L'Atelier

Créations linguistiques
et mondes imaginaires
 
AccueilAccueil  PortailPortail  CalendrierCalendrier  GalerieGalerie  FAQFAQ  RechercherRechercher  MembresMembres  GroupesGroupes  S'enregistrerS'enregistrer  Connexion  

Partagez | 
 

 Parafrances

Voir le sujet précédent Voir le sujet suivant Aller en bas 
AuteurMessage
Nemszev
Admin


Messages : 5382
Date d'inscription : 06/03/2008
Localisation : Bruxelles, Belgique

MessageSujet: Parafrances   Lun 13 Avr 2009 - 20:52

Ce sujet découle d'un ancien sujet sur les réformes possibles du français
J'ai pensé à réaliser une langue proche du français, mais avec une orthographe assez différente et moins d'influences externes.
J'essaie de débarrasser la langue des mots latins classiques tardifs et des changements inutiles.

L'homme marche dans une forêt et il voit un chien tomber devant lui.
L'om camina dens una forest e il vei un can caeir devant lui.
(Prononciation: L'on chemine dans une forêt et il voi un chien choir devant lui.)

Au niveau de la prononciation, j'aime mieux enlever les archaïsmes...
Al livèl de la prononçaison, j'am miels enlevar les arkaïsmos...
(Pron.: au liveau de la prounonçaison, j'ain mieux enlever les archaïsmes)

Ce que j'aime ce sont les nombres cardinaux:
premier -> prim /pRE~/
deuxième -> segond /s@"gO~/
troisième -> tierz /tjER/
quatrième -> quart
cinquième -> quint
sixième -> sist /si/
septième -> settim /sE"tE~/
huitième -> oitaf /wa"te(f)/
neuvième -> non /nO~/
dixième -> disim /di"zE~/

Le bateau du marin a coulé dans la mer.
La naf del marin a colé dens la mar.
(Pron.: la né(f) deu marin a coulé dans la mé(r))

Quelques clés pour prononcer:
Consonnes:
C : devant A, prononcé /S/, devant E/I /s/, devant O/U /k/, muet en finale
G : devant A/E/I, prononcé /Z/, ailleurs /g/ et muet en finale
Z : utilisé muette pour remplacer le ç. (tierz => tierça)
N/M: nasalise la voyelle précédente (voir plus loin)
S: ne se prononce pas avant une autre consonne et en finale.
Toutes les autres consonnes sont muettes en finale.

A : initiale /a/ sauf après C ou G /@/ ou muet, tonique avant une consonne unique /E/ ou /e/ et finale muet (prononce la consonne précédente)
E : initiale /@/ sauf devant deux consonne /E/, ailleurs /E/ ou /e/
O : initiale /u/, /2/ ou /9/ tonique avant une consonne unique ou aucune consonne, /u/ devant 2 consonnes, muet en final
Ò: devant 2 consonnes /O/
OI, EI : /wa/
OIN, EIN: /wE~/
AL (+ consonne) : /o/
AI : /e/ ou /E/
EL : (+ consonne) /2/, sinon /El/
ÈL (+ consonne) : /o/
EU : /2/
AN/M ou EN/M: /A~/ suivi d'une consonne ou /E~/ en finale
IEN/M: /jE~/
IN/M: /E~/
ON/M: /O~/
UN/M: /9~/
OU: /u/
À: /a/ (emprunts)

Pour les exceptions aux règles consonnantiques, on utilise:
* k ou qu pour remplacer C /k/
* gu pour remplacer G /g/
* ch pour remplacer C /S/

Ce qui est amusant, c'est d'adapter toutes sortes de mots:
Chamoiseau <- Càmeisel
Atelier Philologique <- Ateliar Filològico
Pizza /pidza/ <- Pidsà (phonétique) ou Piça /pis(@)/
Sandwich /sA~dwitS/ <- sandouitch

_________________
Sce tu cores tras davors, no chataràs mai onors...


Dernière édition par Nemszev le Lun 13 Avr 2009 - 21:26, édité 1 fois
Revenir en haut Aller en bas
Voir le profil de l'utilisateur
Nemszev
Admin


Messages : 5382
Date d'inscription : 06/03/2008
Localisation : Bruxelles, Belgique

MessageSujet: Re: Parafrances   Lun 13 Avr 2009 - 21:26

Le Notre Père:

Nostro par, qui es als ciels,
Que ton nom sei saintifié,
Que ton regno viena,
Que ta volonté sei faita, sur la terra còmo al ciel.

Dònna nòs ui nostro pan de ce jorn.
Pardònna nòs nòs offensas,
Còmo nòs pardònnons a cels qui nòs ont offensés.
E ne nous sommets pas a la tentaison.
Mais delivra nòs del mal.


Ecriture à la française:
Notre père, qui es aux cieux,
Que ton nom soi saintifié
Que ton règne vienne,
Que ta voulonté soi faite, sur la terre comme au cieu.

Donne nos hui notre pain de ce jour.
Pardonne nos nos ouffenses,
Comme nos pardonnons à ceux qui nos ont ouffensés.
Et ne nous soumets pas à la tentaison.
Mais délivre nos deu mau.

_________________
Sce tu cores tras davors, no chataràs mai onors...
Revenir en haut Aller en bas
Voir le profil de l'utilisateur
Leo



Messages : 1964
Date d'inscription : 26/03/2009
Localisation : Myrianésie

MessageSujet: Re: Parafrances   Lun 13 Avr 2009 - 22:39

C'est assez intriguant, mais j'ai du mal à situer cette évolution dans le panorama du français médiéval. Par exemple, pourquoi conserves-tu l'évolution phonétique de ei/oi en [wa]?
Revenir en haut Aller en bas
Voir le profil de l'utilisateur
Anoev
Modérateur


Messages : 16238
Date d'inscription : 17/10/2008
Localisation : Île-de-France

MessageSujet: Re: Parafrances   Lun 13 Avr 2009 - 22:59

Beaucoup plus facile à lire qu'à parler...
Revenir en haut Aller en bas
Voir le profil de l'utilisateur
Nemszev
Admin


Messages : 5382
Date d'inscription : 06/03/2008
Localisation : Bruxelles, Belgique

MessageSujet: Re: Parafrances   Lun 13 Avr 2009 - 23:37

Ce que vous avez peut-être du mal à saisir, c'est que j'ai à la fois changé l'orthographe et la langue elle-même.
J'avais essayé de faire une orthographe qui faisait plus "latine", mais du coup, beaucoup de mots étaient irréguliers. J'ai donc décidé de les refaire évoluer de manière plus logique...

@Leo: Pour moi, c'est assez proche du français moderne dans la prononciation. Au niveau du vocabulaire, j'essaye juste de régulariser certaines évolutions de mots et de réutiliser des mots qui ont été remplacés par des mots franciques par exemple.
Le son [wa] est le même qu'en français, mais j'orthographie ça ei ou oi selon l'étymologie du mot.
Le "oi" est moins fréquent parce qu'il s'agit juste du son O qui a rencontré un /j/ dans son évolution.

_________________
Sce tu cores tras davors, no chataràs mai onors...
Revenir en haut Aller en bas
Voir le profil de l'utilisateur
Leo



Messages : 1964
Date d'inscription : 26/03/2009
Localisation : Myrianésie

MessageSujet: Re: Parafrances   Mar 14 Avr 2009 - 1:15

Je verreis bein ceste langue parlee dens una uchronia...
(verreis [verE] et non [verwa] à cause de la scission wE > E dans les finales et wE > wa dans les lexèmes)
Revenir en haut Aller en bas
Voir le profil de l'utilisateur
Nemszev
Admin


Messages : 5382
Date d'inscription : 06/03/2008
Localisation : Bruxelles, Belgique

MessageSujet: Re: Parafrances   Mar 14 Avr 2009 - 13:54

Oui, pour certains mots, j'hésite beaucoup.
Par exemple "parfait" donnerait "parfeit" mais du coup se prononcerait "parfoit"... (Je sais qu'en wallon, on dit parfwait).
pale
J'hésite encore pour beaucoup de mots...

_________________
Sce tu cores tras davors, no chataràs mai onors...
Revenir en haut Aller en bas
Voir le profil de l'utilisateur
Contenu sponsorisé




MessageSujet: Re: Parafrances   Aujourd'hui à 11:09

Revenir en haut Aller en bas
 
Parafrances
Voir le sujet précédent Voir le sujet suivant Revenir en haut 
Page 1 sur 1

Permission de ce forum:Vous ne pouvez pas répondre aux sujets dans ce forum
L'Atelier :: Le vif du sujet :: Coin des romanistes-
Sauter vers: