L'Atelier

Créations linguistiques
et mondes imaginaires
 
AccueilAccueil  PortailPortail  CalendrierCalendrier  GalerieGalerie  FAQFAQ  RechercherRechercher  MembresMembres  GroupesGroupes  S'enregistrerS'enregistrer  Connexion  

Partagez | 
 

 Sambahsa-Mundialect

Voir le sujet précédent Voir le sujet suivant Aller en bas 
Aller à la page : Précédent  1 ... 23 ... 41, 42, 43
AuteurMessage
Anoev
Modérateur
avatar

Messages : 18564
Date d'inscription : 16/10/2008
Localisation : Île-de-France

MessageSujet: Re: Sambahsa-Mundialect   Dim 11 Juin 2017 - 10:47

Olivier Simon a écrit:
Ca a l'air d'être bon (le "r" étant assez variable en Sambahsa).
Pâârfait ! Du coup, j'ai ajouté "flatterie".

Mais j'ai pas trouvé "flatteur" (pas plus l'adjectif que le nom). J'aurais bien pensé à flatteur, ou flattor, mais j'étais vraiment pas sûr de moi. En plus, l'adjectif a un sens assez positif, alors que le nom a une acception un tantinet péjorative ("tout flatteur vit aux dépends de celui qui l'écoute", comme disait l'fabuliste à la perruque bouclée).

Mais j'vais embrayer sur un parasynonyme : "compliment", pour çui-là, j'ai deux mot en aneuvien :
laudet s'il est spontané
smichad (traduit aussi "flatterie") s'il est convenu.

_________________
Tev o ĕrekes ù spraċ, la stĕ nep kànertas quas o dœm, do ep kóm o adráṅtes.
Quand tu inventes une langue, on ne sait pas forcément ce que tu penses, mais on sait comment tu raisonnes.
Revenir en haut Aller en bas
Voir le profil de l'utilisateur
Olivier Simon

avatar

Messages : 4000
Date d'inscription : 20/02/2009
Localisation : Lorraine

MessageSujet: Re: Sambahsa-Mundialect   Dim 11 Juin 2017 - 12:02

Ajoute "-er" mais en respectant l'accentuation, c'est-à-dire en supprimant le "e" avant et tu obtiens : "flattrer".
Revenir en haut Aller en bas
Voir le profil de l'utilisateur http://sambahsa.pbwiki.com/
Anoev
Modérateur
avatar

Messages : 18564
Date d'inscription : 16/10/2008
Localisation : Île-de-France

MessageSujet: Re: Sambahsa-Mundialect   Dim 11 Juin 2017 - 18:14

Le mot est identique pour l'adjectif et le nom ? ou ben y a une différence ?

J'ai traité le pavé-modèle (de traductions) du nom ; m'res'p'us qu'à traiter çui d'l'adjectif.

_________________
Tev o ĕrekes ù spraċ, la stĕ nep kànertas quas o dœm, do ep kóm o adráṅtes.
Quand tu inventes une langue, on ne sait pas forcément ce que tu penses, mais on sait comment tu raisonnes.
Revenir en haut Aller en bas
Voir le profil de l'utilisateur
Olivier Simon

avatar

Messages : 4000
Date d'inscription : 20/02/2009
Localisation : Lorraine

MessageSujet: Re: Sambahsa-Mundialect   Dim 11 Juin 2017 - 18:52

Pour l'adjectif, je préférerais plutôt quelque chose comme "flatterant"
Revenir en haut Aller en bas
Voir le profil de l'utilisateur http://sambahsa.pbwiki.com/
Anoev
Modérateur
avatar

Messages : 18564
Date d'inscription : 16/10/2008
Localisation : Île-de-France

MessageSujet: Re: Sambahsa-Mundialect   Dim 11 Juin 2017 - 21:52

Olivier Simon a écrit:
Pour l'adjectif, je préférerais plutôt quelque chose comme "flatterant"
Ce conditionnel m'incite à mettre un  {{?}} dans l'pavé-modèle {{Flatteur adj.}} à côté de la traduction sambahsa. Dès que tu confirmeras cette traduction, tu n'auras qu'à enlever ce {{?}} et mettre flatterant entre crochets pour créer la page qui lui sera dédiée.

Un peu plus tard :

C'est fait.

_________________
Tev o ĕrekes ù spraċ, la stĕ nep kànertas quas o dœm, do ep kóm o adráṅtes.
Quand tu inventes une langue, on ne sait pas forcément ce que tu penses, mais on sait comment tu raisonnes.
Revenir en haut Aller en bas
Voir le profil de l'utilisateur
Olivier Simon

avatar

Messages : 4000
Date d'inscription : 20/02/2009
Localisation : Lorraine

MessageSujet: Re: Sambahsa-Mundialect   Lun 12 Juin 2017 - 6:39

Ben vlà, c'est fait.
Revenir en haut Aller en bas
Voir le profil de l'utilisateur http://sambahsa.pbwiki.com/
Anoev
Modérateur
avatar

Messages : 18564
Date d'inscription : 16/10/2008
Localisation : Île-de-France

MessageSujet: Re: Sambahsa-Mundialect   Lun 12 Juin 2017 - 18:39

J'ai vu que tu as traité jenchi. Le petit problème, c'est qu'y a pas un modèle, mais deux, pour les traductions de "guerrier", mais deux : un par nature de mot.

Y a deux solutions pour ta page :

La plus simple (mais pas la plus esthétique, cependant) : on met les deux pavés-modèles l'un par d'ssus l'autre dans un unique paragraphe "traductions", en spécifiant, comme sous-paragraphe, la nature de chaque.

Une autre solution, un peu plus compliquée (un peu, mais pas vraiment beaucoup !) à l'édition mais plus limpide à la lecture, serait de créer deux paragraphes distincts : un pour l'adjectif et un pour le nom ; avec pour chacun son propre pavé de traduction. Si tu veux, j'peux m'acquitter d'la tâche, tu n'auras qu'à corriger derrière moi (je laisserai "substantif" : c'est, je pense, un mot auquel tu tiens). Sinon, j'te laisse ce soin.

Qu'es'c'tu choisis ?

_________________
Tev o ĕrekes ù spraċ, la stĕ nep kànertas quas o dœm, do ep kóm o adráṅtes.
Quand tu inventes une langue, on ne sait pas forcément ce que tu penses, mais on sait comment tu raisonnes.
Revenir en haut Aller en bas
Voir le profil de l'utilisateur
Olivier Simon

avatar

Messages : 4000
Date d'inscription : 20/02/2009
Localisation : Lorraine

MessageSujet: Re: Sambahsa-Mundialect   Lun 12 Juin 2017 - 20:28

Tu peux mettre les deux pavés l'un sur l'autre puisque le terme sambahsa est lui-même substantif et adjectif.
Revenir en haut Aller en bas
Voir le profil de l'utilisateur http://sambahsa.pbwiki.com/
Anoev
Modérateur
avatar

Messages : 18564
Date d'inscription : 16/10/2008
Localisation : Île-de-France

MessageSujet: Re: Sambahsa-Mundialect   Lun 12 Juin 2017 - 21:28

Olivier Simon a écrit:
Tu peux mettre les deux pavés l'un sur l'autre puisque le terme sambahsa est lui-même substantif et adjectif.
Ed taw on:
 

_________________
Tev o ĕrekes ù spraċ, la stĕ nep kànertas quas o dœm, do ep kóm o adráṅtes.
Quand tu inventes une langue, on ne sait pas forcément ce que tu penses, mais on sait comment tu raisonnes.
Revenir en haut Aller en bas
Voir le profil de l'utilisateur
Anoev
Modérateur
avatar

Messages : 18564
Date d'inscription : 16/10/2008
Localisation : Île-de-France

MessageSujet: Re: Sambahsa-Mundialect   Ven 16 Juin 2017 - 0:14

J'ai ajouté le chapitre interlingua à la page doctor d'Idéolexique. J'ai également enlevé le (2) qui était dans le pavé-modèle de "docteur". Y reste plus qu'à mettre le lexique de sambahsa à jour, celui-ci ne spécifiant que "médecin" à la ligne doctor.

Faudrait voir aussi pour "docteure". Le pavé-modèle est prêt. Fallait bien : la page doktora, faite à l'origine pour l'espéranto "doctoral", marchait aussi pour le psolat et l'uropi pour la femme ayant eu un doctorat. Quand on met l'doigt, on y met l'bras.

_________________
Tev o ĕrekes ù spraċ, la stĕ nep kànertas quas o dœm, do ep kóm o adráṅtes.
Quand tu inventes une langue, on ne sait pas forcément ce que tu penses, mais on sait comment tu raisonnes.
Revenir en haut Aller en bas
Voir le profil de l'utilisateur
Anoev
Modérateur
avatar

Messages : 18564
Date d'inscription : 16/10/2008
Localisation : Île-de-France

MessageSujet: Re: Sambahsa-Mundialect   Mer 5 Juil 2017 - 15:14

J'ai traité le modèle de "suffisant" (assez) dans Idéolexique. Je pense que sufficient représente la première définition et elle seule (qui suffit). Pour kafi, je m'perds en conjectures : est-ce seulement la deuxième déf' (arrogant, hautain, vaniteux, fat) ou bien est-ce que ça répond aussi à la première. J'dirais "non", mais j'suis pas assez sûr de moi, raison pour laquelle je l'ai mis qd mm.

En ce qui m'concerne, j'étais parti avec deux mots complètement différents (rècun & hogach), et du coup, j'ai préféré calquer pour le deuxième, gardant hogach pour "hautain" (exclusivement, encore que ça puisse servir de synonyme). Du coup, j'ai l'adjectif verbal rècun pour le premier sens (pris de rècen = suffire) et l'adjectif qualificatif rècon pour le synonyme de hogach.

Pour la suffisance (y en a assez), j'ai rècet* ; pour la traduction de dimaar, j'ai rèconet.



*Du coup, elirècet pour "insuffisance" & elirècun pour "insuffisant". J'ai pas elirècen, rècen nep ira suffisamment (rècas chez moi, une redondance de rec = assez).

_________________
Tev o ĕrekes ù spraċ, la stĕ nep kànertas quas o dœm, do ep kóm o adráṅtes.
Quand tu inventes une langue, on ne sait pas forcément ce que tu penses, mais on sait comment tu raisonnes.
Revenir en haut Aller en bas
Voir le profil de l'utilisateur
Olivier Simon

avatar

Messages : 4000
Date d'inscription : 20/02/2009
Localisation : Lorraine

MessageSujet: Re: Sambahsa-Mundialect   Mer 5 Juil 2017 - 16:47

Pour ce qui est de "suffisant" = "présomptueux" , en sambahsa c'est = "swoplaist" "swoplaisen" (la différence de terminaison ne change pas le sens, c'est juste la désinence de ce participe passé signifiant "qui se plaît à soi-même"

Si ma mémoire est bonne, dans la version sambahsa du "Petit Prince", j'ai utilisé "mudimaar" pour traduire "vaniteux".

"kafi" est déjà dans l'idéolexique : il vient du mot arabe signifiant "assez".
Revenir en haut Aller en bas
Voir le profil de l'utilisateur http://sambahsa.pbwiki.com/
Anoev
Modérateur
avatar

Messages : 18564
Date d'inscription : 16/10/2008
Localisation : Île-de-France

MessageSujet: Re: Sambahsa-Mundialect   Mer 5 Juil 2017 - 22:08

Ça y est ! j'ai corrigé les deux pavés !

J'ai p'us qu'à traiter la page française de l'adjectif et du nom (le verbe est d'jà traité).

J'te laisse le soin de traiter les pages sambahsa ; moi, j'traite les pages aneuviennes, uropi et éventuellement espéranto & interlingua. Va falloir aussi que j'trouve des mots pour le psolat. Y faut aussi que j'demande à Dopa la traduction pour le deuxième sens de "suffisant".

De là, j'vais beeen sûûr embrayer sur "insuffisant" et "insuffisance", mais là, paradoxalement, ce devrait être plus simple : la vanité n'entrant plus en ligne de compte (par contre, "insuffire" n'existe pas, du moins, en français et en aneuvien, dans certaines idéolangues à structure de combinaison, c'est pas impossible qu'un tel mot existe(j'pense à l'elko, ou zatua pourrait aussi bien être un verbe d'état qu'un adjectif).

_________________
Tev o ĕrekes ù spraċ, la stĕ nep kànertas quas o dœm, do ep kóm o adráṅtes.
Quand tu inventes une langue, on ne sait pas forcément ce que tu penses, mais on sait comment tu raisonnes.
Revenir en haut Aller en bas
Voir le profil de l'utilisateur
Anoev
Modérateur
avatar

Messages : 18564
Date d'inscription : 16/10/2008
Localisation : Île-de-France

MessageSujet: Re: Sambahsa-Mundialect   Jeu 6 Juil 2017 - 20:54

Ah, dis donc ! J'ai trouvé la même anomalie dans ton lexique que dans le lexique algardien : j'y ai vu "calculer" (calcule & hissab) et "calculatrice", mais pas "calcul". Je suppose que ça s'écrit comme en français, mais pour la prononciation, on aurait /kalkul/ pour le nom (comme en psolat) mais /kalkyl/ pour le verbe, à cause du -E qui y est attaché à la fin.

Pendant qu't'y es, si tu pouvais nous donner aussi :
calculateur (adj.)
calculateur/trice (personne)
calculable
calcul (caillou anatomique).

Mercidavance.

Moi, j'me suis pas foulé, j'ai créé une métathèse depuis l'français : kalùk ; et de là, j'ai extrapolé avec mes affixes :


kalk = caillou
kalùk = calcul (caillou anatomique)
kalùkat = calcul (math)
kalùkdar = calculable
kalùkor = calculateur (adjectif)
kalùxat = boulier
kalùxent = machine à calculer.

D'où vient hissab ? En tout cas, je ne peux pas en déduire hissable pour "calculable", puisqu'il n'y a pas de calque "absolu" (ou presque) du suffixe "-abile" comme y a -dar en aneuvien.

_________________
Tev o ĕrekes ù spraċ, la stĕ nep kànertas quas o dœm, do ep kóm o adráṅtes.
Quand tu inventes une langue, on ne sait pas forcément ce que tu penses, mais on sait comment tu raisonnes.
Revenir en haut Aller en bas
Voir le profil de l'utilisateur
Olivier Simon

avatar

Messages : 4000
Date d'inscription : 20/02/2009
Localisation : Lorraine

MessageSujet: Re: Sambahsa-Mundialect   Ven 7 Juil 2017 - 7:37

En fait, "calcule" se prononce toujours ['kalkyl], car "-ule" est une exception à la règle et n'est pas accentué.

"calcule" et "hissab" (verbe et substantif) sont presque similaires, sauf que j'utilise plus souvent "hissab" qui est un peu plus large ("compter").

Cf. le dernier article sur les "mathématiques" : http://sambahsa.wikia.com/wiki/Mathematique

Le mot "calculable" s'obtient régulièrement : calculable/hissabim

"hissab" vient de l'arabe : https://fr.wiktionary.org/wiki/%D8%AD%D8%B3%D8%A7%D8%A8#ar

Pour le "calcul" concrétion, on peut utiliser le mot "caillou" = "kaghel".

Pour "calculer" (manigancer), je propose "enderplan"; on a ainsi, pour "calculateur" = "enderplanisk".

Revenir en haut Aller en bas
Voir le profil de l'utilisateur http://sambahsa.pbwiki.com/
Anoev
Modérateur
avatar

Messages : 18564
Date d'inscription : 16/10/2008
Localisation : Île-de-France

MessageSujet: Re: Sambahsa-Mundialect   Ven 7 Juil 2017 - 7:48

Merci pour toutes ces indications. Moi aussi, si j'étais sambahsaphone, j'aurais une préférence pour hissab, même si j'ai utilisé la racine latine pour l'aneuvien et (à fortiori) le psolat.
Olivier Simon a écrit:
Le mot "calculable" s'obtient régulièrement : calculable/hissabim
Si j'comprends bien, tu as plusieurs jeux d'affixes, utilisés selon l'origine du radical*, pas de calculim, par conséquent ?



*Chez moi, pour "-able, -ible, -uble", j'ai toujours -dar (à-priori), quelle que soit l'origine (latine, germanique, slave, à-priori, mixte) du radical. J'ai aussi des affixes à-postériori, comme -tyn (-tion), -esem (-isme), etc. ainsi, j'ai prodoltyn pour "continuation" : la combinaison d'un radical à-priori avec un suffixe à-postériori. Pareil pour les préfixes : pour traduire "para-", j'ai les à-priori mu- pour le "para-" latin et ol- pour le "para-" grec : muvàl (vàl, pris de fall pour "chute") pour "parachute" & olqúd (qud, pris de Qupidoṅ (Cupidon) pour "désir sexuel") pour "paraphilie".

_________________
Tev o ĕrekes ù spraċ, la stĕ nep kànertas quas o dœm, do ep kóm o adráṅtes.
Quand tu inventes une langue, on ne sait pas forcément ce que tu penses, mais on sait comment tu raisonnes.


Dernière édition par Anoev le Ven 7 Juil 2017 - 8:02, édité 1 fois
Revenir en haut Aller en bas
Voir le profil de l'utilisateur
Olivier Simon

avatar

Messages : 4000
Date d'inscription : 20/02/2009
Localisation : Lorraine

MessageSujet: Re: Sambahsa-Mundialect   Ven 7 Juil 2017 - 7:57

Comme "calcule" est d'origine latine, on utilise le suffixe latin, "'-able" pour les verbes en "-e". ("ie" > "icable").

http://sambahsa.pbworks.com/w/page/10183113/werd%20formation%20fr
Revenir en haut Aller en bas
Voir le profil de l'utilisateur http://sambahsa.pbwiki.com/
Silvano

avatar

Messages : 12681
Date d'inscription : 02/12/2010
Localisation : Ville-Émard

MessageSujet: Re: Sambahsa-Mundialect   Dim 13 Aoû 2017 - 7:09

Une nouvelle version du dico sambahsa-français. Un peu plus de 17 000 entrées.
Revenir en haut Aller en bas
Voir le profil de l'utilisateur http://proposcongrusetincongrus.blogspot.ca En ligne
Djino

avatar

Messages : 3961
Date d'inscription : 06/06/2012
Localisation : Bruxelles

MessageSujet: Re: Sambahsa-Mundialect   Mar 15 Aoû 2017 - 22:32

http://www.worldatlas.com/articles/10-examples-of-constructed-languages.html

Citation :
Sambahsa originated from two Malay words “sama” and “bahsa” standing for “same” and “language” respectively. This is a relatively new language, having been created in 2007 by Dr. Oliver Simon. It is also called Sambahsa-Mundialect and has a simplified grammar. Sambahsa borrows most of its words from English and French with few words from other smaller world languages. Sambahsa is known to have an extensive vocabulary and a large library of reference material online. The project to develop Sambahsa further is open to anybody through the internet by creating an account with and posting your proposal.

je ne suis pas spécialiste de sambahsa, mais cet article m'a tout l'air d'être truffé d'erreurs, non ?

_________________
Arwelo.org
Revenir en haut Aller en bas
Voir le profil de l'utilisateur http://www.arwelo.org/
Silvano

avatar

Messages : 12681
Date d'inscription : 02/12/2010
Localisation : Ville-Émard

MessageSujet: Re: Sambahsa-Mundialect   Mar 15 Aoû 2017 - 23:35

Djino a écrit:
http://www.worldatlas.com/articles/10-examples-of-constructed-languages.html

Citation :
Sambahsa originated from two Malay words “sama” and “bahsa” standing for “same” and “language” respectively. This is a relatively new language, having been created in 2007 by Dr. Oliver Simon. It is also called Sambahsa-Mundialect and has a simplified grammar. Sambahsa borrows most of its words from English and French with few words from other smaller world languages. Sambahsa is known to have an extensive vocabulary and a large library of reference material online. The project to develop Sambahsa further is open to anybody through the internet by creating an account with and posting your proposal.

je ne suis pas spécialiste de sambahsa, mais cet article m'a tout l'air d'être truffé d'erreurs, non ?

En effet. La plupart des mots ne viennent pas du français/anglais, bien qu'un mot apparaissant de manière similaire en français, en anglais et en allemand a de bonnes chances d'être emprunté. Et on n'accepte pas les propositions de n'importe qui, bien que toute personne réellement intéressée soit bienvenue, ou plutôt sellgumt.

Ce qu'Olivier a écrit concernant cet article : Article about conlangs mentioning Sambahsa (and Lidepla as well); however, the collaborative vocabulary creation process is not open yet, and will be open only to experienced speakers.
Revenir en haut Aller en bas
Voir le profil de l'utilisateur http://proposcongrusetincongrus.blogspot.ca En ligne
Contenu sponsorisé




MessageSujet: Re: Sambahsa-Mundialect   

Revenir en haut Aller en bas
 
Sambahsa-Mundialect
Voir le sujet précédent Voir le sujet suivant Revenir en haut 
Page 43 sur 43Aller à la page : Précédent  1 ... 23 ... 41, 42, 43
 Sujets similaires
-
» Sambahsa-Mundialect
» Lingwa de planeta / sambahsa-mundialect
» Sambahsa-Mundialect
» Chronologie des idéolangues
» Créer sa langue par les sons ou l'écrit ?

Permission de ce forum:Vous ne pouvez pas répondre aux sujets dans ce forum
L'Atelier :: Le vif du sujet :: Langues auxiliaires-
Sauter vers: