L'Atelier

Créations linguistiques
et mondes imaginaires
 
AccueilAccueil  PortailPortail  CalendrierCalendrier  GalerieGalerie  FAQFAQ  RechercherRechercher  MembresMembres  GroupesGroupes  S'enregistrerS'enregistrer  Connexion  

Partagez | 
 

 Le monde de demain...

Voir le sujet précédent Voir le sujet suivant Aller en bas 
Aller à la page : 1, 2  Suivant
AuteurMessage
Invité
Invité



MessageSujet: Le monde de demain...   Mer 27 Jan 2016 - 2:42

Loin de moi l'idée de faire de la pub pour le revue en question, mais tout simplement le plaisir de confronter les langues:

Tomorrow's World
El Mundo de Mañana
Die Welt von Morgen
Wereld van Morgen
Wereld van More
عالم الغد
明日世界
עולם המחר
कल विश्ि
Мир завтра
Dunia wa Kesho (swaheli !!!)
O Mundo de Amanhã
La Morgaùa Mondo
Mir denanik (yolik)


Dernière édition par Patrick Chevin le Mer 27 Jan 2016 - 2:51, édité 1 fois
Revenir en haut Aller en bas
Anoev
Modérateur


Messages : 16236
Date d'inscription : 17/10/2008
Localisation : Île-de-France

MessageSujet: Re: Le monde de demain...   Mer 27 Jan 2016 - 2:51

En aneuvien : Mœṅd kràsdas.*




*Contrairement à kràsdav (demain : le jour après aujourd'hui), qui est un nom et qui peut être adverbialisé au circonstanciel (kràsdaw), kràsdas (demain = dans l'avenir) est toujours un adverbe et le syntagme signifie donc "le monde demain". On peut s'en sortir d'une autre manière, et avec une déclinaison, en mettant : àt mirùkad mœṅden° = l'avenir du monde.
°Il se termine par -kad, mais c'est un nom neutre, comme merkad.

_________________
Tev o ĕrekes ù spraċ, la stĕ nep kànertas quas o dœm, do ep kóm o adráṅtes.
Quand tu inventes une langue, on ne sait pas forcément ce que tu penses, mais on sait comment tu raisonnes.
Revenir en haut Aller en bas
Voir le profil de l'utilisateur
Mardikhouran



Messages : 2432
Date d'inscription : 26/02/2013
Localisation : Elsàss

MessageSujet: Re: Le monde de demain...   Mer 27 Jan 2016 - 10:07

Eeeet je coupe cette belle séquence N+N, avec le ɣu Aɣ tun ei, "le monde qui sera". Pourquoi une relative ? Eh bien, la traduction de "demain", sómo, signifie également "hier" et c'est le temps du verbe qui détermine le sens plus précis. Mais si les éditeurs de la revue n'y voient pas d'inconvénient, on pourra dire Aɣ Sómo... "le monde qui n'est pas d'aujourd'hui".

_________________
Etal-mei upʉra ! Aaaaa uʰpsa
PRS-manger=1s Ubyr INTERJ PRS-douloir
Revenir en haut Aller en bas
Voir le profil de l'utilisateur http://vilikemorgenthal.tumblr.com/
Vilko
Modérateur


Messages : 2506
Date d'inscription : 10/07/2008
Localisation : Neuf-trois

MessageSujet: Re: Le monde de demain...   Mer 27 Jan 2016 - 11:52

En saiwosh :

Skwachi mi tmola

Tmola vient du Jargon Chinook, c'est une déformation de l'anglais "tomorrow".

Skwachi tmola signifierait : "le monde (existera) demain", et tmola skwachi : "demain le monde".

Les phrases homophones existent aussi en saiwosh : skwachi mi tmola se prononce exactement comme skwachi mit mola, qui signifie "le moulin de la pièce de monnaie du monde"...

À l'oral, le contexte permet de savoir quelle phrase a du sens, comme en français, où l'on a "les cris du corps enseignant" qui se prononce comme "l'écrit du corps enseignant" et "les cris du coran saignant" !
Revenir en haut Aller en bas
Voir le profil de l'utilisateur http://pagesperso-orange.fr/saiwosh/man.html
Ziecken
Modérateur


Messages : 4953
Date d'inscription : 23/03/2008
Localisation : Bergheim, Alsace

MessageSujet: Re: Le monde de demain...   Mer 27 Jan 2016 - 12:35

En elko :

udtelo /udʒɛlɔ/ des clés WUD (futur) et TEL (monde) et du suffixe nominal -o.

_________________
Like a Star @ heaven Idéolangues : agozien, amarrique, arésien, chimérique, daarh, elko, E.L.S., englo, éphèsique, espay, gäko, ganya, goumek, hanziko, inuque, kanako, kelep, kesaro, kunbé, maouaque, mawin, nauko, nenarun, odarique, t'ilu, urque, væltalien, zémétique
Like a Star @ heaven Idéographies : abbala, ashma (célestial), chaka nagya, daarh-ka, éphèse, gäka, hanzi, kaba, kimrunnabo, lak, mawa, mawinnab, nébou, patek, rundar, syllabaire tripodique.
Like a Star @ heaven Idéomondes : Univers d'Aegis, monde du Losda.
Revenir en haut Aller en bas
Voir le profil de l'utilisateur http://www.elkodico.fr
Anoev
Modérateur


Messages : 16236
Date d'inscription : 17/10/2008
Localisation : Île-de-France

MessageSujet: Re: Le monde de demain...   Mer 27 Jan 2016 - 13:10

Ziecken a écrit:
En elko :

udtelo /udʒɛlɔ/ des clés WUD (futur) et TEL (monde) et du suffixe nominal -o.
Du coup, t'es r'venu aux postalvéolaires pour les juxtapositions du type TD, DT KG, GK etc ?

C'est pas plus mal ! J'préfère ! C'est à la fois plus facile à prononcer et la méthode me plaît parce qu'elle est originale.

_________________
Tev o ĕrekes ù spraċ, la stĕ nep kànertas quas o dœm, do ep kóm o adráṅtes.
Quand tu inventes une langue, on ne sait pas forcément ce que tu penses, mais on sait comment tu raisonnes.
Revenir en haut Aller en bas
Voir le profil de l'utilisateur
Ziecken
Modérateur


Messages : 4953
Date d'inscription : 23/03/2008
Localisation : Bergheim, Alsace

MessageSujet: Re: Le monde de demain...   Mer 27 Jan 2016 - 14:06

Anoev a écrit:
Ziecken a écrit:
En elko :

udtelo /udʒɛlɔ/ des clés WUD (futur) et TEL (monde) et du suffixe nominal -o.
Du coup, t'es r'venu aux postalvéolaires pour les juxtapositions du type TD, DT KG, GK etc ?

C'est pas plus mal ! J'préfère ! C'est à la fois plus facile à prononcer et la méthode me plaît parce qu'elle est originale.

En fait la proposition a été soumis à l'académie mais y'avais pas eu de réponses par une erreur de manip. En plus je n'était pas très convaincu alors j'ai préféré laisser en stand by et laisser faire le temps.

La règle actuelle est que les digrammes acceptent les deux prononciations, tout dépend du registre de langue.

Arrow Le registre de langue soutenu ou littéraire utilisera le coup de glotte pour distinguer les deux consonnes : /udʔtɛlɔ/
Arrow Le registre de langue familier ou courant utilisera l'euphonie digrammique (voir tableau ci-dessous) pour distinguer les deux consonnes :/udʒɛlɔ/

[img][/img]

_________________
Like a Star @ heaven Idéolangues : agozien, amarrique, arésien, chimérique, daarh, elko, E.L.S., englo, éphèsique, espay, gäko, ganya, goumek, hanziko, inuque, kanako, kelep, kesaro, kunbé, maouaque, mawin, nauko, nenarun, odarique, t'ilu, urque, væltalien, zémétique
Like a Star @ heaven Idéographies : abbala, ashma (célestial), chaka nagya, daarh-ka, éphèse, gäka, hanzi, kaba, kimrunnabo, lak, mawa, mawinnab, nébou, patek, rundar, syllabaire tripodique.
Like a Star @ heaven Idéomondes : Univers d'Aegis, monde du Losda.
Revenir en haut Aller en bas
Voir le profil de l'utilisateur http://www.elkodico.fr
Anoev
Modérateur


Messages : 16236
Date d'inscription : 17/10/2008
Localisation : Île-de-France

MessageSujet: Re: Le monde de demain...   Mer 27 Jan 2016 - 14:44

L'avant dernier digramme me fait penser au hongrois et le dernier au polonais. Je suppose que c'est pure coïncidence, vu que l'abde n'est qu'un transcription du rundar à des fins informatiques.

_________________
Tev o ĕrekes ù spraċ, la stĕ nep kànertas quas o dœm, do ep kóm o adráṅtes.
Quand tu inventes une langue, on ne sait pas forcément ce que tu penses, mais on sait comment tu raisonnes.
Revenir en haut Aller en bas
Voir le profil de l'utilisateur
Greenheart
Modérateur


Messages : 2137
Date d'inscription : 03/05/2008

MessageSujet: Re: Le monde de demain...   Mer 27 Jan 2016 - 15:04

En Rémaï (version 0.40 à 0.80)

Le monde qui nous entoure - SEI (le paysage environnant)
Le monde, le pays - SEITU (le paysage géant, de grande échelle)

Demain (le futur imminent, ce qui est en avant sur la route et que je peux voir arriver) - HOISHE.
Demain (le futur inconnu, lointain, ce qui est en avant sur la route et que l'on ne voit pas encore) - HOISHENU.

On peut insister sur l'aspect théorique, fictif, hypothétique en rajoutant le suffixe RU.

Demain (le futur imminent, ce qui pourrait arriver sur la route, ce que je pourrais voir arriver) - HOISHERU.

***

D'où :

Voici le monde de demain : SHESEITU ("chézeille tou" / "tchézeille-tou" / "ézeille tou").

HOI pouvant être sous-entendu en tête de phrase.


On peut aussi raisonner de manière impersonnelle en remplaçant HOI par LOI : au lieu d'utiliser le point de vue de celui qui parle (demain selon celui qui parle), on décrit le monde de demain du point de vue du monde de demain, ce qui l'attend en avant sur sa route.

LOISHE SEITU - Ce que le monde voit sur sa route arriver.

Dans ce cas, LOI ne peut être sous-entendu en tête de phrase.

***

Enfin on peut nominaliser l'expression en plaçant l'adjectif en OI après la liaison MO (rémaï 80)

SEITU MO HOISHE - Le monde de demain (selon moi).
SEITU MO LOISHE - Le monde de demain (par rapport à lui-même).

***

Ou encore plus simple, nominaliser les adjectifs, en leur ajoutant les suffixes de SEI et en bloquant l'influence droite de l'adjectif avec la liaison NO.

SHETUNO - Demain (en parlant à grande échelle)

L'idée de grande échelle du suffixe TU laisse supposer que l'on parle du monde, et non plus seulement de la route selon celui qui parle.

**
Revenir en haut Aller en bas
Voir le profil de l'utilisateur
Ziecken
Modérateur


Messages : 4953
Date d'inscription : 23/03/2008
Localisation : Bergheim, Alsace

MessageSujet: Re: Le monde de demain...   Mer 27 Jan 2016 - 15:14

Anoev a écrit:
L'avant dernier digramme me fait penser au hongrois et le dernier au polonais. Je suppose que c'est pure coïncidence, vu que l'abde n'est qu'un transcription du rundar à des fins informatiques.

C'est exact, c'est une pure coïncidence, je n'ai jamais étudié ces langues.

_________________
Like a Star @ heaven Idéolangues : agozien, amarrique, arésien, chimérique, daarh, elko, E.L.S., englo, éphèsique, espay, gäko, ganya, goumek, hanziko, inuque, kanako, kelep, kesaro, kunbé, maouaque, mawin, nauko, nenarun, odarique, t'ilu, urque, væltalien, zémétique
Like a Star @ heaven Idéographies : abbala, ashma (célestial), chaka nagya, daarh-ka, éphèse, gäka, hanzi, kaba, kimrunnabo, lak, mawa, mawinnab, nébou, patek, rundar, syllabaire tripodique.
Like a Star @ heaven Idéomondes : Univers d'Aegis, monde du Losda.
Revenir en haut Aller en bas
Voir le profil de l'utilisateur http://www.elkodico.fr
Eclipse



Messages : 462
Date d'inscription : 01/11/2012

MessageSujet: Re: Le monde de demain...   Mer 27 Jan 2016 - 15:17

Citation :
明日世界

Je dirais plutôt 明日の世界 mais je me trompe peut-être.
Revenir en haut Aller en bas
Voir le profil de l'utilisateur http://langues-ensemble.forumactif.org
Anoev
Modérateur


Messages : 16236
Date d'inscription : 17/10/2008
Localisation : Île-de-France

MessageSujet: Re: Le monde de demain...   Mer 27 Jan 2016 - 15:33

Ziecken a écrit:
Je n'ai jamais étudié ces langues.
Moi non plus. Mais j'ai vu, au hasard de mes pérégrinations touristiques et en faisant d'la linguistique-comparée-à-ma-sauce que j'ai fait un certain nombre de découvertes, dont celle-ci. Marrant qure deux langues qui sont aussi disparates (une indo-européenne et une finnougrienne) ait ce genre de "rapprochement", mais aussi cette contranalogie.

_________________
Tev o ĕrekes ù spraċ, la stĕ nep kànertas quas o dœm, do ep kóm o adráṅtes.
Quand tu inventes une langue, on ne sait pas forcément ce que tu penses, mais on sait comment tu raisonnes.


Dernière édition par Anoev le Mer 27 Jan 2016 - 16:36, édité 2 fois (Raison : faute de frappe)
Revenir en haut Aller en bas
Voir le profil de l'utilisateur
Djino



Messages : 3307
Date d'inscription : 06/06/2012
Localisation : Bruxelles

MessageSujet: Re: Le monde de demain...   Mer 27 Jan 2016 - 15:50

En arwelo :
pudyesa mundo

pu- = post
dyes- = jour
-a = adjectif
mundo = monde

_________________
Arwelo.org


Dernière édition par Djino le Dim 27 Mar 2016 - 3:21, édité 1 fois
Revenir en haut Aller en bas
Voir le profil de l'utilisateur http://www.socialisme.be/fr/parti-socialiste-de-lutte En ligne
Atíel



Messages : 1240
Date d'inscription : 08/04/2012
Localisation : Nord

MessageSujet: Re: Le monde de demain...   Mer 27 Jan 2016 - 16:07

En sivélien, pour rester dans le mot-à-mot :

Au evta síeraén
DEF-POS monde jour_de_demain


Eclipse a écrit:
Je dirais plutôt 明日の世界 mais je me trompe peut-être.

Je suis d'accord, pour le japonais, je verrais aussi un の de relation.

Et en polonais : Świat jutra
Revenir en haut Aller en bas
Voir le profil de l'utilisateur http://www.europalingua.eu/ideopedia/index.php5?title=Sivélien
Djino



Messages : 3307
Date d'inscription : 06/06/2012
Localisation : Bruxelles

MessageSujet: Re: Le monde de demain...   Mer 27 Jan 2016 - 16:23

Atíel a écrit:
DEF-POS monde jour_de_demain

c'est quoi "DEF-POS" ?

En lingala :
Mokili ya lóbí (ça veut aussi dire "monde d'hier")

mokili = monde
ya = de
lóbí = demain, hier

_________________
Arwelo.org


Dernière édition par Djino le Mer 27 Jan 2016 - 16:54, édité 1 fois
Revenir en haut Aller en bas
Voir le profil de l'utilisateur http://www.socialisme.be/fr/parti-socialiste-de-lutte En ligne
Invité
Invité



MessageSujet: Re: Le monde de demain...   Mer 27 Jan 2016 - 16:45

En Mannace : piVathlla tsrócÿen

En Tál lghoídh : nmhastho tfíbhghth  (+/- :  a:yjo tsi'ibid)

En Dyoa'o : dyeevkeggach soaytys 
Revenir en haut Aller en bas
Djino



Messages : 3307
Date d'inscription : 06/06/2012
Localisation : Bruxelles

MessageSujet: Re: Le monde de demain...   Mer 27 Jan 2016 - 17:07

Der industrielle Mensch a écrit:
nmhastho tfíbhghth  (+/- :  a:yjo tsi'ibid)

Shocked

_________________
Arwelo.org
Revenir en haut Aller en bas
Voir le profil de l'utilisateur http://www.socialisme.be/fr/parti-socialiste-de-lutte En ligne
Atíel



Messages : 1240
Date d'inscription : 08/04/2012
Localisation : Nord

MessageSujet: Re: Le monde de demain...   Mer 27 Jan 2016 - 17:25

Djino a écrit:
c'est quoi "DEF-POS" ?

Oups, l'habitude... C'est la forme fusionnée des particules de définition (a) et de possession (u, qui serait employée ici).
Revenir en haut Aller en bas
Voir le profil de l'utilisateur http://www.europalingua.eu/ideopedia/index.php5?title=Sivélien
Silvano



Messages : 11677
Date d'inscription : 03/12/2010
Localisation : 45° 30' N 73° 38' W

MessageSujet: Re: Le monde de demain...   Mer 27 Jan 2016 - 17:32

Lingwa de planeta: manya-ney munda
Revenir en haut Aller en bas
Voir le profil de l'utilisateur http://proposcongrusetincongrus.blogspot.ca
Olivier Simon



Messages : 3844
Date d'inscription : 20/02/2009
Localisation : Lorraine

MessageSujet: Re: Le monde de demain...   Mer 27 Jan 2016 - 19:30

Sambahsa : Id crastino mund
Revenir en haut Aller en bas
Voir le profil de l'utilisateur http://sambahsa.pbwiki.com/ En ligne
Silvano



Messages : 11677
Date d'inscription : 03/12/2010
Localisation : 45° 30' N 73° 38' W

MessageSujet: Re: Le monde de demain...   Mer 27 Jan 2016 - 19:33

Olivier Simon a écrit:
Sambahsa : Id crastino mund

Donc, crastin est un adjectif? Ce n'était pas clair dans le lexique.
Revenir en haut Aller en bas
Voir le profil de l'utilisateur http://proposcongrusetincongrus.blogspot.ca
Sáïd Kuaq



Messages : 737
Date d'inscription : 16/02/2014

MessageSujet: Re: Le monde de demain...   Mer 27 Jan 2016 - 21:10

Veltai di voomtan.
Monde [le] venant.

Demain, dans le sens de l'avenir se dit to voomtan (ce [qui est] venant). Le Film qui fait beaucoup parler de lui aujourd'hui ce dirait simplement Voomtan.

Aujourd'hui dans le sens de notre époque se dit... Di espai, l'époque. L'expression pléonastique le jour d'aujourd'hui trouve son équivalent sprakanique dans di espai di espig, l'époque "époquique" (actuelle).

Et Hier dans le même esprit se dira Ajere, c'est-à-dire hier.
Revenir en haut Aller en bas
Voir le profil de l'utilisateur https://saidkuaq.wordpress.com/
Olivier Simon



Messages : 3844
Date d'inscription : 20/02/2009
Localisation : Lorraine

MessageSujet: Re: Le monde de demain...   Mer 27 Jan 2016 - 21:42

Silvano a écrit:
Olivier Simon a écrit:
Sambahsa : Id crastino mund

Donc, crastin est un adjectif? Ce n'était pas clair dans le lexique.

Oups oui; le traitement de texte a "mangé" le "de"...
Revenir en haut Aller en bas
Voir le profil de l'utilisateur http://sambahsa.pbwiki.com/ En ligne
Eclipse



Messages : 462
Date d'inscription : 01/11/2012

MessageSujet: Re: Le monde de demain...   Mer 27 Jan 2016 - 21:55

Atíel a écrit:
Eclipse a écrit:
Je dirais plutôt 明日の世界 mais je me trompe peut-être.

Je suis d'accord, pour le japonais, je verrais aussi un の de relation.

Mea culpa, il s'agissait en fait de la traduction en chinois ^^'

Pour l'anecdote, en japonais, le titre du film du même nom ("Le Monde de Demain" ou "À la poursuite de demain") a été traduit par トゥモローランド (soit "Tomorrow Land", une prononciation à la japonaise du titre anglais). La traduction chinoise ne change pas par contre.
Revenir en haut Aller en bas
Voir le profil de l'utilisateur http://langues-ensemble.forumactif.org
djingpah



Messages : 1375
Date d'inscription : 30/12/2014
Localisation : Paris

MessageSujet: Re: Le monde de demain...   Mer 27 Jan 2016 - 21:59

Atiel a écrit:
   Eclipse a écrit:
       Je dirais plutôt 明日の世界 mais je me trompe peut-être.


   Je suis d'accord, pour le japonais, je verrais aussi un の de relation.

Pour le chinois ce serait plutôt un 的 (dont le no japonais n'est que la simplification extrême) du coup on aurait : 明天的世界
Revenir en haut Aller en bas
Voir le profil de l'utilisateur http://kinichwiktoj.tumblr.com/
Contenu sponsorisé




MessageSujet: Re: Le monde de demain...   Aujourd'hui à 9:43

Revenir en haut Aller en bas
 
Le monde de demain...
Voir le sujet précédent Voir le sujet suivant Revenir en haut 
Page 1 sur 2Aller à la page : 1, 2  Suivant
 Sujets similaires
-
» Le monde de demain
» Arte : 2057, Le Monde de Demain : Part 1,2,3
» Que sera le monde de demain
» Utopie aujourd'hui - Réalité demain - Un monde Végétarien
» Le Monde De Demain : Vivre Dans l'Espace  (documentaire)

Permission de ce forum:Vous ne pouvez pas répondre aux sujets dans ce forum
L'Atelier :: Général :: Langues et cultures-
Sauter vers: