L'Atelier

Créations linguistiques
et mondes imaginaires
 
AccueilAccueil  PortailPortail  CalendrierCalendrier  GalerieGalerie  FAQFAQ  RechercherRechercher  MembresMembres  GroupesGroupes  S'enregistrerS'enregistrer  Connexion  

Partagez | 
 

 Modaux ou pas modaux

Voir le sujet précédent Voir le sujet suivant Aller en bas 
AuteurMessage
Nemszev
Admin


Messages : 5382
Date d'inscription : 06/03/2008
Localisation : Bruxelles, Belgique

MessageSujet: Modaux ou pas modaux   Sam 11 Sep 2010 - 17:44

J'ai des exemples en tête où l'anglais utilise "can" quand le français n'utilise rien.

I can understand/speak French = je comprends/parle le français
I can't remember = Je ne me souviens pas

Savez-vous s'il y a des différences de sens si on n'utilise pas "can" ?
Connaissez-vous d'autres exemples avec "can" ou un autre modal ?
Qu'utilisez-vous dans vos idéolangues ?

_________________
Sce tu cores tras davors, no chataràs mai onors...
Revenir en haut Aller en bas
Voir le profil de l'utilisateur
Anoev
Modérateur


Messages : 16238
Date d'inscription : 17/10/2008
Localisation : Île-de-France

MessageSujet: Pouvoir   Sam 11 Sep 2010 - 19:45

Nemszev a écrit:
J'ai des exemples en tête où l'anglais utilise "can" quand le français n'utilise rien.

I can understand/speak French = je comprends/parle le français
I can't remember = Je ne me souviens pas

Savez-vous s'il y a des différences de sens si on n'utilise pas "can" ?
Connaissez-vous d'autres exemples avec "can" ou un autre modal ?
Qu'utilisez-vous dans vos idéolangues ?

Pour répondre à la première quetion, y faudrait que je replonge dans ce qui me reste de réminiscences d'anglais (pas grand chose). Toutefois, d'après ce que j'en sais, CAN a également l'acception de "savoir" quand le mot qui suit est un verbe:
She can dive = elle sait plonger.

Je ne sais pas si ça répond à ta question.

En ce qui concerne l'aneuvien, je me suis largement inspiré de l'anglais, mais avec un décalage de mot/sens.

Ainsi, en aneuvien, on utilise POTEN quand les anglais utilisent CAN;
on utilise KÀN quand les anglais utilisent MAY.

Toutefois, si ces verbes aneuvien sont défectifs (pas d'impératif), leur défection est beaucoup moins profonde qu'en anglais:

Eg mir kàn = I shall may = I shall be allowed to.

Poten (potna, poténa) et Kàn (kàna, kanía) sont des verbes tout ce qu'il y a de plus réguliers, à la différence de Pouvoir (F) & de can & may (eng.)

à suivre...
Revenir en haut Aller en bas
Voir le profil de l'utilisateur En ligne
Vilko
Modérateur


Messages : 2507
Date d'inscription : 10/07/2008
Localisation : Neuf-trois

MessageSujet: Re: Modaux ou pas modaux   Sam 11 Sep 2010 - 19:50

Nemszev a écrit:
I can't remember = Je ne me souviens pas

Savez-vous s'il y a des différences de sens si on n'utilise pas "can" ?
Pour moi, "I can't remember" = je ne me souviens pas (et pourtant j'essaye)
"I don't remember" = je ne me souviens pas (tout simplement)

Mais je ne suis pas un anglophone de naissance...

Nemszev a écrit:
Qu'utilisez-vous dans vos idéolangues ?
Kap (du français "capable") en saiwosh. Na kap olipi = je peux marcher.

Avec une particularité : le verbe "ne pas pouvoir", "être impossible", haokwatl, d'origine Chinook :
Na haokwatl olipi = Je ne peux pas marcher.

En dibadien :

Nai shubkaph mulipi = je peux marcher
Nai hauquëtli mulipi = je ne peux pas marcher
Revenir en haut Aller en bas
Voir le profil de l'utilisateur http://pagesperso-orange.fr/saiwosh/man.html
Anoev
Modérateur


Messages : 16238
Date d'inscription : 17/10/2008
Localisation : Île-de-France

MessageSujet: Pouvoir   Dim 12 Sep 2010 - 0:20

En aneuvien POTEN a un sens bien défini: c'est "avoir la faculté (physique, intellectuelle ou mentale) de..."

Ainsi, en anglais, on aura

He cannot swim pour

"il ne sait pas nager" (il n'a pas appris)
"il ne peut pas nager" (il a une crampe)1

En aneuvien, on aura, respectivement:

Da ste nep sjàdun2 / Da poten nep sjàd

Comme expliqué précédemment, KÀN esprime tout ce que l'anglais MAY signifie. Il a même, avec EP, la traduction de "devoir" dans le sens de "quasi-certitude":

Ka dev kom = Elle doit venir (elle est obligée)3
Ka ep kàn kom = Elle doit venir (elle viendra: c'est sûr!).

Ces verbes, mise à part la défection de l'impératif, sont tout ce qu'il y a de plus réguliers:

Ar kjas poténa kom, do vellar nep = Ils auraient pu venir mais n'ont pas voulu.

Il existe aussi, comme verbe à utilisation particulière, le verbe DOR, inspiré de l'anglais "to do"; mais là, on s'éloigne du sujet de CAN; même si l'origine de l'à-postériori est la même.

1 Sauf erreur de ma part... erreur que vous aurez la gentillesse de me signaler, si...
2 Un projet devrait permettre l'utilisation de l'infinitif derrière STE: Da ste nep sjàd: ce qui semblerait plus logique, les phrases ayant la même structure.
3 On remarquera la différence avec ka komit (impératif). Dans ce dernier cas, il s'agira d'avantage d'un ordre (dicté, le plus souvent, par l'auteur de la phrase) que par une nécessité quelconque.
Revenir en haut Aller en bas
Voir le profil de l'utilisateur En ligne
Contenu sponsorisé




MessageSujet: Re: Modaux ou pas modaux   Aujourd'hui à 2:48

Revenir en haut Aller en bas
 
Modaux ou pas modaux
Voir le sujet précédent Voir le sujet suivant Revenir en haut 
Page 1 sur 1
 Sujets similaires
-
» Modaux ou pas modaux

Permission de ce forum:Vous ne pouvez pas répondre aux sujets dans ce forum
L'Atelier :: Général :: Langues et cultures-
Sauter vers: