L'Atelier

Créations linguistiques
et mondes imaginaires
 
AccueilAccueil  PortailPortail  CalendrierCalendrier  GalerieGalerie  FAQFAQ  RechercherRechercher  MembresMembres  GroupesGroupes  S'enregistrerS'enregistrer  Connexion  

Partagez | 
 

 Devinez le texte original !

Voir le sujet précédent Voir le sujet suivant Aller en bas 
Aller à la page : Précédent  1, 2, 3, 4
AuteurMessage
Invité
Invité



MessageSujet: Re: Devinez le texte original !   Lun 25 Nov 2013 - 21:17

Silvano a écrit:
Est-ce que les verbes desera, faltara, avera ont leur accent sur la dernière syllabe?
No. No es nesesat...Smile  (esese un ecsepsion al regles d'acsentuasion)
Revenir en haut Aller en bas
Nemszev
Admin


Messages : 5382
Date d'inscription : 06/03/2008
Localisation : Bruxelles, Belgique

MessageSujet: Re: Devinez le texte original !   Lun 25 Nov 2013 - 23:06

Pomme de Terre a écrit:
Nemszev a écrit:
Si tu ne comprends pas les mots utiliser (<-ouarf la boulette Wink)
Mince, moi qui ne fais jamais ce genre de fautes... Suspect
Bref, je corrige ça.

Patrick Chevin a écrit:
Petit Papa Noel
Pour "petit", je comprends qu'on utilise un mot court et de toute façon, chaque langue romane a sa manière de le dire.
Pour "papa", tu risques de confondre avec "pape". Il faudrait un accent sur le dernier A.
Pour "noel", je trouve que "nadal" serait plus fidèle aux langues romanes.

Je ne comprends pas très bien d'où tu tires "desera". On peut imaginer des-ira, mais pourquoi ce "e" ?

_________________
Sce tu cores tras davors, no chataràs mai onors...
Revenir en haut Aller en bas
Voir le profil de l'utilisateur
Anoev
Modérateur


Messages : 16304
Date d'inscription : 17/10/2008
Localisation : Île-de-France

MessageSujet: Re: Devinez le texte original !   Lun 25 Nov 2013 - 23:37

Paapin Kloos
Tev or mir lægak fran Liylev
Kœm ed tœsaṅdese spiyletene
Nep mir olvindit med Inçhugetinse.


Pour les vers, j'repasserai.
Revenir en haut Aller en bas
Voir le profil de l'utilisateur
Invité
Invité



MessageSujet: Re: Devinez le texte original !   Mar 26 Nov 2013 - 1:26

Nemszev a écrit:

Patrick Chevin a écrit:
Petit Papa Noel
Pour "petit", je comprends qu'on utilise un mot court et de toute façon, chaque langue romane a sa manière de le dire.
Pour "papa", tu risques de confondre avec "pape". Il faudrait un accent sur le dernier A.
Pour "noel", je trouve que "nadal" serait plus fidèle aux langues romanes.

Je ne comprends pas très bien d'où tu tires "desera". On peut imaginer des-ira, mais pourquoi ce "e" ?
Mi ecsplica a tu:

Petit(e/s) = petit (parve, pecen, picol, minut...)

Papa = mi patre / Mama = mi matre... Sans accent sur la finale (comme en italien, je crois...), voir les règles ci dessus...

Le Pape, c'est le Pap(es)

(il n'y a pas de substantifs en -a en dehors des nom propres, du moins, pas encore... )

Enfin, Noël, la fête, se dit Natal (de naser > nasente > nasensie), et le Père Noël, Papa Noel, comme en portugais:

"Natal" / "Papai Noel" (no-è-ou) (C'est son petit nom, qui vient du français apparemment...)

En fait, la chanson était au départ une boutade... de là la proximité (et la rime) à tout pris...
Revenir en haut Aller en bas
Nemszev
Admin


Messages : 5382
Date d'inscription : 06/03/2008
Localisation : Bruxelles, Belgique

MessageSujet: Re: Devinez le texte original !   Mar 26 Nov 2013 - 13:17

Patrick Chevin a écrit:

Papa = mi patre / Mama = mi matre... Sans accent sur la finale (comme en italien, je crois...), voir les règles ci dessus...
Le Pape, c'est le Pap(es)
Non, en italien:
- papà = papa
- papa = pape

Même chose en catalan, espagnol et portugais (avec papai = papa, papa = pape).

_________________
Sce tu cores tras davors, no chataràs mai onors...
Revenir en haut Aller en bas
Voir le profil de l'utilisateur
Invité
Invité



MessageSujet: Re: Devinez le texte original !   Mar 26 Nov 2013 - 17:32

Pourtant, on dit bien: il babbo (natale) et la mamma (mia), non è vero?...

En Simple, il n'y a pas de a final autrement que pour la conjugaison et les nom propres...

Le Simple est une LAI de source latine, mais son objet principal n'est pas de synthétiser les langues romanes, mais de créer un ensemble simple et régulier, tout en restant proche des formes naturelles et internationales. En cela, il se rapprocherait plutôt de l'occidental-interlingue...
Revenir en haut Aller en bas
Nemszev
Admin


Messages : 5382
Date d'inscription : 06/03/2008
Localisation : Bruxelles, Belgique

MessageSujet: Re: Devinez le texte original !   Mar 26 Nov 2013 - 21:03

Je n'entends jamais "babbo" utilisé dans le sens de papa ailleurs que dans "babbo Natale"...
Tu n'as qu'à écrire "babo" alors... ou juste "pa".

_________________
Sce tu cores tras davors, no chataràs mai onors...
Revenir en haut Aller en bas
Voir le profil de l'utilisateur
Invité
Invité



MessageSujet: Re: Devinez le texte original !   Mar 26 Nov 2013 - 21:31

En fait, je reprenais le système yolikien des noms familiers, et j'immagine quelque chose comme:

papa : papa
mama : maman
dada : tonton
tata : tata
baba : pépé
vava : mémé
nana : nounou
sasa : p'tit' soeur
fafa : p'tit frère
etc...

Mais, je le répète, c'est pour rire... Je n'en suis pas encore au langage familier en Simple, mais au langage standard...
Revenir en haut Aller en bas
Contenu sponsorisé




MessageSujet: Re: Devinez le texte original !   Aujourd'hui à 22:11

Revenir en haut Aller en bas
 
Devinez le texte original !
Voir le sujet précédent Voir le sujet suivant Revenir en haut 
Page 4 sur 4Aller à la page : Précédent  1, 2, 3, 4
 Sujets similaires
-
» cherche texte original "le loup et l'agneau" d'Esope
» Explication de texte par Brighelli de la revendication Daech des attentats de Paris
» Débat autour de Nostra-Aetate
» Hildegarde de Bingen, prochainement docteur de l'Église ?
» Blague

Permission de ce forum:Vous ne pouvez pas répondre aux sujets dans ce forum
L'Atelier :: Extras :: Traductions et multimédia-
Sauter vers: