L'Atelier

Créations linguistiques
et mondes imaginaires
 
AccueilAccueil  PortailPortail  CalendrierCalendrier  GalerieGalerie  FAQFAQ  RechercherRechercher  MembresMembres  GroupesGroupes  S'enregistrerS'enregistrer  Connexion  

Partagez | 
 

 Dawaien

Voir le sujet précédent Voir le sujet suivant Aller en bas 
AuteurMessage
MTZ



Messages : 249
Date d'inscription : 26/03/2008
Localisation : Wien (Autriche)

MessageSujet: Dawaien   Jeu 28 Jan 2010 - 16:37

Le Dawaien est une langue casuelle dont j'ai commencé l'élaboration il y a quelques jours. Du moins, elle existait déjà (l'une de mes langues bleues) dont je me suis mis l'idée en tête de ressusciter.

Dawa vient de l'ensemble des consonnes DW, à la base du concept de peuple, pays.

- Dawa signifie le peuple qui est le sien
- Dewa signifie la race
- Diwa signifie l'ethnie
- Dawe signifie la propriété

au niveau du lexique, quand chacune des consonnes élémentaires d'un concept sont suivies d'un a, le sens du mot formé est le plus général possible.
LKD (avoir, obtenir) => lakada (posséder)
HMC (humanité) => hamaca (humain)
FLG (faire, fabriquer, agir) => falaga (agir)

Si on considère que la consonne élémentaire est imagée par le symbole X, les mots du type aXXiX ou XXaXi représentent des antonymes ou des concepts péjoratifs.
RGT (avoir, obtenir) => rgati (voler) (type XXaXi)
GWX (faculté, capacité) => agwix (le mauvais savoir) (type aXXiX)
TXT (généralité) => txati (généralisation hative et non rationnelle) (type XXaXi)


Tout d'abord, voici les tableaux de déclinaisons:




Les formes en gras peuvent se substituer aux autres. Elles sont prioritaires, utilisées dans le langage courant. LEs autres formes appartiennent au langage soutenu.


Je vais illustrer un peu tout ça avec cette phrase traduite de la DDHC:


Aṅtoxot hamacaė jozaqoko adṡeṡta adtexeta ẛiṡtoėvuÿ sasotou. Lenė gewexeko doh lakadako hutusa, lenė davadako ta falaga teniė hotisevuÿ tunuwa.

Aṅtoxot: (adv) + la totalité = tout, tous, totalement
hamacaė: l'humain + (plur) = les hommes/les humains
jozaqoko: naissance + (présent général) = naître (présent)
adṡeṡta: (adj) + liberté = libre
adtexeta: (adj) + égalité = égal/égaux
ẛiṡtoėvuÿ: droit + (plur) + (com) = dans les droits, avec les droits
sasotou: dignité + (duel) = en dignité (qualifie deux éléments, ici le 'libre' et le 'égal/égaux)
Lenė: il, lui, elle + (plur) = ils
gewexeko: avoir la capacité de discernement + (présent général) = être doué de raison, avoir la capacité de discernement (présent).
doh: et
lakadako : posséder + (présent général) = posséder (présent)
hutusa: conscience + (part) = de la conscience
davadako: devoir + (présent général) = devoir (présent)
ta: (liaison entre deux verbes)
falaga: agir
teniė: en rapport avec toi, en rapport avec le voisin + (plur) = vis à vis de leurs proches
hotisevuÿ: l'état d'esprit + (com) = dans l'état d'esprit, avec l'état d'esprit
tunuwa: fraternité + (gen) = de la fraternité
Revenir en haut Aller en bas
Voir le profil de l'utilisateur http://linguisticae.com/
Ziecken
Modérateur


Messages : 4982
Date d'inscription : 23/03/2008
Localisation : Bergheim, Alsace

MessageSujet: Re: Dawaien   Jeu 28 Jan 2010 - 17:35

J'aime beaucoup ton travail!

Cool

_________________
Like a Star @ heaven Idéolangues : agozien, amarrique, arésien, chimérique, daarh, elko, E.L.S., englo, éphèsique, espay, gäko, ganya, goumek, hanziko, inuque, kanako, kelep, kesaro, kunbé, maouaque, mawin, nauko, nenarun, odarique, t'ilu, urque, væltalien, zémétique
Like a Star @ heaven Idéographies : abbala, ashma (célestial), chaka nagya, daarh-ka, éphèse, gäka, hanzi, kaba, kimrunnabo, lak, mawa, mawinnab, nébou, patek, rundar, syllabaire tripodique.
Like a Star @ heaven Idéomondes : Univers d'Aegis, monde du Losda.
Revenir en haut Aller en bas
Voir le profil de l'utilisateur http://www.elkodico.fr
Nemszev
Admin


Messages : 5382
Date d'inscription : 06/03/2008
Localisation : Bruxelles, Belgique

MessageSujet: Re: Dawaien   Jeu 28 Jan 2010 - 20:06

montezuma II a écrit:
Le Dawaien est une langue casuelle dont j'ai commencé l'élaboration il y a quelques jours. Du moins, elle existait déjà (l'une de mes langues bleues) dont je me suis mis l'idée en tête de ressusciter.

Dawa vient de l'ensemble des consonnes DW, à la base du concept de peuple, pays.

- Dawa signifie le peuple qui est le sien
- Dewa signifie la race
- Diwa signifie l'ethnie
- Dawe signifie la propriété
Est-ce qu'il y a des règles précises pour établir les voyelles des mots? Ou est-ce que c'est en fonction du besoin que tu crées ces mots?

_________________
Sce tu cores tras davors, no chataràs mai onors...
Revenir en haut Aller en bas
Voir le profil de l'utilisateur
MTZ



Messages : 249
Date d'inscription : 26/03/2008
Localisation : Wien (Autriche)

MessageSujet: Re: Dawaien   Jeu 28 Jan 2010 - 23:40

en fonction du besoin.

Les consonnes sont les constantes, et les voyelles viennent préciser/modifier le sens. Pour l'instant on a vu aucun mot possédant de diphtongue, mais cela n'est pas impossible.
Revenir en haut Aller en bas
Voir le profil de l'utilisateur http://linguisticae.com/
cebelab



Messages : 190
Date d'inscription : 08/04/2009
Localisation : NANCY

MessageSujet: Re: Dawaien   Ven 29 Jan 2010 - 1:31

si j'ai bien compris, chaque consonne à un sens propre, et c'est à partir de ca que tu consitues tes radicaux consonantiques? ou suis-je à côté de la plaque?
Revenir en haut Aller en bas
Voir le profil de l'utilisateur
MTZ



Messages : 249
Date d'inscription : 26/03/2008
Localisation : Wien (Autriche)

MessageSujet: Re: Dawaien   Sam 30 Jan 2010 - 2:12

cebelab a écrit:
si j'ai bien compris, chaque consonne à un sens propre, et c'est à partir de ca que tu consitues tes radicaux consonantiques? ou suis-je à côté de la plaque?

chaque série de consonne, en fait.

DN et DNW par exemple sont deux concepts différents qui peuvent très bien n'avoir rien en commun. Par contre tous les mots possédant les mêmes consonnes communes (DW si dessus par exemple) seront liés dans le sens.

à la base c'était fait pour pouvoir transcrire que les consonnes à l'écrit et comprendre le sens général (même si je doute que ce soit el cas)
Revenir en haut Aller en bas
Voir le profil de l'utilisateur http://linguisticae.com/
Nemszev
Admin


Messages : 5382
Date d'inscription : 06/03/2008
Localisation : Bruxelles, Belgique

MessageSujet: Re: Dawaien   Sam 30 Jan 2010 - 12:42

Ce qui me turlupine dans ton système, c'est que tu crées les mots pour les adapter à des mots français, qui ont chacun une nuance spécifique:
- Dawa signifie le peuple qui est le sien
- Dewa signifie la race
- Diwa signifie l'ethnie

Je pense qu'il existe des langues qui ne différencient pas "peuple, race ou ethnie". Il faudrait que tu trouves un système qui donnerait à tes voyelles le même sens supplémentaire (par exemple XeXa quelque chose relié à l'apparence, XiXa quelque chose relié à la culture... je ne sais pas moi...).

_________________
Sce tu cores tras davors, no chataràs mai onors...
Revenir en haut Aller en bas
Voir le profil de l'utilisateur
MTZ



Messages : 249
Date d'inscription : 26/03/2008
Localisation : Wien (Autriche)

MessageSujet: Re: Dawaien   Sam 30 Jan 2010 - 16:37

Nemszev a écrit:
Ce qui me turlupine dans ton système, c'est que tu crées les mots pour les adapter à des mots français, qui ont chacun une nuance spécifique:
- Dawa signifie le peuple qui est le sien
- Dewa signifie la race
- Diwa signifie l'ethnie

Je pense qu'il existe des langues qui ne différencient pas "peuple, race ou ethnie". Il faudrait que tu trouves un système qui donnerait à tes voyelles le même sens supplémentaire (par exemple XeXa quelque chose relié à l'apparence, XiXa quelque chose relié à la culture... je ne sais pas moi...).

Tout n'est pas adapté au français.

ainsi:
MN (moi, je) évoque donc tous les concepts liés à la personne physique et ses actes.
TN (toi, tu) évoque aussi la fraternité, le voisin, la personne avec qui on est proche, la famille, son âme-soeur, son équivalent spirituel.
LN (lui, elle) évoque l'autre, l'impersonnel, la personne avec qui on a une certaine distance, l'inconnu, la différence, l'avis général, tout ce qui n'est pas lié à la famille.

Ainsi, là où on utilise tu ou il/elle en français n'aura pas d'équivalent forcement en dawaien.
- Si on s'adresse à ne personne inconnue en français, on peut utiliser le vouvoiement. On utilisera un des mots issus du concept LN.
- Si on parle d'une personne très proche sans qu'elle soit l'interlocuteur, on pourra le préciser avec un mot issu du concept TN.
- Les mots interrogatifs utilisent le même mode de fonctionnement (MJN, TJN, LJN) et s'accordent en quelque sorte avec le sujet.


- Comment allez-vous? (vouvoiement, à des inconnus)

- ljyno hitasko hatos? (pour l'humeur), ljyno hitakso hotesa? (physiquement) (LJN HTS+ko HTS)
- à lui de quelle façon est l'humeur? à lui de quelle façon est soi-même? (INTERROGATION ETAT+présent ETAT)


- Comment allez-vous? (pluriel, à des inconnus)

- ljynoė hitasko hatos? (pour l'humeur), ljynoė hitakso hotesa? (physiquement) (LJN HTS+ko HTS)
- à eux de quelle façon est l'humeur? à eux de quelle façon est soi-même? (INTERROGATION+plur ETAT+présent ETAT)


- Comment vas-tu? (à un proche)

- tjyno hitasko hatos? (pour l'humeur), tjyno hitasko hotesa? (physiquement) (TJN HTS+ko HTS)
- à toi de quelle façon est l'humeur? à toi de quelle façon est soi-même? (INTERROGATION ETAT+présent ETAT)


- Comment allez-vous? (pluriel, à des proches)

- tjynoė hitasko hatos? (pour l'humeur), tjynoė hitasko hotesa? (physiquement) (TJN HTS+ko HTS)
- à mes proches/voisins de quelle façon est l'humeur? à mes proches/voisins de quelle façon est soi-même? (INTERROGATION+plur ETAT+présent ETAT)



- X va très bien! (où X est un ami)

- X-adtana lykatako hotesa teniwa!
- Mon ami X fait plaisir au soi-même le concernant! (X va bien en ce qui le concerne)
hotesa teniwa (en soi-même qui le concerne) est une forme particulière, car teni pourrait référer à l'interlocuteur, alors que hotesa+teni+génitif indique qu'on se réfère bien à X. Cette forme de réponse est générale aux deux questions précédentes.


- X va très bien! (où X est un inconnu)

- X-adlana lykatako hotesa leniwa! X lykatako hotesa! X lykatako leni!
- la personne distante X fait plaisir au soi-même le concernant! (X va bien en ce qui le concerne)
Revenir en haut Aller en bas
Voir le profil de l'utilisateur http://linguisticae.com/
Contenu sponsorisé




MessageSujet: Re: Dawaien   Aujourd'hui à 19:31

Revenir en haut Aller en bas
 
Dawaien
Voir le sujet précédent Voir le sujet suivant Revenir en haut 
Page 1 sur 1
 Sujets similaires
-
» Dawaien

Permission de ce forum:Vous ne pouvez pas répondre aux sujets dans ce forum
L'Atelier :: Le vif du sujet :: Autres idéolangues-
Sauter vers: