L'Atelier

Créations linguistiques
et mondes imaginaires
 
AccueilAccueil  PortailPortail  CalendrierCalendrier  GalerieGalerie  FAQFAQ  RechercherRechercher  MembresMembres  GroupesGroupes  S'enregistrerS'enregistrer  Connexion  

Partagez | 
 

 Vokem Uropi (parlons uropi)

Voir le sujet précédent Voir le sujet suivant Aller en bas 
Aller à la page : Précédent  1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9  Suivant
AuteurMessage
Anoev
Modérateur


Messages : 16250
Date d'inscription : 17/10/2008
Localisation : Île-de-France

MessageSujet: Re: Vokem Uropi (parlons uropi)   Mer 10 Juin 2015 - 19:46

Silvano a écrit:
Vaj, od zitikomas:

«  » Franci zitikomas?
»  « Slavi zitikomas?
“   ” Engli zitkomas?
‘    ’ Doski zitikomas?
I krei te de doski zitikomas sì „ id “ .

_________________
Tev o ĕrekes ù spraċ, la stĕ nep kànertas quas o dœm, do ep kóm o adráṅtes.
Quand tu inventes une langue, on ne sait pas forcément ce que tu penses, mais on sait comment tu raisonnes.
Revenir en haut Aller en bas
Voir le profil de l'utilisateur
Silvano



Messages : 11684
Date d'inscription : 03/12/2010
Localisation : 45° 30' N 73° 38' W

MessageSujet: Re: Vokem Uropi (parlons uropi)   Mer 10 Juin 2015 - 19:53

Anoev a écrit:
I krei te de doski zitikomas sì „ id “ .

De tal prag se u veri kaos...

De problèm usvèn kan un av u zitad in u zitad in u zitad...

Citation :
« L’employé a déclaré : “J’étais présent au moment de l’incident, et le surveillant m’a ordonné de ‘téléphoner immédiatement pour demander de l’aide’. J’ai composé le numéro d’urgence, j’ai laissé sonner vingt coups et on n’a jamais répondu.” Il nie toute responsabilité. »
Revenir en haut Aller en bas
Voir le profil de l'utilisateur http://proposcongrusetincongrus.blogspot.ca En ligne
Mardikhouran



Messages : 2433
Date d'inscription : 26/02/2013
Localisation : Elsàss

MessageSujet: Re: Vokem Uropi (parlons uropi)   Mer 10 Juin 2015 - 20:51

Ste je un esperantò uzad ?
Wim Emanuelo av skriven zi, tale komputele id Internèt uz d'engli zitikomas...

_________________
Etal-mei upʉra ! Aaaaa uʰpsa
PRS-manger=1s Ubyr INTERJ PRS-douloir
Revenir en haut Aller en bas
Voir le profil de l'utilisateur http://vilikemorgenthal.tumblr.com/ En ligne
Doj-pater



Messages : 1259
Date d'inscription : 04/01/2014
Localisation : France Centre

MessageSujet: Re: Vokem Uropi (parlons uropi)   Mer 10 Juin 2015 - 20:52

Ov Doski zitikomas  Vize

 Andrea fragte mich: Hast du Grass’ ‚Blechtrommel‘ gelesen? (in Deutschland und Österreich, deutsch)
   Andrea fragte mich: »Hast du Grass’ ›Blechtrommel‹ gelesen?« (Chevrons in Deutschland und Österreich)
   Andrea fragte mich: «Hast du Grass’ ‹Blechtrommel› gelesen?» (Guillemets in der Schweiz, ohne Abstände)
   Andrea me demanda : « As-tu lu ‹ Le Tambour › de Grass ? » (Guillemets in Frankreich, mit Abständen)
   Andrea fragte mich: "Hast du Grass' 'Blechtrommel' gelesen?" (Schreibmaschinensatz)

= "Av tu lisen 'De tumbàn' pa Günther Grass ?"

In Uropi, nu las liente lifri po uzo de zitikomas wen lu vol o lu prigùs. Wan nu av u zitad in u zitad, nu ve uzo " " usia, id ' ' inia de zitad.
Eniwim, komputele las ne na lifri. I som prigùs « », ba su mi komputèl, je se mol koplizen po skrivo la; " " se mol maj slimi. (naturim mi komputèl ven od USA)  Wink

Silvano a écrit:
Id de tradutad de Franci tiret, finden in dialoge?

Je se slim un induti trat < induto = introduire

In Espàni de du pragipunte vid nomen "opradi pragipunt" id "kluzadi pragipunt", da se signo de apertura, signo de cierre Vize
Revenir en haut Aller en bas
Voir le profil de l'utilisateur http://uropi.canalblog.com/
Silvano



Messages : 11684
Date d'inscription : 03/12/2010
Localisation : 45° 30' N 73° 38' W

MessageSujet: Re: Vokem Uropi (parlons uropi)   Mer 10 Juin 2015 - 21:02

Doj-pater a écrit:
Silvano a écrit:
Id de tradutad de Franci tiret, finden in dialoge?

Je se slim un induti trat < induto = introduire

In Espàni de du pragipunte vid nomen "opradi pragipunt" id "kluzadi pragipunt", da se signo de apertura, signo de cierre Vize

In Esperanto, un dez dividostreko po de vigitrat, id haltostreko po de induti trat, ken un uz os kim parenteze — i sper, te vu zav da, ne?...

I gus de uzad de Franci zitikomus kim priniveli zitikomas, ki Engli dupli zitikomas (“vord”) kim dujniveli zitikomas, ki slimi zitikomas (‘vord’) kim trijniveli zitikomas, is nuden.
Revenir en haut Aller en bas
Voir le profil de l'utilisateur http://proposcongrusetincongrus.blogspot.ca En ligne
Mardikhouran



Messages : 2433
Date d'inscription : 26/02/2013
Localisation : Elsàss

MessageSujet: Re: Vokem Uropi (parlons uropi)   Mer 10 Juin 2015 - 21:55

Silvano a écrit:
I gus de uzad de Franci zitikomus kim priniveli zitikomas, ki Engli dupli zitikomas (“vord”) kim dujniveli zitikomas, ki slimi zitikomas (‘vord’) kim trijniveli zitikomas, is nuden.
I zavì ne ja, daske ! I av solem novem leren d'uzad de tratis in Franci...

_________________
Etal-mei upʉra ! Aaaaa uʰpsa
PRS-manger=1s Ubyr INTERJ PRS-douloir
Revenir en haut Aller en bas
Voir le profil de l'utilisateur http://vilikemorgenthal.tumblr.com/ En ligne
Doj-pater



Messages : 1259
Date d'inscription : 04/01/2014
Localisation : France Centre

MessageSujet: Re: Vokem Uropi (parlons uropi)   Ven 12 Juin 2015 - 20:35

Silvano a écrit:
In Esperanto, un dez dividostreko po de vigitrat, id haltostreko po de induti trat, ken un uz os kim parenteze — i sper, te vu zav da, ne?...

I gus de uzad de Franci zitikomus kim priniveli zitikomas, ki Engli dupli zitikomas (“vord”) kim dujniveli zitikomas, ki slimi zitikomas (‘vord’) kim trijniveli zitikomas, is nuden.

Miki gramatiki revizad

In Uropi pragivorde (Ka ? Ke/n ? Ko ? Kim ? , Kan ?) se disemi od udeordane (Wa, we/n, wo, wim, wan)
Pragivorde inìz talvos ki u K id vid uzen in keste: Ka s'je ?, Ken viz tu ? Ko s'ti vag ? Kim it je vo ?
id in andirekti pragi klauze: I zav ne ko…  I prag mo kan… Dez mo ke s'ti fram, we se in fakt travesten keste.

Udeordane inìz talvos ki u W id vid uzen in udeorden klauze (propositions subordonnées)
Di se wa he detì, de man we vok, de pol wo i dom, dez ja ho wan he ve veno…

Je se de som disemid te intra "comment" id "comme" in Franci.
In hi fraz, Silvano avev doʒen uzo: wen, wim, wim, wim, wim, instà ken, kim, kim, kim, kim
Revenir en haut Aller en bas
Voir le profil de l'utilisateur http://uropi.canalblog.com/
Silvano



Messages : 11684
Date d'inscription : 03/12/2010
Localisation : 45° 30' N 73° 38' W

MessageSujet: Re: Vokem Uropi (parlons uropi)   Ven 12 Juin 2015 - 20:44

Doj-pater a écrit:
wen, wim, wim, wim, wim, instà ken, kim, kim, kim, kim

Wi! Wi! Wi! Ʒe komprì... Rolling Eyes

Perdave ma, o Doj-pater! Very Happy
Revenir en haut Aller en bas
Voir le profil de l'utilisateur http://proposcongrusetincongrus.blogspot.ca En ligne
Doj-pater



Messages : 1259
Date d'inscription : 04/01/2014
Localisation : France Centre

MessageSujet: Re: Vokem Uropi (parlons uropi)   Sam 13 Juin 2015 - 14:46

Vu vid perdaven, mi son ! Very Happy
Revenir en haut Aller en bas
Voir le profil de l'utilisateur http://uropi.canalblog.com/
Doj-pater



Messages : 1259
Date d'inscription : 04/01/2014
Localisation : France Centre

MessageSujet: Re: Vokem Uropi (parlons uropi)   Jeu 18 Juin 2015 - 13:30

De flore mi gardini

Un dia Silvàn probasì mo - su de Uropi nil, i kre - davo de nome tale floris in Uropi. Da afrajì ma u poj, par su de vig wen he davì, je stì suntade flore wej nome i konì ne.

Pur, di jar, mi gardin sì partikulim bel, ki mole flore: da davì mo de idea proseto de flore de flore mi gardiniki fotòs id li nome.

Spoiler:
 



Lilak



Maniola id berù u cerizar in blum



Japòni aplar



Ankolij. I gus di nom: je det ma meno ov melankolij



I kon ne de nom di planti. Kon vu ja ?



Kamelij.
Je vidì nomen pos G.J. Kamel, u Moravi jesuìt id botanìst. In de majsan Europan lingas di flor vid nomen "kamelia", ba in Uropi, je s'ne mozli par -ia sin u sta (kokia, snivia, Francia,…). Kamela se os ne mozli, par ce se de fema kameli. Sim je it in de som kategorij nomis te ankolij.
Revenir en haut Aller en bas
Voir le profil de l'utilisateur http://uropi.canalblog.com/
Anoev
Modérateur


Messages : 16250
Date d'inscription : 17/10/2008
Localisation : Île-de-France

MessageSujet: Re: Vokem Uropi (parlons uropi)   Jeu 18 Juin 2015 - 14:03

I avo ne gardin, ba i fotografì roze be Provins (Seine-id-Marne : 77).



_________________
Tev o ĕrekes ù spraċ, la stĕ nep kànertas quas o dœm, do ep kóm o adráṅtes.
Quand tu inventes une langue, on ne sait pas forcément ce que tu penses, mais on sait comment tu raisonnes.
Revenir en haut Aller en bas
Voir le profil de l'utilisateur
Silvano



Messages : 11684
Date d'inscription : 03/12/2010
Localisation : 45° 30' N 73° 38' W

MessageSujet: Re: Vokem Uropi (parlons uropi)   Jeu 18 Juin 2015 - 15:13

Doj-pater a écrit:
De flore mi gardini

Un dia Silvàn probasì mo - su de Uropi nil, i kre - davo de nome tale floris in Uropi. Da afrajì ma u poj, par su de vig wen he davì, je stì suntade flore wej nome i konì ne.

I solem probasì, te vu dav tale florimone wen vu kon.
Franci:
 
Revenir en haut Aller en bas
Voir le profil de l'utilisateur http://proposcongrusetincongrus.blogspot.ca En ligne
Doj-pater



Messages : 1259
Date d'inscription : 04/01/2014
Localisation : France Centre

MessageSujet: Re: Vokem Uropi (parlons uropi)   Jeu 18 Juin 2015 - 18:06

Di se wa i se num detan, davan de nome de floris mi gardini, wen i kon naturim, ba ne tale.

@Anoev
Bel roze, bravo ! Very Happy

remarque
Pour mettre un verbe au présent, on enlève le -o de l'infinitif (et en septembre on enlève le bas Laughing Laughing private joke)
avo > i av ne gardin

jok eke fotòs



irìz



Rododendròn "rozidrev" (od Greci Rhodos = roz + dendron = drev: du Indeuropan rode)



glisin



Japòni cerizar (prunus serrulata)



delfinij* id roze
*(galispòr ? "éperon de coq" < letton "gaiļpieši" = id, ang "larkspur" = éperon d'alouette, fr "pied d'alouette", al "Rittersporn", cat "esperó de cavaller" + néer, da, sué, esp = id)
Revenir en haut Aller en bas
Voir le profil de l'utilisateur http://uropi.canalblog.com/
Bab



Messages : 583
Date d'inscription : 12/02/2014
Localisation : Les Zoos-de-France

MessageSujet: Re: Vokem Uropi (parlons uropi)   Jeu 18 Juin 2015 - 19:39

Magibèl fotòs !

I av nun fotò, ba de grazia mi gardini se jok num bekroven ki mole pastibele (bellis perennis), we somìv ʒe a mini margite (leucanthemum vulgare)...

Pastibele se jedli. Po samp, un moz ajuto eke in salad ; je s' obe lovi id bun.

Spoiler:
 
Revenir en haut Aller en bas
Voir le profil de l'utilisateur https://sites.google.com/site/uropivarkia/
Anoev
Modérateur


Messages : 16250
Date d'inscription : 17/10/2008
Localisation : Île-de-France

MessageSujet: Re: Vokem Uropi (parlons uropi)   Jeu 18 Juin 2015 - 20:40

Doj-pater a écrit:
Pour mettre un verbe au présent, on enlève le -o de l'infinitif (et en septembre on enlève le bas Laughing Laughing private joke)
Oups !!! I oblasì nemo ap de -O a avo*!


Ko avì i de keb?


*C'est nu av, mais nu ve avo. Un réflexe qui faut que je garde à l''esprit : dans trois idéolangues que j'connais à peu près, l'indicatif est totalement différent du présent de l'infinitif,
en espéranto : havi, ni havas
en uropi : avo, nu av
en volapük : labön, labobs

_________________
Tev o ĕrekes ù spraċ, la stĕ nep kànertas quas o dœm, do ep kóm o adráṅtes.
Quand tu inventes une langue, on ne sait pas forcément ce que tu penses, mais on sait comment tu raisonnes.
Revenir en haut Aller en bas
Voir le profil de l'utilisateur
Doj-pater



Messages : 1259
Date d'inscription : 04/01/2014
Localisation : France Centre

MessageSujet: Re: Vokem Uropi (parlons uropi)   Sam 20 Juin 2015 - 13:36

ElBab a écrit:
I av nun fotò, ba de grazia mi gardini se jok num bekroven ki mole pastibele (bellis perennis), we somìv ʒe a mini margite (leucanthemum vulgare)...

Di se ankreli ! I avì nevos oren te un mozì jedo pastibele in u salad…  Surprised  Liovidante, aj. (= pissenlit; Lit. "dent de lion"od Engli "dandelion", Doski "Löwenzahn", Espàni "diente de león", Por "dente de leão", Nor "løvetann", Kat "dent de lleó")

Tu se cansi avo jok pastibele in ti gardin. Zi je av ne liuven dod mole sedias id de graz se talim sori idmàj je se kroven ki u tapìz sori bij petalis .

Citation :
Tu as de la chance d'avoir encore des pâquerettes dans ton jardin. Ici, il n'a pas plu depuis de nombreuses semaines et l'herbe est toute sèche; de plus elle est couverte d'un tapis de pétales blanche desséchées.

Anoev a écrit:
*C'est nu av, mais nu ve avo. Un réflexe qui faut que je garde à l''esprit : dans trois idéolangues que j'connais à peu près, l'indicatif est totalement différent du présent de l'infinitif,
en espéranto : havi, ni havas
en uropi : avo, nu av
en volapük : labön, labobs

Oui, dans une langue comme l'Uropi, il est nécessaire d'avoir une différence entre infinitif et présent. Une langue comme l'anglais a fini par supprimer toute terminaison pour l'infinitif, mais a été obligé de rajouter la particule to, ce qui, à la réflexion est un vrai sac de noeuds car on ne sait jamais quand il faut mettre to ou pas:
I can't go ≠ I don't want to go
I dare say
= j'ose dire… I needn't go ou I don't need to go
En madarin, je ne sais pas trop comment cela fonctionne:
我吃 Wǒ chī = je mange et 我要吃 Wǒ yào chī = je veux manger (i vol jedo)

Jok eke flore



Cerizari blume.



Hibiska



Klematij
(Di vord ven od du Greci vorde: "klêmatis id klêmatitis". Sim nu av vari fendade po de vord in Europan lingas: "clématite, clematide, Klematis, klimatitis…"
In Uropi un moz ne avo de fendad -is (genitìv pluràl), -it (minizi form), -id (adjetivi nom: wim senid, mikid…)
Un mozev avo -ìz (wim irìz: ba je sev aksenten su de posni silàb), o -ij, we det ja falo in de kategorij floris in -ij (wim geranij)

Spoiler:
 
Revenir en haut Aller en bas
Voir le profil de l'utilisateur http://uropi.canalblog.com/
djingpah



Messages : 1375
Date d'inscription : 30/12/2014
Localisation : Paris

MessageSujet: Re: Vokem Uropi (parlons uropi)   Sam 20 Juin 2015 - 13:48

Doj-pater a écrit:
En madarin, je ne sais pas trop comment cela fonctionne:
我吃 Wǒ chī = je mange et 我要吃 Wǒ yào chī = je veux manger (i vol jedo)

Très simple les verbes chinois sont immuables, on peut dire qu'ils sont toujours à l'infinitif. On peut rajouter des information avec des particules comme 了 ou 过 ou 会, mais c'est tout!

Exemple : J'ai déjà mangé (dans ma vie)
我吃过。wo chi guo
Hier, j'ai mangé
昨天我吃了。zuotian wo chi le
Je vais manger
我会吃。wo hui chi
Revenir en haut Aller en bas
Voir le profil de l'utilisateur http://kinichwiktoj.tumblr.com/
Bab



Messages : 583
Date d'inscription : 12/02/2014
Localisation : Les Zoos-de-France

MessageSujet: Re: Vokem Uropi (parlons uropi)   Dim 21 Juin 2015 - 18:12

Doj-pater a écrit:
se ankreli ! I avì nevos oren te un mozì jedo pastibele in u salad…  Surprised  Liovidante, aj. (= pissenlit; Lit. "dent de lion"od Engli "dandelion", Doski "Löwenzahn", Espàni "diente de león", Por "dente de leão", Nor "løvetann", Kat "dent de lleó")

I lisì ja, numari jare for, in u bib delan ov mediki herbe («La pharmacie du bon Dieu» ~ De apotèk bun Doji).
De diali uzad pastibelis in u salad (latùgi o alten glen vegumis) pomozev kambo produran obtopade. Ba pastibèl av os alten siavide ; je magiz de produtad urini, je favòr de skarizad id de kurad de vunis, je stop de glodilije id je leziz d' usprosad de materis uvemezim formen in de pluni vaje.

Spoiler:
 

Liovidante av os partikuli siavide : lu agrès de tonik, id os de produtad urini (wim pastibele), lu leziz d' usvuzad de geli id apkàrg d' anpuride de glodi. Zi un doʒ uzo solem fole o rode (*), ne flore.

Spoiler:
 

Je sì de rubrik « Sunad ki flore » flower

(*) ba i gusev ne mol "jedo liovidante od li rode"  pale
Revenir en haut Aller en bas
Voir le profil de l'utilisateur https://sites.google.com/site/uropivarkia/
Doj-pater



Messages : 1259
Date d'inscription : 04/01/2014
Localisation : France Centre

MessageSujet: Re: Vokem Uropi (parlons uropi)   Lun 22 Juin 2015 - 14:18

Djingpah a écrit:
Très simple les verbes chinois sont immuables, on peut dire qu'ils sont toujours à l'infinitif. On peut rajouter des information avec des particules comme 了 ou 过 ou 会, mais c'est tout!

Merci pour ces précisions qui correspondent bien à ce que j'avais lu, mais je suis loin d'être un spécialiste du mandarin… très, très loin Wink
Le verbe Uropi se rapproche du verbe chinois autant que le permet le système indo-européen:

- pas de flexion personnelle: wo chi, ni chi , ta chi… = i jed, tu jed, he/ce jed
- un futur à particule devant le verbe: 我会吃 Wǒ huì chīi ve jedo (mais il faut mettre l'infinitif)
- Quant au passé: 我吃了 Wǒ chīle = i jedì, on peut considérer que la particule "le" correspond exactement au du passé Uropi.

En même temps, l'Uropi a exactement les mêmes temps que le hindi, à la seule exception de l'imparfait.

Pardonne ma curiosité (elle est purement linguistique): ton avatar me fait penser à un pictogramme maya, mais pour Djingpah, j'hésite… le mandarin jing aux multiples significations suivant le ton ?

Elbab a écrit:
De diali uzad pastibelis in u salad (latùgi o alten glen vegumis) pomozev kambo produran obtopade. Ba pastibèl av os alten siavide ; je magiz de produtad urini, je favòr de skarizad id de kurad de vunis, je stop de glodilije id je leziz d' usprosad de materis uvemezim formen in de pluni vaje.

Ankreli ! Pastibele se verim mirakli plante, o priʒe mirakli flore. I ruplòj avo mesen la ki de graz… mojse lu ve greso revos, is je liuv u poj. Ba ka doʒ nu seto in de salad: de flore o de fole ?

Franci:
 

Citation :
(*) ba i gusev ne mol "jedo liovidante od li rode"  pale

Laughing Laughing Laughing I gus mol di usprès, ba i zavev ne kim traduto ja in Uropi.
In Engli un dez: pushing up the daisies "proso op de pastibele"… pastibele revos !!! Laughing

Franci:
 



Aubriet



Orkìd
Revenir en haut Aller en bas
Voir le profil de l'utilisateur http://uropi.canalblog.com/
Silvano



Messages : 11684
Date d'inscription : 03/12/2010
Localisation : 45° 30' N 73° 38' W

MessageSujet: Re: Vokem Uropi (parlons uropi)   Lun 22 Juin 2015 - 16:27

U novi mimbor di forumi av kreaten u nil ov florinome. I invìt Uropiste partinemo. Je ste os nile ov viki beste id ov prizic kame.
Revenir en haut Aller en bas
Voir le profil de l'utilisateur http://proposcongrusetincongrus.blogspot.ca En ligne
Anoev
Modérateur


Messages : 16250
Date d'inscription : 17/10/2008
Localisation : Île-de-France

MessageSujet: Re: Vokem Uropi (parlons uropi)   Jeu 25 Juin 2015 - 11:27

Dopa.

Tu av un privati mesènd.

_________________
Tev o ĕrekes ù spraċ, la stĕ nep kànertas quas o dœm, do ep kóm o adráṅtes.
Quand tu inventes une langue, on ne sait pas forcément ce que tu penses, mais on sait comment tu raisonnes.
Revenir en haut Aller en bas
Voir le profil de l'utilisateur
Doj-pater



Messages : 1259
Date d'inscription : 04/01/2014
Localisation : France Centre

MessageSujet: Re: Vokem Uropi (parlons uropi)   Jeu 25 Juin 2015 - 11:57

Ko se do privati mesènd ? I av ne becepen ja Question
Revenir en haut Aller en bas
Voir le profil de l'utilisateur http://uropi.canalblog.com/
Anoev
Modérateur


Messages : 16250
Date d'inscription : 17/10/2008
Localisation : Île-de-France

MessageSujet: Re: Vokem Uropi (parlons uropi)   Jeu 25 Juin 2015 - 12:04

Doj-pater a écrit:
Ko se do privati mesènd ? I av ne becepen ja Question
Be de "messagerie"* Warkiu°.



*I findì ne.
°L'"Atelier" (zi)





_________________
Tev o ĕrekes ù spraċ, la stĕ nep kànertas quas o dœm, do ep kóm o adráṅtes.
Quand tu inventes une langue, on ne sait pas forcément ce que tu penses, mais on sait comment tu raisonnes.
Revenir en haut Aller en bas
Voir le profil de l'utilisateur
Mardikhouran



Messages : 2433
Date d'inscription : 26/02/2013
Localisation : Elsàss

MessageSujet: Re: Vokem Uropi (parlons uropi)   Jeu 25 Juin 2015 - 12:16

Anoev a écrit:

Be de "messagerie"* Warkiu°.
Mesendia, diz sev logic, ne ?

_________________
Etal-mei upʉra ! Aaaaa uʰpsa
PRS-manger=1s Ubyr INTERJ PRS-douloir
Revenir en haut Aller en bas
Voir le profil de l'utilisateur http://vilikemorgenthal.tumblr.com/ En ligne
djingpah



Messages : 1375
Date d'inscription : 30/12/2014
Localisation : Paris

MessageSujet: Re: Vokem Uropi (parlons uropi)   Jeu 25 Juin 2015 - 12:16

Doj-pater a écrit:
Pardonne ma curiosité (elle est purement linguistique): ton avatar me fait penser à un pictogramme maya, mais pour Djingpah, j'hésite… le mandarin jing aux multiples significations suivant le ton ?

C'est effectivement un logogramme maya! Je suis passionné par ce système d'écriture, et la civilisation maya en général (cf. mon blog)! Il se lit ITZ'AT-ta et se prononce itz'at /its'at/ ou le /ts'/ est une éjective. Ça n'a absolument rien à voir avec mon pseudo "djingpah" qui voulait probablement dire quelque chose dans une des plus vieilles versions du tajaar, mais dont j'ai perdu la signification... Il me semble que le -pah était un agentif...

Citation :
En même temps, l'Uropi a exactement les mêmes temps que le hindi, à la seule exception de l'imparfait.

Je suis de plus en plus intéressé par l'Uropi, quel est le meilleur site pour s'initier (en français ou en anglais...)?

EDIT: j'ai oublié de le dire mais itz'at veut dire "sage" ou "instruit", pas que je m'identifie à cela mais j'aime particulièrement ce logogramme...
Revenir en haut Aller en bas
Voir le profil de l'utilisateur http://kinichwiktoj.tumblr.com/
Contenu sponsorisé




MessageSujet: Re: Vokem Uropi (parlons uropi)   Aujourd'hui à 23:36

Revenir en haut Aller en bas
 
Vokem Uropi (parlons uropi)
Voir le sujet précédent Voir le sujet suivant Revenir en haut 
Page 4 sur 9Aller à la page : Précédent  1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9  Suivant
 Sujets similaires
-
» Uropi et Kotava
» Parlons-en de la loi du plus fort!
» Ovni: de quoi parlons-nous exactement, un problème de définition?
» Parlons d'Amour
» Uropi / espéranto

Permission de ce forum:Vous ne pouvez pas répondre aux sujets dans ce forum
L'Atelier :: Extras :: Tables de conversation-
Sauter vers: