganya, goumek, hanziko, inuque, kanako, kelep, kesaro, kunbé, maouaque, mawin, nauko, nenarun, odarique, t'ilu, urque, væltalien, zémétique
Like a Star @ heaven Idéographies : abbala, ashma (célestial), chaka nagya, daarh-ka, éphèse, gäka, hanzi, kaba, kimrunnabo, lak, mawa, mawinnab, nébou, patek, rundar, syllabaire tripodique.
Like a Star @ heaven Idéomondes : Univers d'Aegis, monde du Losda.
Revenir en haut Aller en bas
Voir le profil de l'utilisateur http://www.elkodico.fr
AEM



Messages : 1439
Date d'inscription : 15/01/2012

MessageSujet: Re: La phrase du jour   Mar 5 Avr 2016 - 12:17

Je pense avoir tout compris, mais pour être bien sûr, tu peux me décrire exactement la construction et le rôle de "ėdaroa", s'il te plait?
Revenir en haut Aller en bas
Voir le profil de l'utilisateur
Ziecken
Modérateur


Messages : 4961
Date d'inscription : 23/03/2008
Localisation : Bergheim, Alsace

MessageSujet: Re: La phrase du jour   Mar 5 Avr 2016 - 12:35

Aquila Ex Machina a écrit:
Je pense avoir tout compris, mais pour être bien sûr, tu peux me décrire exactement la construction et le rôle de "ėdaroa", s'il te plait?

Bien-sûr, ėdaroa est constitué de :

Arrow la clé DAR (famille, catégorie) donc daro = catégorie.
Arrow le préfixe ė- marque le duel donc ėdaro = deux catégories
Arrow le suffixe -oa est la marque du génitif. daroa = de la catégorie / ėdaroa = des deux catégories
Arrow ka = ce donc ka ėdaroa = de ces deux catégories

_________________
Like a Star @ heaven Idéolangues : agozien, amarrique, arésien, chimérique, daarh, elko, E.L.S., englo, éphèsique, espay, gäko, ganya, goumek, hanziko, inuque, kanako, kelep, kesaro, kunbé, maouaque, mawin, nauko, nenarun, odarique, t'ilu, urque, væltalien, zémétique
Like a Star @ heaven Idéographies : abbala, ashma (célestial), chaka nagya, daarh-ka, éphèse, gäka, hanzi, kaba, kimrunnabo, lak, mawa, mawinnab, nébou, patek, rundar, syllabaire tripodique.
Like a Star @ heaven Idéomondes : Univers d'Aegis, monde du Losda.
Revenir en haut Aller en bas
Voir le profil de l'utilisateur http://www.elkodico.fr
AEM



Messages : 1439
Date d'inscription : 15/01/2012

MessageSujet: Re: La phrase du jour   Mar 5 Avr 2016 - 12:39

Merci! Very Happy
Revenir en haut Aller en bas
Voir le profil de l'utilisateur
Invité
Invité



MessageSujet: Re: La phrase du jour   Mar 5 Avr 2016 - 19:13

Aquila Ex Machina a écrit:
Il y a deux types de personne dans ce monde, ceux qui savent à laquelle (de ces deux catégories) ils appartiennent, et les autres, pas besoin de te faire un dessin, tu viens d'en changer.

Je ne suis pas sûr d'avoir bien compris la phrase, mais allons-y (yolik) :

Bina du spes menik en mir, diyo ki visa da ke (iz du grup) li konparta, a diyo al, ne neda graf, ti kemida yus.


Dernière édition par Patrick Chevin le Mer 6 Avr 2016 - 15:36, édité 4 fois
Revenir en haut Aller en bas
Lethoxis



Messages : 179
Date d'inscription : 19/03/2016

MessageSujet: Re: La phrase du jour   Mar 5 Avr 2016 - 22:43

Aquila Ex Machina a écrit:
Il y a deux types de personne dans ce monde, ceux qui savent à laquelle (de ces deux catégories) ils appartiennent, et les autres, pas besoin de te faire un dessin, tu viens d'en changer.

Améthyque
Ämé äm semble ïn dën is versemble, oe pëntaón pa'pa (ê os äm semble) eo meovi, teö ayas, jo verteq käntar vis il ïneaq, vi verazad.
J'aime beaucoup la phrase Smile Un côté un peu "Hého, t'es sur Terre hein !"
Revenir en haut Aller en bas
Voir le profil de l'utilisateur http://www.apprendre-lamethyque-51.webself.net/
djingpah



Messages : 1375
Date d'inscription : 30/12/2014
Localisation : Paris

MessageSujet: Re: La phrase du jour   Mar 5 Avr 2016 - 23:21

Aquila a écrit:
Il y a deux types de personne dans ce monde, ceux qui savent à laquelle (de ces deux catégories) ils appartiennent, et les autres, pas besoin de te faire un dessin, tu viens d'en changer.

Ayaz lākhaz, das genus astant : man ayāz zanātāz ad-genum vanam das ed-anyāz, tana cam āgrafar na cańkami, ad-tanas momautad.
Revenir en haut Aller en bas
Voir le profil de l'utilisateur http://kinichwiktoj.tumblr.com/
AEM



Messages : 1439
Date d'inscription : 15/01/2012

MessageSujet: Re: La phrase du jour   Ven 8 Avr 2016 - 16:44

Lethoxis a écrit:
Améthyque
Ämé äm semble ïn dën is versemble, oe pëntaón pa'pa (ê os äm semble) eo meovi, teö ayas, jo verteq käntar vis il ïneaq, vi verazad.
J'aime beaucoup la phrase Smile Un côté un peu "Hého, t'es sur Terre hein !"

Merci. ^^

djingpah a écrit:

Ayaz lākhaz, das genus astant : man ayāz zanātāz ad-genum vanam das ed-anyāz, tana cam āgrafar na cańkami, ad-tanas momautad.

Vous voulez bien décrire le pourquoi du comment de vos phrases?

===================================================================================================

Quand je te vois, je suis tel un phagocyte devant des tissus nécrosés, il faut que je fasse quelque chose et vite.

Sa ti ifiwa Sa 'tik skya'vèdlis adoikij skya'soika ya Sa saµéa g'afiwa Sa sri da

2PERS.SG 1PERS.SG-voir-DECLAR IMPLIQUE comme médecine'mangeur devant-MAR médecine'mauvais_peau 1PERS.SG-être-DECLAR IMPLIQUE agir IMP.falloir-DECLAR IMPLIQUE vite DECLAR
Revenir en haut Aller en bas
Voir le profil de l'utilisateur
Lethoxis



Messages : 179
Date d'inscription : 19/03/2016

MessageSujet: Re: La phrase du jour   Ven 8 Avr 2016 - 17:17

Aquila Ex Machina a écrit:
Vous voulez bien décrire le pourquoi du comment de vos phrases?

Lethoxis a écrit:
Améthyque
Ämé äm semble ïn dën is versemble, oe pëntaón pa'pa (ê os äm semble) eo meovi, teö ayas, jo verteq käntar vis il ïneaq, vi verazad.

Pour ma part, je n'ai fait qu'une traduction plus ou moins littérale de la phrase, mais sinon je ne vois pas très bien ce que tu veux qu'on explique.
Revenir en haut Aller en bas
Voir le profil de l'utilisateur http://www.apprendre-lamethyque-51.webself.net/
djingpah



Messages : 1375
Date d'inscription : 30/12/2014
Localisation : Paris

MessageSujet: Re: La phrase du jour   Sam 9 Avr 2016 - 0:04

Aquila a écrit:
Vous voulez bien décrire le pourquoi du comment de vos phrases?

Oui, tu as raison, c'est un peu l'intérêt de la chose. Sur le coup, j'ai eu un peu la flemme, mais voici l'analyse :

Ayaz lākhaz, das genulus astant : man ayāz zanātāz ad-genum vanam das ed-anyāz, tana cam āgrafar na cańkami, ad-tanas momautad.

Tout d'abord une traduction littérale : Dans ce monde, deux genres ("race" mais au sens épique et non pas celui plus sinistre de ces derniers siècles) sont : d'un côté ceux connaissant leur genre de l'autre les autres, je n'ai pas besoin de dessiner pour toi, le tien a changé.

L'analyse est la suivante :

Ayaz lākhaz : dans ce monde, ayas est le démonstratif et lākhas est le monde (du sanskrit lokaḥ लोकः). Les deux sont au locatif singulier, indiqué par la terminaison -az.

Das genulus astant : "sont deux genres", j'avais fait une erreur dans ma première version en laissant genus au singulier : "il y a deux genres".

Man...das : repris au grec μεν...δε, indique une coordination entre deux éléments de la phrase. La plupart du temps il n'est pas nécessaire de le traduire.

Ayāz zanātāz ad-genum vanam : "ceux connaissant leur genre", ici zanātāz est un participe du verbe zānar "savoir, connaître" du radical indo-iranien (et pas que je pense) qui donne जानाति janātī en sanskrit, 𐬰𐬀𐬥𐬄𐬥 zânãn en avestique, ou encore 𐭱𐭭𐭠𐭧𐭲𐭭 šnāxtan en pahlavi.

Ed-anyāz : "les autres", anyas provient du sanscrit अन्य- anya- signifiant à peu près la même chose.

Tana cam : "pour toi", cam est une postposition indiquant le destinataire, et le pronom est habituellement à l'instrumental.

āgrafar na cańkami : "je n'ai pas besoin de dessiner", āgrafar : infinitif de dessiner, le verbe svakâram venant du grec γράφω, gráphô. Le verbe cańkami (1er personne du singulier donc) vient du grec ἀνάγκη anágkê "devoir, contrainte", mais est très modifié.

Momautad : parfait 3ème personne du singulier de mautar, "changer, se transformer", le verbe vient du latin mūtō. Au parfait, les verbes svakâram connaissent un redoublement, et la voyelle redoublée réduit son degré (bien que ce dernier ne soit pas si important que ça dans ma langue, le sanskrit m'a trop torturé là-dessus ! ), le -au- passe donc à -o-.
Revenir en haut Aller en bas
Voir le profil de l'utilisateur http://kinichwiktoj.tumblr.com/
AEM



Messages : 1439
Date d'inscription : 15/01/2012

MessageSujet: Re: La phrase du jour   Sam 9 Avr 2016 - 1:18

@Lethoxis : cf la réponse de djingpah

@djingpah : merci beaucoup!
Revenir en haut Aller en bas
Voir le profil de l'utilisateur
Contenu sponsorisé




MessageSujet: Re: La phrase du jour   Aujourd'hui à 1:09

Revenir en haut Aller en bas
 
La phrase du jour
Voir le sujet précédent Voir le sujet suivant Revenir en haut 
Page 24 sur 26Aller à la page : Précédent  1 ... 13 ... 23, 24, 25, 26  Suivant
 Sujets similaires
-
» LA PHRASE DU JOUR...
» Phrase du jour
» Phrase du jour, comment s'y prendre?
» Phrase du jour : comment la mettre en place ?
» La phrase du jour

Permission de ce forum:Vous ne pouvez pas répondre aux sujets dans ce forum
L'Atelier :: Extras :: Traductions et multimédia-
Sauter vers: