L'Atelier

Créations linguistiques
et mondes imaginaires
 
AccueilAccueil  PortailPortail  CalendrierCalendrier  GalerieGalerie  FAQFAQ  RechercherRechercher  MembresMembres  GroupesGroupes  S'enregistrerS'enregistrer  Connexion  

Partagez | 
 

 Guide prononciation du Joual

Voir le sujet précédent Voir le sujet suivant Aller en bas 
AuteurMessage
Greenheart
Modérateur


Messages : 2137
Date d'inscription : 03/05/2008

MessageSujet: Guide prononciation du Joual   Mer 27 Avr 2011 - 14:42

Est-ce que quelqu'un aurait le temps de m'indiquer les règles de prononciation de l'alphabet avec un accent canadien authentique ? Ou me fournir les références d'un ouvrage qui le fait correctement, on encore un guide audio à l'usage des comédiens si cela existe... à un moment je vais tomber dessus, mais pour l'instant, je n'ai pas eu cette chance (ou suffisamment de jugeote...)

En gros, j'aurai besoin de connaître les différentes prononciations des voyelles, diphtongues ou consonnes (avec des mots en exemple) ainsi que les règles de liaisons, voire d'intonation.
Les variations de grammaire / syntaxe seraient bienvenues, mais ce n'est pas le plus urgent, même si j'investirais volontiers dans une méthode linguistique de Joual digne de ce nom (pas un gadget ou un machin sans version audio).
Revenir en haut Aller en bas
Voir le profil de l'utilisateur
Silvano



Messages : 11727
Date d'inscription : 03/12/2010
Localisation : 45° 30' N 73° 38' W

MessageSujet: Re: Guide prononciation du Joual   Mer 27 Avr 2011 - 15:14

Je ne crois pas qu'une telle chose existe. Essaie plutôt de te trouver des émissions québécoises ou des enregistrements de pièce de théâtre. Par contre, si tu veux, je pourrais te faire des enregistrements et de les courrieller.
Revenir en haut Aller en bas
Voir le profil de l'utilisateur http://proposcongrusetincongrus.blogspot.ca
Nemszev
Admin


Messages : 5382
Date d'inscription : 06/03/2008
Localisation : Bruxelles, Belgique

MessageSujet: Re: Guide prononciation du Joual   Mer 27 Avr 2011 - 17:26

Le problème, c'est que, à ce que j'ai cru comprendre, il n'y a pas UN mais PLUSIEURS accents...
Quelqu'un pourrait-il me donner plus d'infos à ce sujet? Razz

Sinon, il y a le cours que Yiuel a donné sur ce forum.

_________________
Sce tu cores tras davors, no chataràs mai onors...
Revenir en haut Aller en bas
Voir le profil de l'utilisateur
Silvano



Messages : 11727
Date d'inscription : 03/12/2010
Localisation : 45° 30' N 73° 38' W

MessageSujet: Re: Guide prononciation du Joual   Mer 27 Avr 2011 - 19:39

Nemszev a écrit:
Le problème, c'est que, à ce que j'ai cru comprendre, il n'y a pas UN mais PLUSIEURS accents...
Quelqu'un pourrait-il me donner plus d'infos à ce sujet? Razz
En effet, il y a une légère différence entre l'est et l'ouest du Québec; il y avait autrefois un accent très particulier en Beaucel; les Gaspésiens parlent davantage comme des Acadiens. Mais les différences ne sont pas si grandes que cela.
Revenir en haut Aller en bas
Voir le profil de l'utilisateur http://proposcongrusetincongrus.blogspot.ca
Greenheart
Modérateur


Messages : 2137
Date d'inscription : 03/05/2008

MessageSujet: Re: Guide prononciation du Joual   Mer 27 Avr 2011 - 20:53

Silvano a écrit:
Je ne crois pas qu'une telle chose existe. Essaie plutôt de te trouver des émissions québécoises ou des enregistrements de pièce de théâtre. Par contre, si tu veux, je pourrais te faire des enregistrements et de les courrieller.

Je veux bien, si cela ne te prends pas trop de temps - je te communique mon mail via la messagerie du forum.

S'il y a plusieurs accents, ce n'est pas grave. Juste si on peut me préciser duquel il s'agit.

Je vais tâcher de faire des recherches sur youtube et je posterai les liens ici, ainsi que les règles de prononciation que j'en déduis. Si vous en avez déjà, n'hésitez pas à poster.
Revenir en haut Aller en bas
Voir le profil de l'utilisateur
Greenheart
Modérateur


Messages : 2137
Date d'inscription : 03/05/2008

MessageSujet: Re: Guide prononciation du Joual   Mer 27 Avr 2011 - 21:15

Dans Langelot et le Gratte-ciel (Bibliothèque Verte, 1967), l'auteur (Le Lieutenant X = Vladimir Volkoff) transcrit l'accent Canadien dans plusieurs dialogues :

Chapitre VI, page 61, première rencontre avec Grisélidis Vadebontrain, dans un ascenseur :

Langelot : "Comment ça marche ces boutons sans boutons ?"
Grisélidis : "Cé vot' doaé qu'é chaô.
Langelot : "Je vous demande pardon, je ne comprends pas très bien l'anglais..."
Grisélidis : "Mais je vous parle françâs, moae !"
Langelot (bien décidé à racheter sa gaffe) : "Je n'ai pas l'habitude de français qu'on parle ici..."
Grisélidis (vexée) : "ça se voaé ben. Vous arrivez de l'aut' bôrd."
(...)
G. : "Ils marchent à la chaloeur de vot' doaé..."
L. : Vous êtes canadienne ?
G. : "Canayenne, oui."
L. : De Montréal ?
G. : Montréalaèse.
L. : Vous en avez de la chance !
G. : Pourquoaé ?
L. : "Parce que c'est une belle ville..."
(...)
G. : "C'est vreille que vous trouvez que c'ê une belle ville ?... C'est ce que je pense aôssi. Mais des gens qui viennent de par chez vous, ils ont toujours l'aér de se moquer. Nous n'avons pas les monuments qu'il faô, nous ne parlons pas le franças qu'il faô...

Les dialogues avec Grisélidis continueront avec l'accent, mais difficile de dire ce qui est correctement transcrit ou pas, d'autant que le comité de lecture de chez Hachette a aussi dû passer par là.

Impossible par exemple de dire si dans "françâs" le "s" est prononcé ou pas. J'ai aussi des doutes sur la prononciation exacte du â et du ô, mais je suppose que le ô est fermé.
Par contre "OI" se prononce clairement "O-Aé" ; "AI" se prononce "A-eille", avec le "eille" élidé devant le R et probablement le L ; AU se prononce "A-ô".
Les liaisons et les contractions semblent être similaire à celles du français "de France et d'aujourd'hui".

***

Apparemment il y a une influence anglo-saxonne mais est-elle strictement limitée aux emprunts à l'anglais, comme le "party" (fête) des doublages canadiens de films récents, ou bien a-t-elle contaminé les mots clairement venus de France ?
Revenir en haut Aller en bas
Voir le profil de l'utilisateur
Greenheart
Modérateur


Messages : 2137
Date d'inscription : 03/05/2008

MessageSujet: Re: Guide prononciation du Joual   Mer 27 Avr 2011 - 21:20

Nemszev a écrit:


Sinon, il y a le cours que Yiuel a donné sur ce forum.

Désolé pour Yiuel, mais ce cours n'est vraiment pas clair.

Pourquoi ne pas commencer comme n'importe quel cours de la langue par la prononciation de l'alphabet - précisément ce que je cherche à reconstituer, en fait - avec si possible une francisation de la transcription des sons prononcés, là encore, comme dans tous les cours de langue du commerce... Smile ?
Revenir en haut Aller en bas
Voir le profil de l'utilisateur
Invité
Invité



MessageSujet: Re: Guide prononciation du Joual   Mer 27 Avr 2011 - 21:45

Comme toutes les langues, le français québécois a changé avec le temps.

Aujourd'hui, on ne rencontrera plus grand monde dans la rue dire "Canayen" à la place de "Canadien". On ne dit plus "França" (ou Françâs comme c'est (mal) transcrit dans le texte), mais "Français". Si je comprends bien, le texte que tu as cité date de 1967... Ce n'est plus vraiment "à jour". D'après moi.

On dit assez souvent "mwé" (ou moaé) et "twé" (toaé), mais ce ne sont pas tous les "oi" qui se prononcent "wé". On dit "oiseau", pas "wéso", on dit "pourquoi", pas "pourqwé".

La façon dont c'est transcrit dans le texte n'est pas très naturelle non plus: "Cé vot' doaé qu'é chaô."? RIEN compris. Laughing



Mais bon, j'suis rien d'un spécialiste là-dedans, donc...
Revenir en haut Aller en bas
Nemszev
Admin


Messages : 5382
Date d'inscription : 06/03/2008
Localisation : Bruxelles, Belgique

MessageSujet: Re: Guide prononciation du Joual   Mer 27 Avr 2011 - 22:39

Antiphlogistine a écrit:
La façon dont c'est transcrit dans le texte n'est pas très naturelle non plus: "Cé vot' doaé qu'é chaô."? RIEN compris. Laughing
Moi bien: "C'est votre doigt qui est chaud."

Effectivement, la transcription est étrange...

Et pour les différents accents, moi je dis ça parce qu'étant belge, je sais que quand un étranger imite l'accent belge, il va faire un mix d'accents qu'il aura entendus, ça ne sonnera pas du tout naturel et les locaux le prendront très mal ! Razz
Je considère qu'en Belgique nous avons plus qu'un accent, du moins dans la partie francophone:
- Bruxelles (le plus imité de tous, mais assez peu de gens l'ont vraiment)
- Verviers (qui se propage également dans Liège, c'est un accent qui transforme les voyelles nasales en voyelles orales longues: "bon chien" [bo: SiE:])
- Ardenne
- Namur
- Charleroi
- Mons (picard)
- ...
Bon, c'est vrai qu'on retrouve des caractéristiques communes (le "ui" se prononce souvent [wi], les consonnes sonores sont souvent assourdies en finale, etc.) mais pas de quoi exagérer un accent.

_________________
Sce tu cores tras davors, no chataràs mai onors...
Revenir en haut Aller en bas
Voir le profil de l'utilisateur
Silvano



Messages : 11727
Date d'inscription : 03/12/2010
Localisation : 45° 30' N 73° 38' W

MessageSujet: Re: Guide prononciation du Joual   Jeu 28 Avr 2011 - 1:51

Greenheart a écrit:
Impossible par exemple de dire si dans "françâs" le "s" est prononcé ou pas.
Il ne l'est pas.
Greenheart a écrit:
J'ai aussi des doutes sur la prononciation exacte du â et du ô, mais je suppose que le ô est fermé.
Ça marque un allongement, avec une tendance vers la diphtongaison.

Greenheart a écrit:
Les liaisons et les contractions semblent être similaire à celles du français "de France et d'aujourd'hui".
On contracte aussi sur la, sur les, dans la, dans les, par exemple. Et jamais votre personnage n'aurait dû dire Nous n'avons pas, mais plutôt: on n'a pas.

***

Greenheart a écrit:
Apparemment il y a une influence anglo-saxonne mais est-elle strictement limitée aux emprunts à l'anglais, comme le "party" (fête) des doublages canadiens de films récents, ou bien a-t-elle contaminé les mots clairement venus de France ?
Les anglicismes ont pris place dans tout ce qui était technique, commercial et administratif. À peu près toutes les innovations du XIXe et du XXe siècles sont venues en anglais.
Revenir en haut Aller en bas
Voir le profil de l'utilisateur http://proposcongrusetincongrus.blogspot.ca
Nemszev
Admin


Messages : 5382
Date d'inscription : 06/03/2008
Localisation : Bruxelles, Belgique

MessageSujet: Re: Guide prononciation du Joual   Mar 2 Aoû 2011 - 21:37

Il est intéressant de constater les mélanges d'accents qui se produisent lorsqu'une personne francophone étrangère passe plusieurs années quelque part en entendant un accent différent du sien.

J'ai l'impression que les premières choses qu'on a sont les mots et expressions récurrentes (par exemple au Québec, on s'habituera à dire "bienvenue" au lieu de "de rien").
Ensuite, vient l'intonation.
Cette vidéo fait entendre un restaurateur qui semble avoir un fort accent du Sud de la France, mais dont les intonations (et la prononciation à l'américaine des mots anglais) font plutôt montréalaise.

Puis, soit on change ses voyelles soit ses consonnes. Par exemple, les québécois abandonnent leurs ts/dz avant un i ou un u (exemple: tsu dzis pour tu dis) alors que les français changent un peu leurs voyelles (notamment les i entravés, qu'ils vont davantage relâcher). Ils passent alors presque inaperçu, sauf pour des oreilles averties ou habituées (j'ai par exemple détecté une québécoise qui travaille dans un magasin en Belgique depuis 7 ans et qui n'a de québécois que ses "in" un peu plus haut dans la bouche).

_________________
Sce tu cores tras davors, no chataràs mai onors...
Revenir en haut Aller en bas
Voir le profil de l'utilisateur
Silvano



Messages : 11727
Date d'inscription : 03/12/2010
Localisation : 45° 30' N 73° 38' W

MessageSujet: Re: Guide prononciation du Joual   Mar 2 Aoû 2011 - 21:46

Nemszev a écrit:
Cette vidéo fait entendre un restaurateur qui semble avoir un fort accent du Sud de la France, mais dont les intonations (et la prononciation à l'américaine des mots anglais) font plutôt montréalaise.
Bien entendu, je n'entends que très peu la montréalitude dans la parlure de ce Français. Si je passe dans ce resto, un jour (mais 15 à 20$ pour un burger, c'est pas donné), je pourrai lui demander d'où il vient...
Comment dirait-on burger en France ou en Belgique ? Pour moi, il ne prononce pas du tout ce mot à l'américaine.
Revenir en haut Aller en bas
Voir le profil de l'utilisateur http://proposcongrusetincongrus.blogspot.ca
Nemszev
Admin


Messages : 5382
Date d'inscription : 06/03/2008
Localisation : Bruxelles, Belgique

MessageSujet: Re: Guide prononciation du Joual   Mar 2 Aoû 2011 - 22:40

Beurgueur, hambourgueur ou encore hambourguère...
Disons que son accent américain est encore à revoir, mais il essaye de faire le "ur" rétroflexe.

_________________
Sce tu cores tras davors, no chataràs mai onors...
Revenir en haut Aller en bas
Voir le profil de l'utilisateur
Silvano



Messages : 11727
Date d'inscription : 03/12/2010
Localisation : 45° 30' N 73° 38' W

MessageSujet: Re: Guide prononciation du Joual   Mar 2 Aoû 2011 - 22:47

Nemszev a écrit:
Disons que son accent américain est encore à revoir, mais il essaye de faire le "ur" rétroflexe.
Ici, quand on prononce un mot comme burger à l'américaine, les R changent complètement. On passe de /ʀ/ ou /ʁ/ à /ɹ/.
Revenir en haut Aller en bas
Voir le profil de l'utilisateur http://proposcongrusetincongrus.blogspot.ca
Nemszev
Admin


Messages : 5382
Date d'inscription : 06/03/2008
Localisation : Bruxelles, Belgique

MessageSujet: Re: Guide prononciation du Joual   Mar 2 Aoû 2011 - 23:10

Il me semble que c'est ce qu'il fait, ou du moins s'efforce de faire.

_________________
Sce tu cores tras davors, no chataràs mai onors...
Revenir en haut Aller en bas
Voir le profil de l'utilisateur
Silvano



Messages : 11727
Date d'inscription : 03/12/2010
Localisation : 45° 30' N 73° 38' W

MessageSujet: Re: Guide prononciation du Joual   Mar 2 Aoû 2011 - 23:13

Nemszev a écrit:
Il me semble que c'est ce qu'il fait, ou du moins s'efforce de faire.
Tu as raison.
Revenir en haut Aller en bas
Voir le profil de l'utilisateur http://proposcongrusetincongrus.blogspot.ca
Invité
Invité



MessageSujet: Re: Guide prononciation du Joual   Jeu 4 Aoû 2011 - 7:39

J'aime son accent! Personnellement, l'accent du Sud de la France est un des mes accents français préférés... Very Happy Mes oreilles super expérimentés en détection d'accents (Laughing Laughing) entend un peu le le montréalais/québécois, j'aime le mélange!

Sinon, je ne sais pas si Jacques Villeneuve serait un bon exemple pour l'inverse, un québécois qui mélange l'accent français?

http://www.youtube.com/watch?v=oSLXLWFtEP0
http://www.youtube.com/watch?v=0BbDQXAZbvk

Nemszev a écrit:
J'ai l'impression que les premières choses qu'on a sont les mots et expressions récurrentes (par exemple au Québec, on s'habituera à dire "bienvenue" au lieu de "de rien").
Ensuite, vient l'intonation.

C'est drôle, c'est plus naturel pour moi de dire "de rien" que "bienvenue".




PS: À propos de iBurger, le nerd en moi irait dans ce restaurant juste pour les tables tactiles... Mais sinon j'ai entendu dire que leurs hamburgers sont très bons! Very Happy
Revenir en haut Aller en bas
Nemszev
Admin


Messages : 5382
Date d'inscription : 06/03/2008
Localisation : Bruxelles, Belgique

MessageSujet: Re: Guide prononciation du Joual   Jeu 4 Aoû 2011 - 9:31

Effectivement, ce Villeneuve sonne français quand il prononce "ère", "on", "an" et d'autres phonèmes. A-t-il vécu en France ? J'ai l'impression que certains acteurs québécois parlent comme lui.
Je suis le seul à avoir pensé à Johnny Depp en le voyant? Shocked

Pour revenir à l'autre vidéo, la phrase "Relaxez, on s'occupe de vous" ferait certainement rire un francophone d'Europe, car ici le verbe est pronominal (relaxez-vous) et nous l'utilisons nettement moins qu'au Canada (où j'ai l'impression qu'il est un anglicisme). Nous dirons plutôt quelque chose comme "calmez-vous/détendez-vous/pas d'inquiétude...".

_________________
Sce tu cores tras davors, no chataràs mai onors...
Revenir en haut Aller en bas
Voir le profil de l'utilisateur
Silvano



Messages : 11727
Date d'inscription : 03/12/2010
Localisation : 45° 30' N 73° 38' W

MessageSujet: Re: Guide prononciation du Joual   Jeu 4 Aoû 2011 - 15:23

Nemszev a écrit:
Effectivement, ce Villeneuve sonne français quand il prononce "ère", "on", "an" et d'autres phonèmes. A-t-il vécu en France ?
Il a grandi en Suisse.
Revenir en haut Aller en bas
Voir le profil de l'utilisateur http://proposcongrusetincongrus.blogspot.ca
Contenu sponsorisé




MessageSujet: Re: Guide prononciation du Joual   Aujourd'hui à 10:58

Revenir en haut Aller en bas
 
Guide prononciation du Joual
Voir le sujet précédent Voir le sujet suivant Revenir en haut 
Page 1 sur 1
 Sujets similaires
-
» Guide vegan GRATUIT !
» Guide du Pèlerin (Hajj et Omra) (El Fawzân )
» Stellar guide
» Joual (Québec)
» L'Esprit les guide sur leur route !

Permission de ce forum:Vous ne pouvez pas répondre aux sujets dans ce forum
L'Atelier :: Le vif du sujet :: Coin des romanistes-
Sauter vers: