L'Atelier

Créations linguistiques
et mondes imaginaires
 
AccueilAccueil  PortailPortail  CalendrierCalendrier  GalerieGalerie  FAQFAQ  RechercherRechercher  MembresMembres  GroupesGroupes  S'enregistrerS'enregistrer  Connexion  

Partagez | 
 

 Le nom de votre langue a-t-il un sens ?

Voir le sujet précédent Voir le sujet suivant Aller en bas 
AuteurMessage
FairyDemon

avatar

Messages : 309
Date d'inscription : 23/04/2017
Localisation : Metz, Lorraine

MessageSujet: Le nom de votre langue a-t-il un sens ?   Ven 19 Mai 2017 - 19:34

Le nom de votre idéolangue a-t-il un sens ?
Revenir en haut Aller en bas
Voir le profil de l'utilisateur En ligne
Anoev
Modérateur
avatar

Messages : 17939
Date d'inscription : 16/10/2008
Localisation : Île-de-France

MessageSujet: Re: Le nom de votre langue a-t-il un sens ?   Ven 19 Mai 2017 - 19:46

Pas vraiment, en fait. Il vient d'un nom propre : Aneuf, qui est le nom de ma diégèse. Un pays situé sur une île fictive. Le nom dans la langue en question était Anoev. Rien à voir avec l'éclat du neuf (oh ! non !).

_________________
Tev o ĕrekes ù spraċ, la stĕ nep kànertas quas o dœm, do ep kóm o adráṅtes.
Quand tu inventes une langue, on ne sait pas forcément ce que tu penses, mais on sait comment tu raisonnes.
Revenir en haut Aller en bas
Voir le profil de l'utilisateur
Mickaël B. Farlay

avatar

Messages : 251
Date d'inscription : 10/10/2015
Localisation : Canada, Québec

MessageSujet: Re: Le nom de votre langue a-t-il un sens ?   Ven 19 Mai 2017 - 19:57

Sa˙ãnivæ vient de l'agglutination des noyaux des mots « sa˙ãni » « Avatar » et « iõiv.v » « langage ». Littéralement, ça se traduirait donc par langue des Avatars. Et Ivinædeom est le nom de famille de celui qui a initié la réforme.
Revenir en haut Aller en bas
Voir le profil de l'utilisateur En ligne
Mardikhouran

avatar

Messages : 2768
Date d'inscription : 26/02/2013
Localisation : Elsàss

MessageSujet: Re: Le nom de votre langue a-t-il un sens ?   Ven 19 Mai 2017 - 20:22

Ɣu sert uniquement à désigner la langue et n'a aucune étymologie... quoique sa forme phonétique rappelle les origines extra-diégétiques de la langue (et non, je ne vendrai pas la mèche) !

Margoro est "la langue (marga) du fleuve Oro".

Worbon est un nom verbal (suffixe -g, qui devient /n/ en fin de mot) du verbe worbo- "parler". C'est donc "la parole, le parler".

Geree thual, le nom du greedien ancien, se décompose en thual "langue" et Geree "Greedien", soit "langue des Greediens".

_________________
We ohi hin-ganan
Revenir en haut Aller en bas
Voir le profil de l'utilisateur http://vilikemorgenthal.tumblr.com/
AEM

avatar

Messages : 1688
Date d'inscription : 15/01/2012
Localisation : Reims

MessageSujet: Re: Le nom de votre langue a-t-il un sens ?   Ven 19 Mai 2017 - 21:14

Dans mon idéomonde, les langues sont divisées en deux catégories : les dèyan et les kjian. Pour nommer une langue, s'il s'agit d'une dèyan on aura le format dèy[nom] et pour une kjian [nom]kji.
Une dèyan est une langue faiblement structurée qui offre beaucoup de liberté à ses locuteurs et qui est plus adapté à l'usage oral. Une kjiam sera bien sûr à l'antipode de cela.
En général, le nom sera celui que l'on donne au système d'écriture associé.

Le deyryck (tahari dèyrik) est donc la dèyam utilisant le rik. Rik est une évolution du terme Krik. Le dèykrik étant l'ancêtre du dèyrik ayant le plus d'influence sur lui.
Le différente version du deyryck ont toute une signification. Le tahari dèyrik est le dèyrik de l'époque de la Tahar (la Terre).

Certaines langues ne sont rentrent pas dans ces catégories pour diverses raisons (le sifò par exemple) mais leurs noms ont toujours un sens.
Revenir en haut Aller en bas
Voir le profil de l'utilisateur
Yatem

avatar

Messages : 469
Date d'inscription : 26/02/2017

MessageSujet: Re: Le nom de votre langue a-t-il un sens ?   Ven 19 Mai 2017 - 21:51

Voici la définition que j'ai inscrite dans mon dictionnaire:

yate, n. com. ne. - 1) création (> créativité, en argot). 2) jeux d'esprit, de réflexion = Le jeux d'échec est un yaten. 3) langue parlée par les habitants Fées de l'Archipel Pàetàm et des Trois Royaumes de Himvo.

Il s'agit d'un des rares noms communs qui ne peut devenir un prénom (contrairement aux autres noms communs, comme cràonu - noisette - qui peut devenir Cràonëu, Cràonüu ou Cràonvu).
Le -m à la fin de yate est la marque du défini.
Revenir en haut Aller en bas
Voir le profil de l'utilisateur
Djino

avatar

Messages : 3803
Date d'inscription : 06/06/2012
Localisation : Bruxelles

MessageSujet: Re: Le nom de votre langue a-t-il un sens ?   Ven 19 Mai 2017 - 22:04

Arwelo vient de l'agglutination de ar- (collectif) et welo (langue, dialecte). Ça veut donc dire langue collective.

Kipete est formé à partir de la racine bantoue pete (facile), avec le préfixe ki- utilisé pour nommer les langues bantoues (kiswahili, kinyarwanda, kikongo, kirundi, kimbundu, kikuyu...). Ça veut donc dire langue facile.

_________________
Arwelo.org
Revenir en haut Aller en bas
Voir le profil de l'utilisateur http://www.arwelo.org/
dworkin



Messages : 112
Date d'inscription : 30/06/2015

MessageSujet: Re: Le nom de votre langue a-t-il un sens ?   Sam 20 Mai 2017 - 6:52

Ma langue est le luɣ duηy, autrement dit la langue - luɣ, de l'arabe لُغَة - du Deuxième Monde - duη, de l'arabe دُنيَا, ce monde-ci. En fait, ce n'est que la langue de l'Empire, mais les langues parlées sur les autres continents ont été formées à partir des mêmes langues parlées au premier millénaire dans les aires chrétienne et musulmane, puisque Δis n'a pas, ou pas encore, jugé bon de ressusciter les paiens, les athées ou les zoroastriens. Elle s'appelait précédemment luɣq duηy (j'avais pris le ة final de لُغَة pour un ق...) et plus anciennement θxawδo, de l'espéranto fraŭdo, fraude, puisqu'il s'agissait au départ d'une escroquerie esthétique, une tentative de relexicalisation de l'espéranto en y introduisant les fricatives dentales (et le /w/) et en augmentant la part des fricatives vélaires.
Revenir en haut Aller en bas
Voir le profil de l'utilisateur
Vilko
Modérateur
avatar

Messages : 2680
Date d'inscription : 10/07/2008
Localisation : Neuf-trois

MessageSujet: Re: Le nom de votre langue a-t-il un sens ?   Sam 20 Mai 2017 - 9:53

Saiwosh est la transcription phonétique de siwash, mot par lequel les Amérindiens se désignaient eux-mêmes en Jargon Chinook, un pidgin qui servait de langue de contact dans le nord-ouest de l'Amérique du Nord, de la fin du 18e au début du 20e siècle. Le mot vient du français sauvage.

Dibadimide (dibadien), c'est le langage (mide) de la ville de Dibadi.

Mnarruc, c'est la langue (ruc) du Mnar. L'ancien nom, anealruc, signifiait : langue (ruc) de tous (a-) les êtres pensants (neal).
Revenir en haut Aller en bas
Voir le profil de l'utilisateur http://pagesperso-orange.fr/saiwosh/man.html
Eclipse

avatar

Messages : 588
Date d'inscription : 01/11/2012
Localisation : Nantes ou Poitiers, France

MessageSujet: Re: Le nom de votre langue a-t-il un sens ?   Sam 20 Mai 2017 - 17:54

J'ai entamé la création de deux langues à l'heure actuelle. Le ganfe, qui est en pause, et qui signifie "langue des dragons" (gan : dragon et fe : langue).
Le kieli, en revanche, n'a pour l'instant pas de signification particulière.
Revenir en haut Aller en bas
Voir le profil de l'utilisateur http://langues-ensemble.forumactif.org
SATIGNAC



Messages : 934
Date d'inscription : 06/11/2012
Localisation : Fustilhan

MessageSujet: Re: Le nom de votre langue a-t-il un sens ?   Dim 21 Mai 2017 - 0:53

FairyDemon a écrit:
Le nom de votre idéolangue a-t-il un sens ?

J'ai déjà raconté que "méhien" vient de deux formes mêlées du latin du 1-er pronom personnel  singulier  EGO/ME : je /moi,  MEI: de moi ( le génitif) et MIHI: à moi ( le datif) , autant dire celui d'une "perso-langue" s'il en est. Néanmoins , l'étymologie "officielle" de mæhiana/-e se rapporte à Mæhia: Mée , la capitale de la Chablagne ou la Litavie les deux états issus de mon imagination ( bien avant la création "perso-linguistique" ) , où bien sûr la langue officielle est le méhien.
Quant à moidi c'est l' "antigramme" de "idiom(e)" : langue... particulière.
Revenir en haut Aller en bas
Voir le profil de l'utilisateur
Ziecken
Modérateur
avatar

Messages : 6016
Date d'inscription : 23/03/2008
Localisation : Bergheim, Alsace

MessageSujet: Re: Le nom de votre langue a-t-il un sens ?   Dim 21 Mai 2017 - 10:06

Concernant l'elko, le nom n'a pas été choisi par hasard.

En 1996 (j'avais alors 16 ans), j'ai commencé un projet visant créer une langue idéale. Ce projet regroupa différents projets que j'ai regroupé sous le nom de ELCO pour Ensemble de Langues Codées Occultes.

En 2002, je suis parvenu à mettre au point un système qui me satisfasse parfaitement. Je l'ai nommé elco en hommage au projet qui en avait la finalité. Mais dans cette idéolangue, le C n'existait pas et elco est devenu elko.

Quant aux clés qui constitue ce nom : WEL et KOW

WEL (dieu) , validée en 2004) était une évidence car elle était présente dans de nombreuses divinités, à commencer par El dans la mythologie mésopotamienne, qui est le Dieu créateur des dieux et des hommes. Il est l’autorité suprême du panthéon ougaritique.

KOW (langage) n'a été validée qu'en 2005 et a pris le sens de langue pour donner un sens au nom Elko. Elko s'entend aujourd'hui comme voulant dire : "La langue des dieux, ou la langue qui vient des dieux" Dans le sens où les clés utilisées proviennent des mythologies du monde entier.

C'est suite à cela que la règle de la suppression des W lors de l'agglutination est apparue. Afin que le welkow d'origine puisse correspondre au elko précédemment trouvé.

Par extension, la clé WEL (dieu) a aussi pris la notion de perfection et d'idéal. Ce qui tombait bien pour le concept initial de l'elko : langue parfaite / langue idéale. Non pas dans un sens prétentieux et prosélyte, mais plus dans une quête linguistique personnelle.

L'elko c'est tout ça à la fois.

_________________
Like a Star @ heaven Idéolangues : agozien, amarrique, arésien, chimérique, daarh, elko, E.L.S., englo, éphèsique, espay, gäko, ganya, goumek, hanziko, inuque, kanako, kelep, kesaro, kunbé, maouaque, mawin, nauko, nenarun, odarique, t'ilu, urque, væltalien, zémétique
Like a Star @ heaven Idéographies : abbala, ashma (célestial), chaka nagya, daarh-ka, éphèse, gäka, hanzi, kaba, kimrunnabo, lak, mawa, mawinnab, nébou, patek, rundar, syllabaire tripodique.
Like a Star @ heaven Idéomondes : Univers d'Aegis, monde du Losda.
Revenir en haut Aller en bas
Voir le profil de l'utilisateur http://www.elkodico.fr
Anoev
Modérateur
avatar

Messages : 17939
Date d'inscription : 16/10/2008
Localisation : Île-de-France

MessageSujet: Re: Le nom de votre langue a-t-il un sens ?   Dim 21 Mai 2017 - 11:03

J'aime beaucoup le concept du mot "à double entrée", comme c'est le cas pour l'elko, qui vient à la fois d'un acronyme (à une lettre près, chipotons pas : le phonème est le même) et d'une agglutination de racines différentes.

J'en ai quelques uns, trop rares en aneuvien, c'est souvent le cas de délicieuses coïncidences, souvent entre l'à-priori et l'à-postériori, voire deux racines à-postériori prises de manière différentes. Elles se comptent sur les doigts d'une seule main... et encore ! J'en ai notamment deux ; par ordre chronologique :

Skerd (gauche) pouvant être à la fois issu de izquierda (cst.), mais aussi l'anacyclique phonique (avant 1986) de drex (droite).

Njog (nuque), assez proche du hongrois nyak, mais aussi pris de la transformation de kol (cou) par l'entremise de l'adnébou.

Ces coïncidences "à-postériori direct/à-postériori par transformation" sont vraiment rares, et c'est toujours avec une intense satisfaction que je les trouve.


Ah... au fait, KOW n'est-t-il pas aussi la clé utilisée pour le nombre 3 (kouta) ?

_________________
Tev o ĕrekes ù spraċ, la stĕ nep kànertas quas o dœm, do ep kóm o adráṅtes.
Quand tu inventes une langue, on ne sait pas forcément ce que tu penses, mais on sait comment tu raisonnes.
Revenir en haut Aller en bas
Voir le profil de l'utilisateur
Balchan-Clic

avatar

Messages : 750
Date d'inscription : 12/01/2013
Localisation : Paris XXe

MessageSujet: Re: Le nom de votre langue a-t-il un sens ?   Dim 21 Mai 2017 - 11:50

iNedjena veut dire "langue arc-en-ciel", avec -nedja pour "arc-en-ciel" et -eno pour "langue".
Revenir en haut Aller en bas
Voir le profil de l'utilisateur
Ziecken
Modérateur
avatar

Messages : 6016
Date d'inscription : 23/03/2008
Localisation : Bergheim, Alsace

MessageSujet: Re: Le nom de votre langue a-t-il un sens ?   Lun 22 Mai 2017 - 9:17

Anoev a écrit:
Ah... au fait, KOW n'est-t-il pas aussi la clé utilisée pour le nombre 3 (kouta) ?

Si, bien vu !

KOW (langage) véhicule la notion de langage et de communication, tout comme le chiffre 3 en numérologie.

L'elko se base sur la numérologie pour ses chiffres.

_________________
Like a Star @ heaven Idéolangues : agozien, amarrique, arésien, chimérique, daarh, elko, E.L.S., englo, éphèsique, espay, gäko, ganya, goumek, hanziko, inuque, kanako, kelep, kesaro, kunbé, maouaque, mawin, nauko, nenarun, odarique, t'ilu, urque, væltalien, zémétique
Like a Star @ heaven Idéographies : abbala, ashma (célestial), chaka nagya, daarh-ka, éphèse, gäka, hanzi, kaba, kimrunnabo, lak, mawa, mawinnab, nébou, patek, rundar, syllabaire tripodique.
Like a Star @ heaven Idéomondes : Univers d'Aegis, monde du Losda.
Revenir en haut Aller en bas
Voir le profil de l'utilisateur http://www.elkodico.fr
bedal

avatar

Messages : 4264
Date d'inscription : 23/06/2014
Localisation : Paris, France

MessageSujet: Re: Le nom de votre langue a-t-il un sens ?   Lun 22 Mai 2017 - 20:25

algardien = traduction en français du nom de la langue parlée dans le royaume d'Algard, par les Algardiens.


Algard, venant du leryen "Alg" (Homme) et "Ard" (Pays) => Pays des Hommes.



Le Nardar devrait s'appeler plutôt le Nardarin, car "nardar", qui veut dire "vampire", dans cette langue, et n'est pas homonyme à l'adjectif. Mais bon, j'ai préféréc conserver ce nom.


L'helfina vient de "Helfi Ena" (Langue Elfique en helfina). Certes, j'aurais pu la traduire en "Elfique" en français, mais vu qu'il y a des millions de "elfique", j'ai préféré conserver le nom local.


Pour syrélien, nurménien et mernien ben, ce sont les langues parlées par les Syréliens, les Nurméniens et les Merniens, rien de compliqué.

Revenir en haut Aller en bas
Voir le profil de l'utilisateur http://languesheimdalir.jimdo.com/
Lūka



Messages : 65
Date d'inscription : 03/07/2015
Localisation : Paris

MessageSujet: Re: Le nom de votre langue a-t-il un sens ?   Dim 28 Mai 2017 - 22:35

Le Feuÿl est la langue parlée par la nature et l'Univers. Je voulais un nom qui évoque la nature et la première chose à laquelle je pense, ce sont les feuilles, j'ai donc choisi et déformé ce nom pour les évoquer. Inconsciemment, je pense avoir choisi les feuilles car elles concentrent beaucoup de logique et de perfection physique et mathématique, la physique et les mathématiques étant à la base du fonctionnement de notre univers et par extension de la nature.

Le ÿ tréma est une lettre rarement utilisée en Français, et je la trouve belle et harmonieuse, donc je voulais l'intégrer au nom. C'est une lettre relativement importante en Feuÿl, permettant par exemple de signifier le duel par opposition au i qui se rapporte au singulier.

Le nom de Feuÿl est pour la désignation en Français, mais maintenant je m'aperçois qu'elle ne s'appellerait pas ainsi si je la présentais dans d'autres langues. En Espagnol, je pense que je l'appellerais haijo ; en Anglais, ce serait Layf et en Allemand, Blöit.
Revenir en haut Aller en bas
Voir le profil de l'utilisateur
Anoev
Modérateur
avatar

Messages : 17939
Date d'inscription : 16/10/2008
Localisation : Île-de-France

MessageSujet: Re: Le nom de votre langue a-t-il un sens ?   Dim 28 Mai 2017 - 23:08

Lūka a écrit:
Le ÿ tréma est une lettre rarement utilisée en Français, et je la trouve belle et harmonieuse, donc je voulais l'intégrer au nom. C'est une lettre relativement importante en Feuÿl, permettant par exemple de signifier le duel par opposition au i qui se rapporte au singulier.
Utilisé seulement dans les noms propres, en somme, comme Pierre Louÿs, ou bien des cités comme Aÿ ou l'Haÿ (& leurs gentilés respectifs) ce qui, effectiv'ment, n'est pas gras.

Lūka a écrit:
Le nom de Feuÿl est pour la désignation en Français, mais maintenant je m'aperçois qu'elle ne s'appellerait pas ainsi si je la présentais dans d'autres langues. En Espagnol, je pense que je l'appellerais haijo ; en Anglais, ce serait layf et en Allemand, Blöit.
En anglais, ce serait pas vraiment layf, puisque la feuille (d'arbre) anglaise se dit leaf et se prononce [li:f] et non [laıf] qui correspond plutôt à la vie (life). À la limite, tu pourrais pomper sur le latin (FOLIVM) histoire que ton mot puisse avoir un peu plus d'envergure internationale, si c'est ça qui t'gêne.

_________________
Tev o ĕrekes ù spraċ, la stĕ nep kànertas quas o dœm, do ep kóm o adráṅtes.
Quand tu inventes une langue, on ne sait pas forcément ce que tu penses, mais on sait comment tu raisonnes.
Revenir en haut Aller en bas
Voir le profil de l'utilisateur
Lūka



Messages : 65
Date d'inscription : 03/07/2015
Localisation : Paris

MessageSujet: Re: Le nom de votre langue a-t-il un sens ?   Dim 28 Mai 2017 - 23:30

Anoev a écrit:


Lūka a écrit:
Le nom de Feuÿl est pour la désignation en Français, mais maintenant je m'aperçois qu'elle ne s'appellerait pas ainsi si je la présentais dans d'autres langues. En Espagnol, je pense que je l'appellerais haijo ; en Anglais, ce serait layf et en Allemand, Blöit.
En anglais, ce serait pas vraiment layf, puisque la feuille (d'arbre) anglaise se dit leaf et se prononce
[*]
et non [laıf] qui correspond plutôt à la vie (life). À la limite, tu pourrais pomper sur le latin (FOLIVM) histoire que ton mot puisse avoir un peu plus d'envergure internationale, si c'est ça qui t'gêne.

Bonne suggestion, mais qui ne colle pas avec l'idée de ma philosophie de la langue : le Feuÿl est une langue antérieure à toutes les autres, elle était là dès le Big Bang. Elle est à la fois supérieure (de par son caractère génésique), et humble car elle s'adapte à chacun et chaque chose, qui la parlera et la comprendra par ses propres mots mais qui seront toujours inexorablement compris par un autre interlocuteur, car elle traduit des choses universelles qui sont compréhensibles en toutes circonstances - pour celui bien sûr qui se donne la peine de se rappeler d'où il vient (d'où la citation que j'ai choisie : toutes les langues ont leurs petites subtilités venant souvent des différences culturelles/historiques, et le Feuÿl qui traduit comment est, agit et pense toute chose et tout être et dans le Feuÿl Supérieur comment tous les êtres humains pensent et fonctionnent - en théorie).

C'est pour ça que je ne souhaite pas m'inspirer du latin ou d'une quelconque langue morte/vivante ne rassemblant qu'une partie des humains : je souhaite adapter la dénomination de cette langue dans toutes les autres, dans l'idée que c'est la frontière entre le Feuÿl, langue-mère absolue naturelle, et les autres, langues-filles culturelles. Le Feuÿl n'a pas de vocation internationale, mais universelle.

J'espère ne pas avoir l'air arrogant en disant cela... C'est juste dans l'esprit de l'histoire que j'écriss. Moi-même, je considère que la manière dont je développe le Feuÿl ne vient que de ma manière personnelle de voir les choses.

La dénomination anglaise est voulue justement, ressemblant au mot "leaf", mais un peu déformé pour aussi évoquer le mot "life".
Revenir en haut Aller en bas
Voir le profil de l'utilisateur
Contenu sponsorisé




MessageSujet: Re: Le nom de votre langue a-t-il un sens ?   

Revenir en haut Aller en bas
 
Le nom de votre langue a-t-il un sens ?
Voir le sujet précédent Voir le sujet suivant Revenir en haut 
Page 1 sur 1
 Sujets similaires
-
» Comment avez-vous appris votre langue ?
» Votre langue de Yoda les enseignements traduire peut-elle?
» Avec votre langue, vous pouvez propager la vie de Dieu ou provoquer la mort et la destruction.
» PASTER NOSTER - SES ORIGINES
» L'art d'embrasser votre amoureux pour dana !

Permission de ce forum:Vous ne pouvez pas répondre aux sujets dans ce forum
L'Atelier :: Le vif du sujet :: Idéogénéral-
Sauter vers: