L'Atelier

Créations linguistiques
et mondes imaginaires
 
AccueilAccueil  PortailPortail  CalendrierCalendrier  GalerieGalerie  FAQFAQ  RechercherRechercher  MembresMembres  GroupesGroupes  S'enregistrerS'enregistrer  Connexion  

Partagez | 
 

 Tintin en plusieurs langues

Voir le sujet précédent Voir le sujet suivant Aller en bas 
Aller à la page : 1, 2, 3, 4, 5  Suivant
AuteurMessage
Silvano



Messages : 11684
Date d'inscription : 03/12/2010
Localisation : 45° 30' N 73° 38' W

MessageSujet: Tintin en plusieurs langues   Jeu 11 Juin 2015 - 18:12



Cette photo servait à illustrer un article sur le jugement néerlandais sur les droits sur l'œuvre d'Hergé. Quelles langues y sont-elles représentées?
Revenir en haut Aller en bas
Voir le profil de l'utilisateur http://proposcongrusetincongrus.blogspot.ca En ligne
Eclipse



Messages : 462
Date d'inscription : 01/11/2012

MessageSujet: Re: Tintin en plusieurs langues   Jeu 11 Juin 2015 - 18:27

Je crois repérer de l'espéranto, "La templo de l'suno", mais sinon, aucune idée...
Revenir en haut Aller en bas
Voir le profil de l'utilisateur http://langues-ensemble.forumactif.org
Silvano



Messages : 11684
Date d'inscription : 03/12/2010
Localisation : 45° 30' N 73° 38' W

MessageSujet: Re: Tintin en plusieurs langues   Jeu 11 Juin 2015 - 18:30

Eclipse a écrit:
Je crois repérer de l'espéranto, "La templo de l'suno"

En effet. Et L'Afére Pecârd est clairement en arpitan, c'est écrit dessus.
Revenir en haut Aller en bas
Voir le profil de l'utilisateur http://proposcongrusetincongrus.blogspot.ca En ligne
Sorbeto de limone



Messages : 524
Date d'inscription : 15/10/2013
Localisation : Belgique

MessageSujet: Re: Tintin en plusieurs langues   Jeu 11 Juin 2015 - 19:08

J'identifie également du sicilien.
Revenir en haut Aller en bas
Voir le profil de l'utilisateur
Silvano



Messages : 11684
Date d'inscription : 03/12/2010
Localisation : 45° 30' N 73° 38' W

MessageSujet: Re: Tintin en plusieurs langues   Jeu 11 Juin 2015 - 19:09

Sorbeto limone a écrit:
J'identifie également du sicilien.

Où ça? U Tesoru (???) Rakamu u Russu?
Revenir en haut Aller en bas
Voir le profil de l'utilisateur http://proposcongrusetincongrus.blogspot.ca En ligne
Sorbeto de limone



Messages : 524
Date d'inscription : 15/10/2013
Localisation : Belgique

MessageSujet: Re: Tintin en plusieurs langues   Jeu 11 Juin 2015 - 19:12

Oui. Mais je ne suis pas sûr à 100% que c'en est.
Revenir en haut Aller en bas
Voir le profil de l'utilisateur
Invité
Invité



MessageSujet: Re: Tintin en plusieurs langues   Jeu 11 Juin 2015 - 19:21

Je constate que Tintin reste toujours Tintin dans toute les langues, sauf en espéranto, ce qui est curieux pour une langue universelle...

Au fait, les collègues belges pourraient-ils nous éclairer sur la provenance du nom Tintin ?

En breton, ça veut dire "Tata", mais ça n'a sans doute rien à voir... Very Happy

En français (aussi en Belgique ?) quand on dit que quelqu'un est tintin, c'est pas très flatteur...

En yolik, tintin signifie "tout petit"...
Revenir en haut Aller en bas
Silvano



Messages : 11684
Date d'inscription : 03/12/2010
Localisation : 45° 30' N 73° 38' W

MessageSujet: Re: Tintin en plusieurs langues   Jeu 11 Juin 2015 - 19:27

Patrick Chevin a écrit:
Je constate que Tintin reste toujours Tintin dans toute les langues,

Erreur. En néerlandais, c'est Kuifje.

Ce diminutif (-je) justifie sans doute le diminutif espéranto (-ĉjo)


Dernière édition par Silvano le Jeu 11 Juin 2015 - 19:50, édité 1 fois
Revenir en haut Aller en bas
Voir le profil de l'utilisateur http://proposcongrusetincongrus.blogspot.ca En ligne
bedal



Messages : 3664
Date d'inscription : 23/06/2014
Localisation : Paris, France

MessageSujet: Re: Tintin en plusieurs langues   Jeu 11 Juin 2015 - 19:36

Et dans vos idéolangues? 

chez moi c'est :

Tenten (alg) [tɛntɛn]

Tɛ̃tɛ̃ (nar) (sans commentaire)

Tintin (Hel) [tintin]

Tenten (Mer) [tɛntɛn]

Tanten (Syr) [tantɛn]
Revenir en haut Aller en bas
Voir le profil de l'utilisateur http://languesheimdalir.jimdo.com/
Nemszev
Admin


Messages : 5382
Date d'inscription : 06/03/2008
Localisation : Bruxelles, Belgique

MessageSujet: Re: Tintin en plusieurs langues   Jeu 11 Juin 2015 - 23:22

En wallon, "Tintin" est le diminutif de "Martin", "Quentin" ou autres. Je ne sais plus si ça venait de là...

Silvano a écrit:
En néerlandais, c'est Kuifje.

Ce diminutif (-je) justifie sans doute le diminutif espéranto (-ĉjo)
Ce mot veut dire "houppette" ! Une petite mèche quoi.

_________________
Sce tu cores tras davors, no chataràs mai onors...
Revenir en haut Aller en bas
Voir le profil de l'utilisateur
Silvano



Messages : 11684
Date d'inscription : 03/12/2010
Localisation : 45° 30' N 73° 38' W

MessageSujet: Re: Tintin en plusieurs langues   Jeu 11 Juin 2015 - 23:27

Et reconnais-tu des langues, Nemszev?
Revenir en haut Aller en bas
Voir le profil de l'utilisateur http://proposcongrusetincongrus.blogspot.ca En ligne
Anoev
Modérateur


Messages : 16250
Date d'inscription : 17/10/2008
Localisation : Île-de-France

MessageSujet: Re: Tintin en plusieurs langues   Ven 12 Juin 2015 - 0:10

Ce fil-ci ne fait-il pas double emploi avec celui-là ?

_________________
Tev o ĕrekes ù spraċ, la stĕ nep kànertas quas o dœm, do ep kóm o adráṅtes.
Quand tu inventes une langue, on ne sait pas forcément ce que tu penses, mais on sait comment tu raisonnes.
Revenir en haut Aller en bas
Voir le profil de l'utilisateur
Silvano



Messages : 11684
Date d'inscription : 03/12/2010
Localisation : 45° 30' N 73° 38' W

MessageSujet: Re: Tintin en plusieurs langues   Ven 12 Juin 2015 - 3:20

Anoev a écrit:
Ce fil-ci ne fait-il pas double emploi avec celui-là ?

Pas vraiment. Ce fil-ci parlent de traductions existantes.

Et reconnais-tu des langues?
Revenir en haut Aller en bas
Voir le profil de l'utilisateur http://proposcongrusetincongrus.blogspot.ca En ligne
Anoev
Modérateur


Messages : 16250
Date d'inscription : 17/10/2008
Localisation : Île-de-France

MessageSujet: Re: Tintin en plusieurs langues   Ven 12 Juin 2015 - 8:44

Anoev a écrit:
Ce fil-ci ne fait-il pas double emploi avec celui-là ?
Silvano a écrit:
Pas vraiment. Ce fil-ci parlent de traductions existantes.

Et reconnais-tu des langues?
J'en ai pas reconnu une seule. Si y avais pas eu le "L'" dans la templo de l'suno, j'aurais presque penché pour l'espéranto, mais l' n'est pas de l'espéranto, je pense.

Y a deux traductions différentes pour l'affaire Tournesol.

C'est étrange (et dommage) qu'Hrergé n'ait pas écrit un album en syldave.

_________________
Tev o ĕrekes ù spraċ, la stĕ nep kànertas quas o dœm, do ep kóm o adráṅtes.
Quand tu inventes une langue, on ne sait pas forcément ce que tu penses, mais on sait comment tu raisonnes.
Revenir en haut Aller en bas
Voir le profil de l'utilisateur
Mardikhouran



Messages : 2433
Date d'inscription : 26/02/2013
Localisation : Elsàss

MessageSujet: Re: Tintin en plusieurs langues   Ven 12 Juin 2015 - 9:02

Anoev a écrit:

J'en ai pas reconnu une seule. Si y avais pas eu le "L'" dans la templo de l'suno, j'aurais presque penché pour l'espéranto, mais l' n'est pas de l'espéranto, je pense.
C'en est ! Il y a eu élision de la voyelle de l'article.

Anoev a écrit:
C'est étrange (et dommage) qu'Hrergé n'ait pas écrit un album en syldave.
Si une traduction te tente... ici voilà de quoi démarrer.

_________________
Etal-mei upʉra ! Aaaaa uʰpsa
PRS-manger=1s Ubyr INTERJ PRS-douloir
Revenir en haut Aller en bas
Voir le profil de l'utilisateur http://vilikemorgenthal.tumblr.com/ En ligne
Anoev
Modérateur


Messages : 16250
Date d'inscription : 17/10/2008
Localisation : Île-de-France

MessageSujet: Re: Tintin en plusieurs langues   Ven 12 Juin 2015 - 10:39

Je connais le site. Malheureusement, je crois qu'y manque du vocabulaire ! Le syldave (et encore plus : le bordure) est une langue-mobilier : le vocabulaire y est très limité. C'est malheureusement le cas pour beaucoup de langues artistiques stricto sensu. Je crois que même le klingon a davantage de vocabulaire.

Mardikhouran a écrit:
C'en est ! Il y a eu élision de la voyelle de l'article.
Bizarre, le choix de l'élision devant une consonne : la suno aurait mieux convenu. Par contre, l'amo et éventuellement l'infano, l'orelo ou l'urbo "marchent" plutôt bien.

_________________
Tev o ĕrekes ù spraċ, la stĕ nep kànertas quas o dœm, do ep kóm o adráṅtes.
Quand tu inventes une langue, on ne sait pas forcément ce que tu penses, mais on sait comment tu raisonnes.


Dernière édition par Anoev le Ven 12 Juin 2015 - 10:48, édité 2 fois
Revenir en haut Aller en bas
Voir le profil de l'utilisateur
bedal



Messages : 3664
Date d'inscription : 23/06/2014
Localisation : Paris, France

MessageSujet: Re: Tintin en plusieurs langues   Ven 12 Juin 2015 - 10:43

Mais tu trouves toujours des liens très intéressants Mardikhouran !

cette personne a fait un gros boulot, en constituant un bon ptit lexique, une grammaire et une conjugaison détaillée ! ça me rappelle les reconstructions du quanya et sindarin... bon il est vrai que le syldave ressmblant beaucoup au flamand il a du induire des choses pour sa grammaire !

(si on avait plus de mots faels , on aurait pu faire pareil mais là... )
Revenir en haut Aller en bas
Voir le profil de l'utilisateur http://languesheimdalir.jimdo.com/
bedal



Messages : 3664
Date d'inscription : 23/06/2014
Localisation : Paris, France

MessageSujet: Re: Tintin en plusieurs langues   Ven 12 Juin 2015 - 10:45

Anoev a écrit:
Je connais le site. Malheureusement, je crois qu'y manque du vocabulaire ! Le syldave (et encore plus : le bordure) est une langue-mobilier : le vocabulaire y est très limité. C'est malheureusement le cas pour beaucoup de langues artistiques stricto sensu. Je crois que même le klingon a davantage de vocabulaire.

à partir de combien de mots, le domaine de langue-mobilier est il quitté?

J'ai environ 1200 mots dans mon lexique (ptet 1250 il est pas à jour, j'ai créé beaucoup de mots que j'ai pas encore rajoutés), c'est peu?

Revenir en haut Aller en bas
Voir le profil de l'utilisateur http://languesheimdalir.jimdo.com/
Anoev
Modérateur


Messages : 16250
Date d'inscription : 17/10/2008
Localisation : Île-de-France

MessageSujet: Re: Tintin en plusieurs langues   Ven 12 Juin 2015 - 11:00

bedal a écrit:
Anoev a écrit:
Je connais le site. Malheureusement, je crois qu'y manque du vocabulaire ! Le syldave (et encore plus : le bordure) est une langue-mobilier : le vocabulaire y est très limité. C'est malheureusement le cas pour beaucoup de langues artistiques stricto sensu. Je crois que même le klingon a davantage de vocabulaire.

à partir de combien de mots, le domaine de langue-mobilier est il quitté?

J'ai environ 1200 mots dans mon lexique (ptet 1250 il est pas à jour, j'ai créé beaucoup de mots que j'ai pas encore rajoutés), c'est peu?

Mais ta langue évolue. Le syldave ne risque plus d'évoluer (Hergé a mouru sans avoir voulu de relève).

Le faible vocabulaire ne fait pas une langue-mobilier. Une langue mobilier, c'est une langue qui est strictement limitée à son environnement artistique : un autre exemple, dans le domaine lyrique : le kobaïen. Cette langue évolue, mais uniquement dans sa sphère. Cette langue artistique quitterait le domaine de la langue-mobilier si on pouvait dire en kobaïen : « J'ai acheté des champignons, des carottes et une côte de veau » par exemple, même qu'il n'y ait pas de volonté de langue auxiliaire de la part de son auteur.

_________________
Tev o ĕrekes ù spraċ, la stĕ nep kànertas quas o dœm, do ep kóm o adráṅtes.
Quand tu inventes une langue, on ne sait pas forcément ce que tu penses, mais on sait comment tu raisonnes.
Revenir en haut Aller en bas
Voir le profil de l'utilisateur
djingpah



Messages : 1375
Date d'inscription : 30/12/2014
Localisation : Paris

MessageSujet: Re: Tintin en plusieurs langues   Ven 12 Juin 2015 - 11:15

Anoev a écrit:
Cette langue évolue, mais uniquement dans sa sphère. Cette langue artistique quitterait le domaine de la langue-mobilier si on pouvait dire en kobaïen : « J'ai acheté des champignons, des carottes et une côte de veau » par exemple, même qu'il n'y ait pas de volonté de langue auxiliaire de la part de son auteur.

Au début de son histoire, le klingon avait ce problème : la vocabulaire était uniquement du vocabulaire spécialisé dans le domaine de la technologie, de l'art militaire et de la science-fiction.
Maintenant, ça va mieux, mais certains mots sont des adaptations de mots terriens, par exemple il n'y a pas de carottes sur Qo'noS (le monde des klingons)! Very Happy
Le mot pour carotte est donc : qe'rot 'oQqar, avec 'oQqar pour "racine".
Revenir en haut Aller en bas
Voir le profil de l'utilisateur http://kinichwiktoj.tumblr.com/
Anoev
Modérateur


Messages : 16250
Date d'inscription : 17/10/2008
Localisation : Île-de-France

MessageSujet: Re: Tintin en plusieurs langues   Ven 12 Juin 2015 - 11:39

C'est vrai que "carotte" en klingon fait bizarre. Certains mots ne devraient pas être traduisible dans certaines artlangues, justement à cause de leur milieu. Je ne sais pas s'il y a des trains dans une des planètes de la fédération klingonne, donc ce mot a normalement peu de chance d'être traduisible. Mais "véhicule" est un concept plus large et peut donc être traduit dans toutes les langues, qu'il s'agisse d'un char à bœufs, d'un tégévé ou d'une salle de téléportation (en forçant un poil).

_________________
Tev o ĕrekes ù spraċ, la stĕ nep kànertas quas o dœm, do ep kóm o adráṅtes.
Quand tu inventes une langue, on ne sait pas forcément ce que tu penses, mais on sait comment tu raisonnes.
Revenir en haut Aller en bas
Voir le profil de l'utilisateur
bedal



Messages : 3664
Date d'inscription : 23/06/2014
Localisation : Paris, France

MessageSujet: Re: Tintin en plusieurs langues   Ven 12 Juin 2015 - 12:53

bien sûr plein de mots ne sont a priori pas traduisibles car non présents sur Heimdalir...,

mais je m'en sors : avion = véhicule volant / fusée = véhicule de l'espace etc...
Revenir en haut Aller en bas
Voir le profil de l'utilisateur http://languesheimdalir.jimdo.com/
AEM



Messages : 1438
Date d'inscription : 15/01/2012

MessageSujet: Re: Tintin en plusieurs langues   Ven 12 Juin 2015 - 12:58

bedal a écrit:
bien sûr plein de mots ne sont a priori pas traduisibles car non présents sur Heimdalir...,

mais je m'en sors : avion = véhicule volant / fusée = véhicule de l'espace etc...

Je te laisse imaginer pour le Deyryck. ^^ (mais je m'en sors bien avec la tolérance).

Je ne reconnais pas de langue... Je n'en connais que très peu en même temps. ^^
Revenir en haut Aller en bas
Voir le profil de l'utilisateur
bedal



Messages : 3664
Date d'inscription : 23/06/2014
Localisation : Paris, France

MessageSujet: Re: Tintin en plusieurs langues   Ven 12 Juin 2015 - 13:05

pour le secret de la Licorne ce serait pas du flamand ou du néerlandais? (à cause du "Van" et du "AA")
Revenir en haut Aller en bas
Voir le profil de l'utilisateur http://languesheimdalir.jimdo.com/
Anoev
Modérateur


Messages : 16250
Date d'inscription : 17/10/2008
Localisation : Île-de-France

MessageSujet: Re: Tintin en plusieurs langues   Ven 12 Juin 2015 - 13:28

bedal a écrit:
pour le secret de la Licorne ce serait pas du flamand ou du néerlandais? (à cause du "Van" et du "AA")
Le problème, c'est l'article : et au lieu de het. Donc on exclut le néerlandais académique. Y reste (peut-être, car le je connais vraiment aucune des trois) soit le flamand, soit un dialecte (flamand ou néerlandais) soit encore l'afrikaans. J'vais essayer d'voir, mais bon...

_________________
Tev o ĕrekes ù spraċ, la stĕ nep kànertas quas o dœm, do ep kóm o adráṅtes.
Quand tu inventes une langue, on ne sait pas forcément ce que tu penses, mais on sait comment tu raisonnes.
Revenir en haut Aller en bas
Voir le profil de l'utilisateur
Contenu sponsorisé




MessageSujet: Re: Tintin en plusieurs langues   Aujourd'hui à 23:37

Revenir en haut Aller en bas
 
Tintin en plusieurs langues
Voir le sujet précédent Voir le sujet suivant Revenir en haut 
Page 1 sur 5Aller à la page : 1, 2, 3, 4, 5  Suivant
 Sujets similaires
-
» L'Arbre des Refuges disponible en plusieurs langues!
» Le "Notre Père" en plusieurs langues !
» Les enfants qui parlent ou comprennent plusieurs langues
» Tintin en plusieurs langues
» Traduction dans plusieurs langues

Permission de ce forum:Vous ne pouvez pas répondre aux sujets dans ce forum
L'Atelier :: Général :: Langues et cultures-
Sauter vers: