L'Atelier

Créations linguistiques
et mondes imaginaires
 
AccueilAccueil  PortailPortail  CalendrierCalendrier  GalerieGalerie  FAQFAQ  RechercherRechercher  MembresMembres  GroupesGroupes  S'enregistrerS'enregistrer  Connexion  

Partagez | 
 

 Espéranto forestier (arbara Esperanto)

Voir le sujet précédent Voir le sujet suivant Aller en bas 
AuteurMessage
Emanuelo



Messages : 1198
Date d'inscription : 28/07/2013
Localisation : Strasbourg

MessageSujet: Espéranto forestier (arbara Esperanto)   Ven 11 Mar 2016 - 20:56

Je me suis amusé à créer un dialecte de l'espéranto. Il n'a aucun but politique, ce n'est pas un projet de réforme de l'espéranto, juste un moyen de plus de m'amuser avec cette belle langue.

Il n'est pas tout à fait fini mais voici ce que j'ai décidé pour l'instant (ce post est un condensé de celui-ci, en espéranto d'abord normal, puis petit à petit forestier).

Alphabet et phonologie
Identique à l'espéranto normal, sauf que ĥ est réhabilité, sauf dans le cas où il est entouré par un r, et quelques autres exceptions (comme Ĉinio, parce que Ĥinio ça ne me plaît pas). Il peut par contre se prononcer comme le r français (/ʁ/).

Cas
Un cas est ajouté : le génitif, marqué par -k.
NominatifAccusatifGénitif
Singulierĉevaloĉevalonĉevalok
Plurielĉevalojĉevalojnĉevalojk
Lorsque le mot est indéclinable, ou lorsque l'on en a envie, on peut utiliser na et ka en préopositions.

Sexisme
Tous les noms non-marqués sont épicènes. -iĉ- marque le masculin, et -in- le feminin. Le pronom ĝi devient le pronom utilisé pour tous les genres, même si li et ŝi demeurent lorsque le locuteur souhaite souligner le sexe du sujet ou de l'objet. Leurs pluriels deviennent iĝi, ili et iŝi.

Verbes
Tous les verbes non-marqués sont transitifs. Pour intransitiver un verbe, on utilisera -ig-. Lorsqu'il faut intransitiver un verbe déjà intrasnitif ou transitiver un verbe déjà transitif, ilfaut ajouter le prefixe ĉ(o)-.

Vocabulaire
Toutes les racines sont des substantifs, ce qui entraine des changements de sens pour les mots dérivés, et l'on utilisera pas toujours les mêmes affixes pour créer les mots (je dois encore bosser pas mal cette partie).

Corrélatifs
Le préfixe ali- pour "autre" est ajouté. Le suffixe -o ne concerne plus que les objets, et -u les personnes. Aucun des deux ne peut être utilisé à l'interrogatif ; on utilisera -ou.

Résumé comme ça ça ne semble pas grand chose, mais ça m'a demandé pas mal de temps en fait ^^. Ce n'est qu'un début de toute façon, et je compte encore bien le faire évoluer. N'hésitez donc pas à commenter :-) .

S'il y en a qui veulent s'amuser, voici un exercice :
Citation :
Traduisez en espéranto forestier ce texte en espéranto :
Ho klerulo inter la kleruloj! Ho granda posteulo de Zamenhof! Ho suno brilanta super Esperantio! Dio aperis en niaj revoj, kaj li malfermis niajn okulojn. Ni estis en profunda nokto, sed nun ni vidas kiel tagmeze (sed kun sunokulvitroj, ĉar tagmeze la suno brilas tro forte)!

_________________
לָמַדְתָּ שֶׁשָּׂנְאוּי הַמַּחֲלוֹקֶת וְגָדוֹל הַשָּׁלוֹם
Leko kakanasi kanāsa haneselola fenegedota tehaŝeloma cegedota vugedote (Bereshit Rabba 38, 6).

Chez le glossopoète (dont des leçons de volapük) / Blog en gelota / CRÉTEG / Esperantlingva blogo


Dernière édition par Emanuelo le Ven 11 Mar 2016 - 21:06, édité 1 fois
Revenir en haut Aller en bas
Voir le profil de l'utilisateur http://glossopoete.pagesperso-orange.fr
Mardikhouran



Messages : 2432
Date d'inscription : 26/02/2013
Localisation : Elsàss

MessageSujet: Re: Espéranto forestier (arbara Esperanto)   Ven 11 Mar 2016 - 21:04

Emanuelo a écrit:
Lorsqu'il faut intransitiver un verbe déjà intrasnitif ou transitiver un verbe déjà transitif, ilfaut ajouter le prefixe ĉ(o)-.
La forme du préfixe, avec sa voyelle d'appui facultative, est sans précédent en espéranto, non ? Il n'y a pas d'allomorphie normalement.
Emanuelo a écrit:
Vocabulaire
Toutes les racines sont des substantifs, ce qui entraine des changements de sens pour les mots dérivés, et l'on utilisera pas toujours les mêmes affixes pour créer les mots (je dois encore bosser pas mal cette partie).
Bon courage, tu en auras besoin. La sémantique est la partie la plus épineuse et incompréhensible d'une langue. En lojban, et certaines langues amérindiennes, il me semble que les noms sont tous dérivés de verbes ; je ne sais pas comment gérer cela.

_________________
Etal-mei upʉra ! Aaaaa uʰpsa
PRS-manger=1s Ubyr INTERJ PRS-douloir
Revenir en haut Aller en bas
Voir le profil de l'utilisateur http://vilikemorgenthal.tumblr.com/
Emanuelo



Messages : 1198
Date d'inscription : 28/07/2013
Localisation : Strasbourg

MessageSujet: Re: Espéranto forestier (arbara Esperanto)   Ven 11 Mar 2016 - 21:10

Mardikhouran a écrit:
Emanuelo a écrit:
Lorsqu'il faut intransitiver un verbe déjà intrasnitif ou transitiver un verbe déjà transitif, ilfaut ajouter le prefixe ĉ(o)-.
La forme du préfixe, avec sa voyelle d'appui facultative, est sans précédent en espéranto, non ? Il n'y a pas d'allomorphie normalement.

Tu as raison, mais je savais pas trop comment m'en sortir. Du coup, j'ai eu un vieux réflexe geloto-volapükien ^^.

Mardikhouran a écrit:
Emanuelo a écrit:
Vocabulaire
Toutes les racines sont des substantifs, ce qui entraine des changements de sens pour les mots dérivés, et l'on utilisera pas toujours les mêmes affixes pour créer les mots (je dois encore bosser pas mal cette partie).
Bon courage, tu en auras besoin. La sémantique est la partie la plus épineuse et incompréhensible d'une langue. En lojban, et certaines langues amérindiennes, il me semble que les noms sont tous dérivés de verbes ; je ne sais pas comment gérer cela.

Merci ^^. C'est effectivement vraiment la partie la plus compliquée, il faut que j'étudie tous les mots où la racine n'est pas substantive et que je regarde comment les suffixes s'emboîtent dans ce nouveau sens (par exemple, on dira simplement klero en forestier pour klereco en espéranto).

_________________
לָמַדְתָּ שֶׁשָּׂנְאוּי הַמַּחֲלוֹקֶת וְגָדוֹל הַשָּׁלוֹם
Leko kakanasi kanāsa haneselola fenegedota tehaŝeloma cegedota vugedote (Bereshit Rabba 38, 6).

Chez le glossopoète (dont des leçons de volapük) / Blog en gelota / CRÉTEG / Esperantlingva blogo
Revenir en haut Aller en bas
Voir le profil de l'utilisateur http://glossopoete.pagesperso-orange.fr
Sevetcyo



Messages : 655
Date d'inscription : 19/12/2015

MessageSujet: Re: Espéranto forestier (arbara Esperanto)   Mer 21 Sep 2016 - 10:11

Citation :
VERBOJ
Transitiveco
Ĉiu verbo sen alia marko estas transitiva. Por marki, ke verbo estas netransitiva, oni aldonu la sufikson -ig- (kiu en fundamenta Esperanto markas transitivajn verbojn). La celo estas faciligi la uzadon verbojk: oni ĉiam scios ĉu oni povas aŭ ne uzi akuzativon post verbo. Kun -ig-, oni ne povas, sen -ig-, oni povas.

Ekzemplo: «La Germana armeo kapitulacis, sed tio ne pacigis Eŭropon: la malvarma milito tuj komencis» estos «La Germana armeo kapitulacigis, sed tio ne pacis Eŭropon: la malvarma milito tuj komencigis.»

En fundamenta Esperanto, ofte ebligas transitivi transitivan verbon, aŭ maltransitivi netransitivan. Tio ankaŭ eblas en Arbara Esperanto, kun aldono de prefikso ĉ(o)- (ĉ- antaŭ vokalo, ĉo- antaŭ konsonanto).

Ekzemplo: «Li sukcesis manĝigi la bebon: estiĝis granda patra fiereco» estos «Ĝi sukcesis ĉomanĝi la bebon: ĉoestigis granda patriĉa fiereco.».

Désolé mais je ne peux pas tout traduire. En résumé, ça dit que tout les verbes sont transitifs par défaut, et que l'on doit ajouter le suffixe -ig- pour les rendre intransitif. C'est la partie qui me fait mal à la tête à chaque fois que je tente de comprendre une langue :-( Surtout qu'après ça parle de préfixe ĉo pour transitiver les verbes intransitifs, et de manger des bébés :-(
Revenir en haut Aller en bas
Voir le profil de l'utilisateur http://easyconlangs.forumactif.com/
Emanuelo



Messages : 1198
Date d'inscription : 28/07/2013
Localisation : Strasbourg

MessageSujet: Re: Espéranto forestier (arbara Esperanto)   Mer 21 Sep 2016 - 10:34

En fait c'est simple. Une des grandes sources d'erreur en espéranto, c'est la transitivité des verbes (vi ne ŝanĝis est souvent utilisé pour dire vi ne ŝanĝiĝis, "tu n'as pas changé" au sens de "tu n'as pas subi de changement"). Donc pour simplifier, j'ai décidé de régulariser : tous les verbes non-marqués peuvent prendre un COD en espéranto forestier.

Certains verbes qui acceptent déjà un COD en espéranto normal peuvent prendre quand même -ig- pour changer le sens : manĝi viandon, manger de la viande ; manĝigi viandon, faire manger de la viande. D'autres qui n'acceptent déjà pas de COD peuvent quand même avoir un -iĝ- : li estis grandulo, il était un grand ; estiĝis grandulo, survint un grand. Et bien dans ces deux cas on ajoute le préfixe ĉ(o)̀- en espéranto forestier. Donc la phrase en espéranto normal "Li sukcesis manĝigi la bebon: estiĝis granda patra fiereco" ("il réussit à faire manger le bébé: survint une grande fierté paternelle") devient en espéranto forestier "Ĝi sukcesis ĉomanĝi la bebon: ĉoestigis granda patriĉa fiereco.". Donc ce n'est pas le bébé qui est mangé (on le sait grâce au ĉo-) Very Happy .

Ça t'a aidé ?

_________________
לָמַדְתָּ שֶׁשָּׂנְאוּי הַמַּחֲלוֹקֶת וְגָדוֹל הַשָּׁלוֹם
Leko kakanasi kanāsa haneselola fenegedota tehaŝeloma cegedota vugedote (Bereshit Rabba 38, 6).

Chez le glossopoète (dont des leçons de volapük) / Blog en gelota / CRÉTEG / Esperantlingva blogo
Revenir en haut Aller en bas
Voir le profil de l'utilisateur http://glossopoete.pagesperso-orange.fr
Anoev
Modérateur


Messages : 16242
Date d'inscription : 17/10/2008
Localisation : Île-de-France

MessageSujet: Re: Espéranto forestier (arbara Esperanto)   Mer 21 Sep 2016 - 18:06

Très bonne idée d'avoir ajouté un troisième cas de déclinaison. Deux cas seulement (espéranto conventionnel, uropi) m'ont toujours parus à la fois trop et pas assez.

_________________
Tev o ĕrekes ù spraċ, la stĕ nep kànertas quas o dœm, do ep kóm o adráṅtes.
Quand tu inventes une langue, on ne sait pas forcément ce que tu penses, mais on sait comment tu raisonnes.
Revenir en haut Aller en bas
Voir le profil de l'utilisateur En ligne
Contenu sponsorisé




MessageSujet: Re: Espéranto forestier (arbara Esperanto)   Aujourd'hui à 1:19

Revenir en haut Aller en bas
 
Espéranto forestier (arbara Esperanto)
Voir le sujet précédent Voir le sujet suivant Revenir en haut 
Page 1 sur 1
 Sujets similaires
-
» Le pape souhaite de joyeuses Pâques en espéranto
» L'espéranto, langue universelle?
» espéranto?
» Traduire les albums de Tintin
» Espéranto

Permission de ce forum:Vous ne pouvez pas répondre aux sujets dans ce forum
L'Atelier :: Le vif du sujet :: Autres idéolangues-
Sauter vers: