L'Atelier

Créations linguistiques
et mondes imaginaires
 
AccueilAccueil  PortailPortail  CalendrierCalendrier  GalerieGalerie  FAQFAQ  RechercherRechercher  MembresMembres  GroupesGroupes  S'enregistrerS'enregistrer  Connexion  

Partagez | 
 

 Chansons populaires

Voir le sujet précédent Voir le sujet suivant Aller en bas 
Aller à la page : Précédent  1, 2, 3, 4
AuteurMessage
LlenguaPuerchîsca



Messages : 518
Date d'inscription : 14/06/2015
Localisation : France

MessageSujet: Re: Chansons populaires   Mer 17 Juin 2015 - 0:19

Qùal canzíon devemos traduzir den nustra llengua? Personalmiente, ggà fachì adaptazíones sôre youtube!
Quelle chanson doit-on traduire en notre langue? Personnellement, j'ai déjà fais des adaptations sur youtube!
Revenir en haut Aller en bas
Voir le profil de l'utilisateur
Anoev
Modérateur


Messages : 16231
Date d'inscription : 17/10/2008
Localisation : Île-de-France

MessageSujet: Re: Chansons populaires   Mer 17 Juin 2015 - 0:23

Des chansons de folklore surtout, des comptines également. La dernière en date : l'alphabet (je crois savoir, si j'me souviens bien, que la musique était de W. A. Mozart).

_________________
Tev o ĕrekes ù spraċ, la stĕ nep kànertas quas o dœm, do ep kóm o adráṅtes.
Quand tu inventes une langue, on ne sait pas forcément ce que tu penses, mais on sait comment tu raisonnes.


Dernière édition par Anoev le Mer 17 Juin 2015 - 8:06, édité 1 fois (Raison : parenthèse oubliée)
Revenir en haut Aller en bas
Voir le profil de l'utilisateur En ligne
Invité
Invité



MessageSujet: Re: Chansons populaires   Mer 17 Juin 2015 - 1:04

Lundi matin, l'Empereur, sa femme et le p'tit Prince
Sont venus chez moi, pour me serrer la pince (= la main)
Comme j'etais parti
Le p'tit Prince a dit Price a dit
Puisque c'est ainsi, nous reviendront mardi!

Mardi matin, etc...

(yolik)

Denun matim, di Tsar, si fem i di Prinsin
Tona ta mi dom, doni karim un sin  
Ra mi vonida dan
Prinsin disa yan
Ra bina posan
Ni retono denan!

Dendu matim...


Dernière édition par Patrick Chevin le Mer 17 Juin 2015 - 5:15, édité 1 fois
Revenir en haut Aller en bas
LlenguaPuerchîsca



Messages : 518
Date d'inscription : 14/06/2015
Localisation : France

MessageSujet: Re: Chansons populaires   Mer 17 Juin 2015 - 2:05

Un surizon verdío

Un surizon verdío
Que curiù den la herbía
La astrapo par la quèlda,
La mustro a destos sèniores
  Destos sèniores me dezquên:
  Trenvàt-la den lo azèlte
  Trenvàt-la den la alqua
  Farà un escarácol
  Tuto cadiente.

La meto den un quiaggerío
Me dezquê que fazquê trupè obscuro
La meto den meo capèlo,
Me dezquê que fazquê trupè cadiente
La meto den mea cóvrena,
Me fazquê treo estrèlquillos.



Une souris verte

Une souris verte
Qui courait dans l'herbe
Je l'attrape par la queue,
Je la montre à ces messieurs
   Ces messieurs me disent:
   Trempez-la dans l'huile,
   Trempez-la dans l'eau,
   Ça fera un escargot
   Tout chaud.

Je la mets dans un tiroir
Elle me dit qu'il fait trop noir
Je la mets dans mon chapeau,
Elle me dit qu'il fait trop chaud
Je la met dans ma culotte,
Elle me fait trois petites crottes.
Revenir en haut Aller en bas
Voir le profil de l'utilisateur
Ziecken
Modérateur


Messages : 4953
Date d'inscription : 23/03/2008
Localisation : Bergheim, Alsace

MessageSujet: Re: Chansons populaires   Mer 17 Juin 2015 - 12:02

En elko :

. nargezoe , riho , A'ho tu Owido .
Lundi matin, l'Empereur, sa femme et le p'tit Prince
. bau waki re , u  wėmi gibo ra .
Sont venus chez moi, pour me serrer la pince (= la main)
. ro bau waki.
Comme j'étais parti
. owido kowi .
Le p'tit Prince a dit
. ku ko ke , ko ke , ro tadaki nutgez .
Puisque c'est ainsi, nous reviendront mardi!

. nutgezoe , ...
Mardi matin, etc...

_________________
Like a Star @ heaven Idéolangues : agozien, amarrique, arésien, chimérique, daarh, elko, E.L.S., englo, éphèsique, espay, gäko, ganya, goumek, hanziko, inuque, kanako, kelep, kesaro, kunbé, maouaque, mawin, nauko, nenarun, odarique, t'ilu, urque, væltalien, zémétique
Like a Star @ heaven Idéographies : abbala, ashma (célestial), chaka nagya, daarh-ka, éphèse, gäka, hanzi, kaba, kimrunnabo, lak, mawa, mawinnab, nébou, patek, rundar, syllabaire tripodique.
Like a Star @ heaven Idéomondes : Univers d'Aegis, monde du Losda.
Revenir en haut Aller en bas
Voir le profil de l'utilisateur http://www.elkodico.fr
Ziecken
Modérateur


Messages : 4953
Date d'inscription : 23/03/2008
Localisation : Bergheim, Alsace

MessageSujet: Re: Chansons populaires   Mer 17 Juin 2015 - 12:23

En elko :

. rannia kumeko .
Une souris verte

. rannia kumeko
Une souris verte
wakia komoe .
Qui courait dans l'herbe
. ro gibi ho peboa ,
Je l'attrape par la queue,
ro moki ho ka ineto .
Je la montre à ces messieurs
ineto kowi :
Ces messieurs me disent:
' neri ho luboe '
Trempez-la dans l'huile,
' neri ho lanoe '
Trempez-la dans l'eau,
' ko woni ugupeko '
Ça fera un escargot
' kaika .'
Tout chaud.
ro duki ho orlėpe
Je la mets dans un tiroir
ho kowi ko idoka .
Elle me dit qu'il fait trop noir
ro duki ho giroe
Je la mets dans mon chapeau,
ho kowi ko ikaka .
Elle me dit qu'il fait trop chaud
ro duki ho bėwoe
Je la met dans ma culotte,
ho kouta inbazi .
Elle me fait trois petites crottes.

_________________
Like a Star @ heaven Idéolangues : agozien, amarrique, arésien, chimérique, daarh, elko, E.L.S., englo, éphèsique, espay, gäko, ganya, goumek, hanziko, inuque, kanako, kelep, kesaro, kunbé, maouaque, mawin, nauko, nenarun, odarique, t'ilu, urque, væltalien, zémétique
Like a Star @ heaven Idéographies : abbala, ashma (célestial), chaka nagya, daarh-ka, éphèse, gäka, hanzi, kaba, kimrunnabo, lak, mawa, mawinnab, nébou, patek, rundar, syllabaire tripodique.
Like a Star @ heaven Idéomondes : Univers d'Aegis, monde du Losda.
Revenir en haut Aller en bas
Voir le profil de l'utilisateur http://www.elkodico.fr
Anoev
Modérateur


Messages : 16231
Date d'inscription : 17/10/2008
Localisation : Île-de-France

MessageSujet: Re: Chansons populaires   Mer 17 Juin 2015 - 12:26

Monebav, àt Imprízhdak, ed nùpkad ea't nexàvprinsdak
komar es ad ber drorqun med pjæntes
Dovèp eg ere pùza
Àt prinsdak dikta:
«Sjotep a ep, er mir biskòme djensdaw».

Djenebav, àt Imprízhdak eap...

Eennebav, tœrsnebav, vrjenebav, lœrnebav...

Sœnebav, àt Imprízhdak, ed nùpkad ea't nexàvprinsdak
komar es ad ber drorqun med pjæntes
Dovèp eg ere pùza
Àt prinsdak dikta
«Sjotep a ep, er mir nepjó biskòme».


Ù hræn mooz qua ere
klàtakun pardav in
Eg ere kochă àt kœnev
Eg exímbă's ni ær eddaxe.

Ær eddake diktăr ni's:
«Or inmidit olis
Or inmidit àqs
Æt mir werder
Ùt warmert kagœj».

Eg midă as in ù trabox,
A diktă tep a dor svart;
Eg midă as in med kàpas,
A diktă tep a dor warmert;
Eg midă as in med deglàblev,
A itòshă med pyns!*




*Comme de toute manière les pieds (syllabes) ne correspondaient pas entre les deux langues, j'me suis permis une fantaisie avec le dernier vers : "elle me mord la ...". Bien fait ! Quelle idée de mettre une souris en un pareil endroit !

_________________
Tev o ĕrekes ù spraċ, la stĕ nep kànertas quas o dœm, do ep kóm o adráṅtes.
Quand tu inventes une langue, on ne sait pas forcément ce que tu penses, mais on sait comment tu raisonnes.
Revenir en haut Aller en bas
Voir le profil de l'utilisateur En ligne
LlenguaPuerchîsca



Messages : 518
Date d'inscription : 14/06/2015
Localisation : France

MessageSujet: Re: Chansons populaires   Mer 17 Juin 2015 - 14:16

Lunadía ála mañata, lo imperator, sea muder í lo princípillo
Venìron a caza, pra aspreírme la zzincha
Comî esteva partito
Lo princípillo dechù
Presquè esê azí, vultaremos martadía!

Martadía ála mañata, etc...
Revenir en haut Aller en bas
Voir le profil de l'utilisateur
Silvano



Messages : 11674
Date d'inscription : 03/12/2010
Localisation : 45° 30' N 73° 38' W

MessageSujet: Re: Chansons populaires   Mer 17 Juin 2015 - 17:30

LlenguaPuerchîsca a écrit:
Lunadía ála mañata, lo imperator, sea muder í lo princípillo
Venìron a caza, pra aspreírme la zzincha
Comî esteva partito
Lo princípillo dechù
Presquè esê azí, vultaremos martadía!

Martadía ála mañata, etc...

Mais ça ne se chante pas! Trop de syllabes! Neutral
Revenir en haut Aller en bas
Voir le profil de l'utilisateur http://proposcongrusetincongrus.blogspot.ca En ligne
Anoev
Modérateur


Messages : 16231
Date d'inscription : 17/10/2008
Localisation : Île-de-France

MessageSujet: Re: Chansons populaires   Mer 17 Juin 2015 - 21:01

Silvano a écrit:
Mais ça ne se chante pas! Trop de syllabes! Neutral
J'me sens moins seul...

_________________
Tev o ĕrekes ù spraċ, la stĕ nep kànertas quas o dœm, do ep kóm o adráṅtes.
Quand tu inventes une langue, on ne sait pas forcément ce que tu penses, mais on sait comment tu raisonnes.
Revenir en haut Aller en bas
Voir le profil de l'utilisateur En ligne
LlenguaPuerchîsca



Messages : 518
Date d'inscription : 14/06/2015
Localisation : France

MessageSujet: Re: Chansons populaires   Mer 17 Juin 2015 - 21:30

Ó fasto una traduczíon "literal", nun una adaptazíon, esê pra dès!
J'ai fait une traduction "littérale", pas une adaptation, c'est pour ça!
Revenir en haut Aller en bas
Voir le profil de l'utilisateur
Silvano



Messages : 11674
Date d'inscription : 03/12/2010
Localisation : 45° 30' N 73° 38' W

MessageSujet: Re: Chansons populaires   Mer 17 Juin 2015 - 21:38

LlenguaPuerchîsca a écrit:
Ó fasto una traduczíon "literal", nun una adaptazíon, esê pra dès!
J'ai fait une traduction "littérale", pas une adaptation, c'est pour ça!

On avait compris. C'est juste que je suis d'avis qu'on n'a réellement traduit une chanson ou un poème que quand on a une chanson ou un poème dans la langue cible.
Revenir en haut Aller en bas
Voir le profil de l'utilisateur http://proposcongrusetincongrus.blogspot.ca En ligne
Contenu sponsorisé




MessageSujet: Re: Chansons populaires   Aujourd'hui à 20:54

Revenir en haut Aller en bas
 
Chansons populaires
Voir le sujet précédent Voir le sujet suivant Revenir en haut 
Page 4 sur 4Aller à la page : Précédent  1, 2, 3, 4
 Sujets similaires
-
» Chanson populaire - Jeannetton prend sa faucille (clip)
» Ratzinger et Mozart.
» Chansons populaires
» Magnificat, une voix… et MARIE anagramme d’AIMER (chansons)
» Sainte Vierge MARIE (chansons : vidéo et audio)

Permission de ce forum:Vous ne pouvez pas répondre aux sujets dans ce forum
L'Atelier :: Extras :: Traductions et multimédia-
Sauter vers: