L'Atelier

Créations linguistiques
et mondes imaginaires
 
AccueilAccueil  PortailPortail  CalendrierCalendrier  GalerieGalerie  FAQFAQ  RechercherRechercher  MembresMembres  GroupesGroupes  S'enregistrerS'enregistrer  Connexion  

Partagez | 
 

 La combinaison qui craint ;)

Voir le sujet précédent Voir le sujet suivant Aller en bas 
AuteurMessage
Greenheart
Modérateur


Messages : 2137
Date d'inscription : 03/05/2008

MessageSujet: La combinaison qui craint ;)   Ven 11 Mar 2011 - 23:40

Lorsque vous construisez une langue et que vous atteignez un certain nombre de mots, à un moment vous allez forcément tomber sur un mot ou une tournure grammaticale qui ressemble comme deux gouttes d'eau à une insulte ou quelque chose que vous n'oseriez pas répéter devant votre douce et tendre maman, ou un jeune enfant.

Les langues naturelles elles-mêmes n'y échappent pas, que ce soit par des combinaisons internes fortuites (une tournure de phrase ou un mot décliné / conjugué se met à sonner comme celui qu'il ne fallait pas, sources de jeux de mots rarement légers) ou des confrontations avec des langues étrangères, noms propres inclus.

Comment faites-vous pour y échapper dans votre langue construite ? Essayez-vous seulement d'y échapper ? Very Happy

Question subsidiaire : dans les langues construites (ou naturelles) que vous connaissez, quelles sont les mots qui ne peuvent que poser problème ?
Euh, à transcrire peut-être en API ou par la méthode initiales + petits points histoire de ne pas non plus enfreindre la bienséance du forum Embarassed

***

La solution trouvée en Rémaï : puisque le sens ne change pas si on durcit ou adoucit la consonne, basculer systématiquement une ou plusieurs des consonnes du mot à problème dans la direction qui éloigne le plus le son du mot d'un mot litigieux... dans les langues que je connais en tout cas.

Souvent, la règle de prononciation qui veut qu'on ne prononce pas deux consonnes dures ou douces identiques d'affilé me tire souvent d'affaire avant même que j'ai réalisé le problème, mais ce ne doit pas être toujours le cas.
Revenir en haut Aller en bas
Voir le profil de l'utilisateur
Ziecken
Modérateur


Messages : 4961
Date d'inscription : 23/03/2008
Localisation : Bergheim, Alsace

MessageSujet: Re: La combinaison qui craint ;)   Sam 12 Mar 2011 - 0:06

Je me souviens d'une marque américaine de barre chocolaté qui avait dû changé de nom en France. Elle s’appelait "Bite" !

Sinon, en elko je tombe souvent sur des mots pas toujours très rigolo !

kaka = rapide
pipi = bloquer
salo = poison

etc...

_________________
Like a Star @ heaven Idéolangues : agozien, amarrique, arésien, chimérique, daarh, elko, E.L.S., englo, éphèsique, espay, gäko, ganya, goumek, hanziko, inuque, kanako, kelep, kesaro, kunbé, maouaque, mawin, nauko, nenarun, odarique, t'ilu, urque, væltalien, zémétique
Like a Star @ heaven Idéographies : abbala, ashma (célestial), chaka nagya, daarh-ka, éphèse, gäka, hanzi, kaba, kimrunnabo, lak, mawa, mawinnab, nébou, patek, rundar, syllabaire tripodique.
Like a Star @ heaven Idéomondes : Univers d'Aegis, monde du Losda.
Revenir en haut Aller en bas
Voir le profil de l'utilisateur http://www.elkodico.fr
Anoev
Modérateur


Messages : 16277
Date d'inscription : 17/10/2008
Localisation : Île-de-France

MessageSujet: Des mots... des maux...   Sam 12 Mar 2011 - 0:29

Greenheart a écrit:
Lorsque vous construisez une langue et que vous atteignez un certain nombre de mots, à un moment vous allez forcément tomber sur un mot ou une tournure grammaticale qui ressemble comme deux gouttes d'eau à une insulte...

Je dois avouer que je n'y ais pas trop pensé. 'fectivement, même dans les langues naturelles, il y a de ces traductions qui font parfois frémir... ou sourire.

Ainsi, prononcée approximativement, la traduction allemande du mot "oiseau" donne quelque chose
du genre: "vos gueules" (les... mouettes?).

J'ose avouer que je n'y ai exagérément trop pensé, pour l'aneuvien (du moins, par rapport au français), je ne suis jamais tombé sur des prononciations douteuses. Mais va savoir si, par exemple une phrase anodine aneuvienne ne va pas correspondre à une injure grave en swahili ou un blasphème en samé? À ce tarif là, la création linguistique risque fort d'avoir de nombreuses entraves!*

L'inverse est également possible: on peut, par ailleurs, pour se défouler un brin, agonir son percepteur, le contractuel de sa rue ou tout autre représentant de l'autorité en proférant de graves insanités dans une idéolangue, sous un ton de désolation polie. L'option "langue à priori" (ou bien les mots à-priori d'une langue mixte) sera, bien sûr nettement privilégiée!

*Sans aller jusqu'à ces extrêmités, ça m'tout quand même un pincement, sous prétexte que je suis gaucher, de me faire traiter, en espéranto, de "maldekstrulo".


Dernière édition par Anoev le Sam 12 Mar 2011 - 1:45, édité 1 fois
Revenir en haut Aller en bas
Voir le profil de l'utilisateur
Akorion



Messages : 153
Date d'inscription : 29/01/2011

MessageSujet: Re: La combinaison qui craint ;)   Sam 12 Mar 2011 - 1:06

Personne n'y échappe, même pas Tolkien pour des français.

Le nom du frère d'Elrond, Elros, est Tar-Minyatur en Quenya, soit (bien le dire en une seule fois):

Elros Tar-Minyatur

Et l'époux de la noble Galadriel, Celeborn, s'appelle en Télérin :

Teleporno Embarassed .

Revenir en haut Aller en bas
Voir le profil de l'utilisateur
Silvano



Messages : 11706
Date d'inscription : 03/12/2010
Localisation : 45° 30' N 73° 38' W

MessageSujet: Re: La combinaison qui craint ;)   Sam 12 Mar 2011 - 8:15

En espéranto, je demande ou s'il vous plaît se dit mi petas.
Un anglophone ne peut s'empêcher de rire quand on lui demande kiel vi fartas? c'est-à-dire comment vous portez-vous?

Il y a plusieurs années, une société automobile des États-Unis, Ford, je crois, avait développer un modèle bon marché destiné au marché latino-américain. Voulant faire latin, il s'appelait Nova, ce qui, en espagnol, signifie ne va pas, ne marche pas.
Revenir en haut Aller en bas
Voir le profil de l'utilisateur http://proposcongrusetincongrus.blogspot.ca En ligne
Nemszev
Admin


Messages : 5382
Date d'inscription : 06/03/2008
Localisation : Bruxelles, Belgique

MessageSujet: Re: La combinaison qui craint ;)   Sam 12 Mar 2011 - 14:43

J'ai un problème avec les "B" en popiaro...
Quand on veut dire quelque chose comme "mi bita ee bela" (ma vie est belle)... un francophone trouvera ça bizarre... Shocked

_________________
Sce tu cores tras davors, no chataràs mai onors...
Revenir en haut Aller en bas
Voir le profil de l'utilisateur
Anoev
Modérateur


Messages : 16277
Date d'inscription : 17/10/2008
Localisation : Île-de-France

MessageSujet: Re: La combinaison qui craint ;)   Sam 12 Mar 2011 - 14:56

Nemszev a écrit:
J'ai un problème avec les "B" en popiaro...
Quand on veut dire quelque chose comme "mi bita ee bela" (ma vie est belle)... un francophone trouvera ça bizarre...* Shocked

'fectiv'ment. En espagnol (castillan, où le V se prononce à peu près [ b]), ça passe plus inaperçu parce que la vie se dit "vida" ([bida]).

On peut pas tout avoir...

Si ça te gêne vraiment, t'as plusieurs soluces

-transformer la prononciation du T, de [t] en [θ]
-transformer la prononciation du V, de [ b] en β] (comme en grec (moderne))
-modifier l'orthographe du nom: bida.
-etc... (à ton goût)

*Dans un ordre d'idée similaire, il y a le futur indicatif du verbe latin AMARE:
AMABO, AMABIS, AMABIT, AMABIMVS...
Revenir en haut Aller en bas
Voir le profil de l'utilisateur
Invité
Invité



MessageSujet: Re: La combinaison qui craint ;)   Sam 12 Mar 2011 - 17:38

silent 


Dernière édition par lsd le Sam 6 Juil 2013 - 0:58, édité 1 fois
Revenir en haut Aller en bas
Nemszev
Admin


Messages : 5382
Date d'inscription : 06/03/2008
Localisation : Bruxelles, Belgique

MessageSujet: Re: La combinaison qui craint ;)   Sam 12 Mar 2011 - 18:14

@lsd: Et sinon, pourquoi "lsd" comme pseudo ? Je pense directement à la drogue... Surprised

Anoev a écrit:
Si ça te gêne vraiment, t'as plusieurs soluces

-transformer la prononciation du T, de [t] en [θ]
-transformer la prononciation du V, de [ b] en β] (comme en grec (moderne))
-modifier l'orthographe du nom: bida.
-etc... (à ton goût)
Je voulais, dans cette langue, garder un certain nombre de choses et en changer d'autres par rapport au latin, pour rester dans l'idée de toutes les langues romanes.
Je garde donc le T sourd comme dans plusieurs langues romanes. De toute façon, on utilise le mot "pee" pour le sens "penis"... Razz
Le B quant à lui se prononce [ b], [v] ou [β]. Personnellement, j'ai plutôt tendance à le prononcer [β] à l'espagnole, parce que c'est une sorte de son intermédiaire.

Citation :
*Dans un ordre d'idée similaire, il y a le futur indicatif du verbe latin AMARE:
AMABO, AMABIS, AMABIT, AMABIMVS...
Je me souviens de tiquer chaque fois que le professeur de latin prononçait ce mot ("ah, ma b....").

_________________
Sce tu cores tras davors, no chataràs mai onors...
Revenir en haut Aller en bas
Voir le profil de l'utilisateur
Anoev
Modérateur


Messages : 16277
Date d'inscription : 17/10/2008
Localisation : Île-de-France

MessageSujet: Re: La combinaison qui craint ;)   Sam 12 Mar 2011 - 18:55

Nemszev a écrit:
@lsd: Et sinon, pourquoi "lsd" comme pseudo ? Je pense directement à la drogue... Surprised

'videmment, on peut évidemment dire que c'est aussi les initiales (en tirant par les tifs) de

Laissez(-les) Se Défoncer

Mais bon, on peut aussi, et ce serait d'avantage à propos dans le présent forum, imaginer une langue à postériori qui aurait des racines

Latina
Słowiański
Deutsch.

Les initiales sont communes à beaucoup d'organismes ou de concepts n'ayant, dieu merci, rien à voir entre eux: le numéro de Sécurité sociale (N° SS) n'étant pas un matricule à la Schutzstaffel, pour prendre le cas le plus extrême.

Revenir en haut Aller en bas
Voir le profil de l'utilisateur
Nemszev
Admin


Messages : 5382
Date d'inscription : 06/03/2008
Localisation : Bruxelles, Belgique

MessageSujet: Re: La combinaison qui craint ;)   Sam 12 Mar 2011 - 19:01

Ou un truc espagnol, genre Luís Sanchez-Diaz... Laughing

_________________
Sce tu cores tras davors, no chataràs mai onors...
Revenir en haut Aller en bas
Voir le profil de l'utilisateur
Invité
Invité



MessageSujet: Re: La combinaison qui craint ;)   Sam 12 Mar 2011 - 19:51

silent 


Dernière édition par lsd le Sam 6 Juil 2013 - 0:58, édité 1 fois
Revenir en haut Aller en bas
Nemszev
Admin


Messages : 5382
Date d'inscription : 06/03/2008
Localisation : Bruxelles, Belgique

MessageSujet: Re: La combinaison qui craint ;)   Sam 12 Mar 2011 - 21:28

Ca ne répond qu'a posteriori à ma question... Crying or Very sad

_________________
Sce tu cores tras davors, no chataràs mai onors...
Revenir en haut Aller en bas
Voir le profil de l'utilisateur
Invité
Invité



MessageSujet: Re: La combinaison qui craint ;)   Sam 12 Mar 2011 - 21:45

silent 


Dernière édition par lsd le Sam 6 Juil 2013 - 0:59, édité 1 fois
Revenir en haut Aller en bas
Nemszev
Admin


Messages : 5382
Date d'inscription : 06/03/2008
Localisation : Bruxelles, Belgique

MessageSujet: Re: La combinaison qui craint ;)   Sam 12 Mar 2011 - 22:02

Au contraire, la plupart des langues que je crée sont a posteriori... J'ai la flemme d'inventer des mots... Rolling Eyes

_________________
Sce tu cores tras davors, no chataràs mai onors...
Revenir en haut Aller en bas
Voir le profil de l'utilisateur
Silvano



Messages : 11706
Date d'inscription : 03/12/2010
Localisation : 45° 30' N 73° 38' W

MessageSujet: Transfert combinaison qui craint   Jeu 3 Nov 2011 - 14:52

***message de portée générale transféré dans sujet dédié ***

Posté à l'origine ici :

http://www.ideolangues.org/t248-esperanto

*** fin de modération***

Urko a écrit:
Quand des anglophones entendent Kiel vi fartas ? (Eo si je ne m'abuse), ils comprennent "Comment tu pètes ?" (How do you fart ?) et ils se marrent! Laughing Laughing Laughing Laughing

Bon, on n'a pas souvent l'occasion de rigoler, même quand on cesse d'uropiller Laughing
En effet. Et les francophones rient quand on dit mi petas = je demande. Mais est-il possible qu'une langue ne contienne rien qui puisse faire rire un locuteur d'une autre langue ?
Revenir en haut Aller en bas
Voir le profil de l'utilisateur http://proposcongrusetincongrus.blogspot.ca En ligne
Silvano



Messages : 11706
Date d'inscription : 03/12/2010
Localisation : 45° 30' N 73° 38' W

MessageSujet: Re: La combinaison qui craint ;)   Jeu 3 Nov 2011 - 22:24

Un modérateur a écrit:
***message de portée générale transféré dans sujet dédié ***

Posté à l'origine ici :

http://www.ideolangues.org/t248-esperanto

*** fin de modération***
Pourrait-on réparer le lien que j'avais mis là?
Revenir en haut Aller en bas
Voir le profil de l'utilisateur http://proposcongrusetincongrus.blogspot.ca En ligne
Greenheart
Modérateur


Messages : 2137
Date d'inscription : 03/05/2008

MessageSujet: Re: La combinaison qui craint ;)   Jeu 3 Nov 2011 - 22:50

Silvano a écrit:

Pourrait-on réparer le lien que j'avais mis là?

C'est fait.
Revenir en haut Aller en bas
Voir le profil de l'utilisateur
Invité
Invité



MessageSujet: Re: La combinaison qui craint ;)   Dim 8 Jan 2012 - 0:58

silent 


Dernière édition par lsd le Sam 6 Juil 2013 - 0:59, édité 1 fois
Revenir en haut Aller en bas
Anoev
Modérateur


Messages : 16277
Date d'inscription : 17/10/2008
Localisation : Île-de-France

MessageSujet: Re: La combinaison qui craint ;)   Dim 8 Jan 2012 - 11:00

Personnellement, j'admets que la désaccentuation (en aneuvien) du À dans le verbe fàk (/fak/*) pourrait donner à des allusions douteuses (/fɐk/, cf angl. fuck), heureusement, y a toujours quelque chose à côté:

faktéa (subjonctif passé du précédent)
golàjfak (faire l'amour).


*Issu du latin FACIO FACERE FECI FACTVM
Revenir en haut Aller en bas
Voir le profil de l'utilisateur
PatrikGC



Messages : 2318
Date d'inscription : 28/02/2010
Localisation : France - Nord

MessageSujet: Re: La combinaison qui craint ;)   Dim 8 Jan 2012 - 13:26

Bonne Année 2012

Quoiqu'on fasse, il existera TOUJOURS dans une langue qcq une combinaison de sons qui donnera dans cette langue-là un sens pas piqué des vers...
Parce qu'au final, le nbr de phonèmes prononçables est limité.
Je ne parlerai même pas des jeux de mot dans une langue Smile

Bon we Smile
Revenir en haut Aller en bas
Voir le profil de l'utilisateur http://patrikcarpentier.free.fr
Contenu sponsorisé




MessageSujet: Re: La combinaison qui craint ;)   Aujourd'hui à 19:17

Revenir en haut Aller en bas
 
La combinaison qui craint ;)
Voir le sujet précédent Voir le sujet suivant Revenir en haut 
Page 1 sur 1
 Sujets similaires
-
» La combinaison qui craint ;)
» Attention, ça craint déjà pour le carburant !
» Combinaison de thérapies.
» çà craint!!!!!!!!!!!!!!!
» Dieu n’est pas partial, mais [...] en toute nation l’homme qui le craint et pratique la justice est agréé de lui. — Actes 10:34, 35.

Permission de ce forum:Vous ne pouvez pas répondre aux sujets dans ce forum
L'Atelier :: Le vif du sujet :: Idéogénéral-
Sauter vers: