L'Atelier

Créations linguistiques
et mondes imaginaires
 
AccueilAccueil  PortailPortail  CalendrierCalendrier  GalerieGalerie  FAQFAQ  RechercherRechercher  MembresMembres  GroupesGroupes  S'enregistrerS'enregistrer  Connexion  

Partagez | 
 

 Batailles lexicales 6

Voir le sujet précédent Voir le sujet suivant Aller en bas 
Aller à la page : Précédent  1 ... 5, 6, 7 ... 23 ... 40  Suivant
AuteurMessage
Silvano



Messages : 11727
Date d'inscription : 03/12/2010
Localisation : 45° 30' N 73° 38' W

MessageSujet: Re: Batailles lexicales 6   Mar 16 Fév 2016 - 21:40

bedal a écrit:
onomatopées non ?

Et ce serait le bruit fait par un cochon d'Inde? J'en doute.
Revenir en haut Aller en bas
Voir le profil de l'utilisateur http://proposcongrusetincongrus.blogspot.ca En ligne
Djino



Messages : 3329
Date d'inscription : 06/06/2012
Localisation : Bruxelles

MessageSujet: Re: Batailles lexicales 6   Mar 16 Fév 2016 - 21:53

Aaaah ok, pour ça ! Je pensais qu'il y avait un jeu de mots avec couille

_________________
Arwelo.org
Revenir en haut Aller en bas
Voir le profil de l'utilisateur http://www.socialisme.be/fr/parti-socialiste-de-lutte
Djino



Messages : 3329
Date d'inscription : 06/06/2012
Localisation : Bruxelles

MessageSujet: Re: Batailles lexicales 6   Mar 16 Fév 2016 - 22:48

odd a écrit:
Silvano, tu n'as pas lu attentivement ma réponse...
qui permettrait de répondre à tes objections...

Tu peux quand même comprendre que le fait de ne jamais répondre directement aux questions, ou de rester énigmatique, puisse irriter certains.
Ce serait bien que tu essayes d'être un peu plus coopératif Rolling Eyes

_________________
Arwelo.org
Revenir en haut Aller en bas
Voir le profil de l'utilisateur http://www.socialisme.be/fr/parti-socialiste-de-lutte
Invité
Invité



MessageSujet: Re: Batailles lexicales 6   Mar 16 Fév 2016 - 23:18

En yolik pour "raton laveur" je propose yarskun de yars = ours et kun = chien, ces deux animaux se rencontrant dans les différentes traductions...
Revenir en haut Aller en bas
Djino



Messages : 3329
Date d'inscription : 06/06/2012
Localisation : Bruxelles

MessageSujet: Re: Batailles lexicales 6   Mar 16 Fév 2016 - 23:45

En arwelo c'est weko Smile

_________________
Arwelo.org
Revenir en haut Aller en bas
Voir le profil de l'utilisateur http://www.socialisme.be/fr/parti-socialiste-de-lutte
Silvano



Messages : 11727
Date d'inscription : 03/12/2010
Localisation : 45° 30' N 73° 38' W

MessageSujet: Re: Batailles lexicales 6   Mar 16 Fév 2016 - 23:50

Djino a écrit:
En arwelo c'est weko Smile

Et d'où vient ce mot?
Revenir en haut Aller en bas
Voir le profil de l'utilisateur http://proposcongrusetincongrus.blogspot.ca En ligne
Djino



Messages : 3329
Date d'inscription : 06/06/2012
Localisation : Bruxelles

MessageSujet: Re: Batailles lexicales 6   Mer 17 Fév 2016 - 0:05

C'est a priori. Et puis je voulais que ça ressemble un peu aux noms que leur donnaient certains peuples amérindiens.
J'ai trouvé ça et j'ai fait un ptit mix

_________________
Arwelo.org
Revenir en haut Aller en bas
Voir le profil de l'utilisateur http://www.socialisme.be/fr/parti-socialiste-de-lutte
Ziecken
Modérateur


Messages : 4982
Date d'inscription : 23/03/2008
Localisation : Bergheim, Alsace

MessageSujet: Re: Batailles lexicales 6   Mer 17 Fév 2016 - 11:56

En elko, raton laveur se dit : lukketo ce qui littéralement se traduit par "chat voleur".

Like a Star @ heaven Le spécificateur LUK (vol) fait allusion à son comportement de voleur et à son apparence (masque et rayures)
Like a Star @ heaven Le catégorisateur KET (chat) sert pour tous les canidés mais aussi pour les procyonidés, et pour les Ailuridés.

_________________
Like a Star @ heaven Idéolangues : agozien, amarrique, arésien, chimérique, daarh, elko, E.L.S., englo, éphèsique, espay, gäko, ganya, goumek, hanziko, inuque, kanako, kelep, kesaro, kunbé, maouaque, mawin, nauko, nenarun, odarique, t'ilu, urque, væltalien, zémétique
Like a Star @ heaven Idéographies : abbala, ashma (célestial), chaka nagya, daarh-ka, éphèse, gäka, hanzi, kaba, kimrunnabo, lak, mawa, mawinnab, nébou, patek, rundar, syllabaire tripodique.
Like a Star @ heaven Idéomondes : Univers d'Aegis, monde du Losda.
Revenir en haut Aller en bas
Voir le profil de l'utilisateur http://www.elkodico.fr
AEM



Messages : 1441
Date d'inscription : 15/01/2012

MessageSujet: Re: Batailles lexicales 6   Mer 17 Fév 2016 - 12:14

Ziecken a écrit:
Like a Star @ heaven Le catégorisateur KET (chat) sert pour tous les canidés mais aussi pour les procyonidés, et pour les Ailuridés.

Tu ne voulais pas plutôt dire félidés?
Revenir en haut Aller en bas
Voir le profil de l'utilisateur
Anoev
Modérateur


Messages : 16319
Date d'inscription : 17/10/2008
Localisation : Île-de-France

MessageSujet: Re: Batailles lexicales 6   Mer 17 Fév 2016 - 12:49

J'verrais plutôt lukkero.

C'était pas tombé bien loin : le R et le T sont voisins sur un clavier AZERTY. Une faute de frappe ? Certes non, plutôt une étourderie.

_________________
Tev o ĕrekes ù spraċ, la stĕ nep kànertas quas o dœm, do ep kóm o adráṅtes.
Quand tu inventes une langue, on ne sait pas forcément ce que tu penses, mais on sait comment tu raisonnes.
Revenir en haut Aller en bas
Voir le profil de l'utilisateur
Ziecken
Modérateur


Messages : 4982
Date d'inscription : 23/03/2008
Localisation : Bergheim, Alsace

MessageSujet: Re: Batailles lexicales 6   Jeu 18 Fév 2016 - 13:09

Aquila Ex Machina a écrit:
Ziecken a écrit:
Like a Star @ heaven Le catégorisateur KET (chat) sert pour tous les canidés mais aussi pour les procyonidés, et pour les Ailuridés.

Tu ne voulais pas plutôt dire félidés?

Oui c'est bien une erreur, c'est KER (chien), j'étais pas très concentré. j'ai fait un mix des deux !

KER (chien) désigne les canidés et les animaux plus grands menaçants.
TET (chat) désigne les félidés et les petit animaux à 4 pattes alliant grâce et agilité


Les procyonidés, et pour les Ailuridés se traduiraient plutôt par TET (chat). car ils n'ont pas de catégorisateurs propres contrairement aux belettes, aux renards à nombre d'autres mammifères.

J'verrais plutôt lukkero.

C'était pas tombé bien loin : le R et le T sont voisins sur un clavier AZERTY. Une faute de frappe ? Certes non, plutôt une étourderie.

Anoev a écrit:
J'verrais plutôt lukkero.

C'était pas tombé bien loin : le R et le T sont voisins sur un clavier AZERTY. Une faute de frappe ? Certes non, plutôt une étourderie.

lukkero n'est pas attribué, est désigne un animal de la taille d'un chien qui a tendance à voler ou qui ressemble à un voleur. Cela pourrait coller. Je l'ajoute à Elkodico. Le jour où une autre définition s'ajoutera à "lukkero", je mettrais à gauche la traduction la plus appropriée, peut-être que ce sera "ration laveur".

_________________
Like a Star @ heaven Idéolangues : agozien, amarrique, arésien, chimérique, daarh, elko, E.L.S., englo, éphèsique, espay, gäko, ganya, goumek, hanziko, inuque, kanako, kelep, kesaro, kunbé, maouaque, mawin, nauko, nenarun, odarique, t'ilu, urque, væltalien, zémétique
Like a Star @ heaven Idéographies : abbala, ashma (célestial), chaka nagya, daarh-ka, éphèse, gäka, hanzi, kaba, kimrunnabo, lak, mawa, mawinnab, nébou, patek, rundar, syllabaire tripodique.
Like a Star @ heaven Idéomondes : Univers d'Aegis, monde du Losda.
Revenir en haut Aller en bas
Voir le profil de l'utilisateur http://www.elkodico.fr
Anoev
Modérateur


Messages : 16319
Date d'inscription : 17/10/2008
Localisation : Île-de-France

MessageSujet: Re: Batailles lexicales 6   Jeu 18 Fév 2016 - 14:44

Arrow Boycott

J'ai "casé" ce mot comme "mot du jour" de demain dans "Idéolexique". J'l'avais pas, mais je pense, pour l'aneuvien, à deux traductions :

la première, internationale, pompée à Charles Boycott*, boycotté par ses métayers. Le mot aneuvien serait, homographe à celui du Polonais (on s'éloigne de l'Irlande) : Bojkot (déclinaison de gat).

La deuxième, mixte, agglutination de deux éléments :
seuko = refus (à priori)
opet = choix (à-postériori : pensez à "opter").

Le O est une charnière.

Ça donnerait sĕkópet ou seukopet (j'suis pas encore bien décidé)° ; là aussi, c'est la traduction d'un mot en -T.

*Né dans le Norfolk, mort dans le Suffolk ! Ça ne s'invente pas ! Razz
°Lesquels pourraient donner sĕkópesem ou seukopesem pour "ostracisme", mots ⅔ à postériori (-opet & -esem)  ⅓ à priori (seuko).

_________________
Tev o ĕrekes ù spraċ, la stĕ nep kànertas quas o dœm, do ep kóm o adráṅtes.
Quand tu inventes une langue, on ne sait pas forcément ce que tu penses, mais on sait comment tu raisonnes.
Revenir en haut Aller en bas
Voir le profil de l'utilisateur
bedal



Messages : 3677
Date d'inscription : 23/06/2014
Localisation : Paris, France

MessageSujet: Re: Batailles lexicales 6   Jeu 18 Fév 2016 - 15:32

naskir = refus


On parle de akißo naskir pour parler de "boycott" (refus d'acheter)
Revenir en haut Aller en bas
Voir le profil de l'utilisateur http://languesheimdalir.jimdo.com/
Silvano



Messages : 11727
Date d'inscription : 03/12/2010
Localisation : 45° 30' N 73° 38' W

MessageSujet: Re: Batailles lexicales 6   Jeu 18 Fév 2016 - 15:43

Bojkoto, bojkotado, boycot.
Revenir en haut Aller en bas
Voir le profil de l'utilisateur http://proposcongrusetincongrus.blogspot.ca En ligne
Djino



Messages : 3329
Date d'inscription : 06/06/2012
Localisation : Bruxelles

MessageSujet: Re: Batailles lexicales 6   Jeu 18 Fév 2016 - 16:03

en arwelo : boykoto

_________________
Arwelo.org
Revenir en haut Aller en bas
Voir le profil de l'utilisateur http://www.socialisme.be/fr/parti-socialiste-de-lutte
Ziecken
Modérateur


Messages : 4982
Date d'inscription : 23/03/2008
Localisation : Bergheim, Alsace

MessageSujet: Re: Batailles lexicales 6   Jeu 18 Fév 2016 - 16:23

En elko, "boycott" se traduit par remtėno littéralement ("fait de refuser d'acheter quelque chose")

des clés suivantes :

Like a Star @ heaven REM (pièce) véhiculant la notion d'achat
Like a Star @ heaven TĖN (interdiction) véhiculant la notion d'interdiction ou de refus


_________________
Like a Star @ heaven Idéolangues : agozien, amarrique, arésien, chimérique, daarh, elko, E.L.S., englo, éphèsique, espay, gäko, ganya, goumek, hanziko, inuque, kanako, kelep, kesaro, kunbé, maouaque, mawin, nauko, nenarun, odarique, t'ilu, urque, væltalien, zémétique
Like a Star @ heaven Idéographies : abbala, ashma (célestial), chaka nagya, daarh-ka, éphèse, gäka, hanzi, kaba, kimrunnabo, lak, mawa, mawinnab, nébou, patek, rundar, syllabaire tripodique.
Like a Star @ heaven Idéomondes : Univers d'Aegis, monde du Losda.
Revenir en haut Aller en bas
Voir le profil de l'utilisateur http://www.elkodico.fr
AEM



Messages : 1441
Date d'inscription : 15/01/2012

MessageSujet: Re: Batailles lexicales 6   Jeu 18 Fév 2016 - 16:44

Il n'y a pas de mot pour boycotter en Deyryck. Du moins pas directe, mais ça peut s'imaginer avec des mots affixés comme : sôzsàakta (contraire de "dépenser de l'argent") à l'actif.

Exemple :

Ôr'apêl isôzsàakta' ~= Je boycotte Apple.

Revenir en haut Aller en bas
Voir le profil de l'utilisateur
Anoev
Modérateur


Messages : 16319
Date d'inscription : 17/10/2008
Localisation : Île-de-France

MessageSujet: Re: Batailles lexicales 6   Jeu 18 Fév 2016 - 16:58

Ziecken a écrit:
En elko, "boycott" se traduit par remtėno littéralement ("fait de refuser d'acheter quelque chose")

des clés suivantes :

Like a Star @ heaven REM (pièce) véhiculant la notion d'achat
Like a Star @ heaven TĖN (interdiction) véhiculant la notion d'interdiction ou de refus


Donc, c'est surtout un boycott commercial. Et pour "boycotter quelqu'un", autrement dit "refuser de l'aborder, de le saluer, passer outre ses consignes etc."* ?

J'verrais bien nuttėno (NUT = relation), pas toi ?


*En fait, la déf d'origine, due à l'individu qui a donné le nom.

_________________
Tev o ĕrekes ù spraċ, la stĕ nep kànertas quas o dœm, do ep kóm o adráṅtes.
Quand tu inventes une langue, on ne sait pas forcément ce que tu penses, mais on sait comment tu raisonnes.
Revenir en haut Aller en bas
Voir le profil de l'utilisateur
Atíel



Messages : 1240
Date d'inscription : 08/04/2012
Localisation : Nord

MessageSujet: Re: Batailles lexicales 6   Jeu 18 Fév 2016 - 19:15

En sivélien je viens d'ajouter, pour boycott, le mot okkosáes, combinaison sous la forme passive de la racine nominale "okko" (cible, objectif) et de la racine verbale "osáes" (priver). Le boycott est donc considéré comme une privation d'objectif (économique, idéologique, etc.).
Revenir en haut Aller en bas
Voir le profil de l'utilisateur http://www.europalingua.eu/ideopedia/index.php5?title=Sivélien
AEM



Messages : 1441
Date d'inscription : 15/01/2012

MessageSujet: Re: Batailles lexicales 6   Jeu 18 Fév 2016 - 19:17

Atíel a écrit:
En sivélien je viens d'ajouter, pour boycott, le mot okkosáes, combinaison sous la forme passive de la racine nominale "okko" (cible, objectif) et de la racine verbale "osáes" (priver). Le boycott est donc considéré comme une privation d'objectif (économique, idéologique, etc.).

On pourrait utiliser ce mot pour parler d'un siège? Ou pour une punition?
Revenir en haut Aller en bas
Voir le profil de l'utilisateur
Atíel



Messages : 1240
Date d'inscription : 08/04/2012
Localisation : Nord

MessageSujet: Re: Batailles lexicales 6   Jeu 18 Fév 2016 - 19:24

Aquila Ex Machina a écrit:
On pourrait utiliser ce mot pour parler d'un siège? Ou pour une punition?

Quel mot ? Le mot français boycott ou le mot sivélien okkosáes avec son "sens français" ?

Dans le second cas, je trouve que le sens que j'ai défini ne serait pas adapté ni à la définition d'un siège (qui peut en effet être vu comme une privation, mais plutôt de biens, nourriture, etc.), ni à la définition d'une punition (quel objectif prive-t-on avec une punition ?).
Revenir en haut Aller en bas
Voir le profil de l'utilisateur http://www.europalingua.eu/ideopedia/index.php5?title=Sivélien
AEM



Messages : 1441
Date d'inscription : 15/01/2012

MessageSujet: Re: Batailles lexicales 6   Jeu 18 Fév 2016 - 19:28

Atíel a écrit:
Dans le second cas, je trouve que le sens que j'ai défini ne serait pas adapté ni à la définition d'un siège (qui peut en effet être vu comme une privation, mais plutôt de biens, nourriture, etc.), ni à la définition d'une punition (quel objectif prive-t-on avec une punition ?).

Oui avec ton mot.

Eh bien, pour une punition, cela dépend de la punition bien sûr, mais lorsque l'on prive un enfant de sortie, ou que l'on le prive d'une soirée avec ses amis. C'est bien son objectif que de faire ce contre quoi il est punit.

Dans tout les cas ta formation peut correspondre à ces cas d'une certaine manière. Ce qui m'intéresse c'est de savoir ce qui prime entre l'étymologie de ton mot et le sens que tu lui veux. Si ces situations ne te convainque pas, imaginons juste une situation virtuelle dans laquelle l'étymologie que tu as là puisse correspondre. Est-ce que le mot pourrait y être utilisé ou pas?

J'espère être plus clair. ^^
Revenir en haut Aller en bas
Voir le profil de l'utilisateur
Atíel



Messages : 1240
Date d'inscription : 08/04/2012
Localisation : Nord

MessageSujet: Re: Batailles lexicales 6   Jeu 18 Fév 2016 - 19:43

Et de mon côté j'espère t'avoir bien compris Very Happy

Le sens "objectif" a plus un sens ici d'objectif premier, et qui est en général toujours le même dans le monde économique : faire de l'argent.
Utiliser ce mot avec son sens littéral "pur", par exemple avec un enfant ou quelqu'un d'autre, n'aurait pas vraiment de sens final précis, car un enfant n'a pas d'objectif, de but premier défini (certains diront grandir et mourir, mais ce n'est pas comme ça que je le conçois). De ce fait, si l'on utilise quand même ce mot avec une personne, il va garder son sens plus général, celui du boycott.

Cependant, pour traduire punition, je pourrais très bien suivre la même logique et prendre la même racine verbale "osáes" (priver), mais en choisissant une racine nominale avec un sens plus précis, comme volonté ou envie.
Revenir en haut Aller en bas
Voir le profil de l'utilisateur http://www.europalingua.eu/ideopedia/index.php5?title=Sivélien
AEM



Messages : 1441
Date d'inscription : 15/01/2012

MessageSujet: Re: Batailles lexicales 6   Jeu 18 Fév 2016 - 19:50

Atíel a écrit:
Et de mon côté j'espère t'avoir bien compris Very Happy

Je ne suis pas sûr.

Pour faire simple, ma question était de savoir si l'on doit favoriser la traduction :  "priver de l'objectif" ou la traduction :  "boycotter"?

J'ai comprendre que tu m'as bien répondu "boycotter".

Dans le doute les autres informations étaient toutes bonnes à préciser. Very Happy
Revenir en haut Aller en bas
Voir le profil de l'utilisateur
Ziecken
Modérateur


Messages : 4982
Date d'inscription : 23/03/2008
Localisation : Bergheim, Alsace

MessageSujet: Re: Batailles lexicales 6   Jeu 18 Fév 2016 - 20:01

Anoev a écrit:
Ziecken a écrit:
En elko, "boycott" se traduit par remtėno littéralement ("fait de refuser d'acheter quelque chose")

des clés suivantes :

Like a Star @ heaven REM (pièce) véhiculant la notion d'achat
Like a Star @ heaven TĖN (interdiction) véhiculant la notion d'interdiction ou de refus


Donc, c'est surtout un boycott commercial. Et pour "boycotter quelqu'un", autrement dit "refuser de l'aborder, de le saluer, passer outre ses consignes etc."* ?

J'verrais bien nuttėno (NUT = relation), pas toi ?


*En fait, la déf d'origine, due à l'individu qui a donné le nom.

Oui c'est ça.

nuttėno c'est bien vu, on peut aussi proposer lartėno LAR signifiant "croiser, rencontrer"

_________________
Like a Star @ heaven Idéolangues : agozien, amarrique, arésien, chimérique, daarh, elko, E.L.S., englo, éphèsique, espay, gäko, ganya, goumek, hanziko, inuque, kanako, kelep, kesaro, kunbé, maouaque, mawin, nauko, nenarun, odarique, t'ilu, urque, væltalien, zémétique
Like a Star @ heaven Idéographies : abbala, ashma (célestial), chaka nagya, daarh-ka, éphèse, gäka, hanzi, kaba, kimrunnabo, lak, mawa, mawinnab, nébou, patek, rundar, syllabaire tripodique.
Like a Star @ heaven Idéomondes : Univers d'Aegis, monde du Losda.
Revenir en haut Aller en bas
Voir le profil de l'utilisateur http://www.elkodico.fr
Contenu sponsorisé




MessageSujet: Re: Batailles lexicales 6   Aujourd'hui à 7:03

Revenir en haut Aller en bas
 
Batailles lexicales 6
Voir le sujet précédent Voir le sujet suivant Revenir en haut 
Page 6 sur 40Aller à la page : Précédent  1 ... 5, 6, 7 ... 23 ... 40  Suivant
 Sujets similaires
-
» Batailles lexicales 4
» Batailles lexicales 5
» Batailles lexicales 3
» Batailles lexicales 2
» Batailles lexicales 6

Permission de ce forum:Vous ne pouvez pas répondre aux sujets dans ce forum
L'Atelier :: Le vif du sujet :: Idéogénéral :: Idéolexicologie-
Sauter vers: